И что случится потом? Посадочная капсула не стартует вовремя. Она останется на пусковой установке, пока не появятся восемь человек и при помощи грубой силы и стрелки со снотворным не вытащят тебя из капсулы и не запрут тебя в каюте ББ - где ты останешься, пока твое тело не поступит в распоряжение офицера дворцовой стражи.
Эта не та проблема, которую можно решить силой.
Остаются уговоры, соблазн и подкуп.
Подожди! А как насчет правды?
Что?
Конечно. Пойди к капитану. Расскажи ему, что обещал тебе мистер Сикмаа, расскажи, как тебя надули, попроси Джерри показать ему результаты анализов, скажи ему, что тебе страшно и что ты решила остаться на Ботани Бей, пока не появится корабль, который будет возвращаться на Землю, а не идти к Релму. Он милый, заботливый старикан; ты видели снимки его дочерей - он позаботится о тебе!
Каково было бы мнение босса обо всем этом?
Он бы заметил, что ты сидишь по правую руку от капитана - почему?
В последнюю минуту тебе предоставили одну из самых роскошных кают на корабле - почему?
Нашли место для семи других людей, которые занимаются только тем, что следят за тобой - ты думаешь, капитан об этом не знает?
Кто-то вычеркнул тебя из списка на экскурсию на Аутпост. Кто?
Кто владеет "Гиперпространственными линиями"? Тридцать процентов акций принадлежат "Интеруорлду", который, в свою очередь, контролируется или управляется различными частями "Шипстоуна". И ты заметила, что одиннадцатью процентами распоряжаются три банка Релма - а заметила ты это потому, что на Релме находятся владельцы пакетов акций "Шипстоуна".
Так что на многое от милого старого капитана ван Коотена не надейся. Ты и сейчас слышишь его: "О, я так не тумаю. Мистер Сикмаа мой кароший трук; я ефо снаю много лет. Да, я опещал ему, что фы пудете ф полной бесопасности; именно поэтому я не могу посфолить фам опуститься на дикие, несифилософанные планеты. Но когта мы полетим насад, на Хальционе я устрою фам настоящее расфлечение, опещаю. А теперь будьте карошей дефочкой и не песпокойте меня больше."
Он, может быть, даже поверит в это.
Он почти наверняка знает, что ты не "мисс Богатая Сучка", и ему, возможно, сказали, что ты нанялась суррогатной матерью (наверное, ему не сказали, что это для правящей семьи - хотя он мог догадаться) и он просто подумает, что ты пытаешься нарушить законный и честный контракт. Фрайдэй, у тебя нет ни одного письменного слова, которое хотя бы намеком могло подтвердить, что тебя надули.
Не надейся на помощь капитана, Фрайдэй; ты можешь полагаться только на себя.
Оставалось только три дня до нашего запланированного прибытия на Ботани Бей, когда произошли хоть какие-то перемены. Я много размышляла, но в основном впустую - бесполезные и глупые фантазии о том, что я стану делать, если не смогу сбежать с корабля на Ботани Бей. Например: "Вы слышали, что я сказала, капитан! Я запираюсь в каюте и буду так сидеть, пока мы не улетим с Релма. Если вы прикажете взломать дверь, чтобы передать меня в руки офицера дворцовой стражи, я не смогу остановить вас, но вы найдете только труп."
(Просто глупо. Чтобы перехитрить меня, достаточно будет пустить по воздуховодам снотворный газ.)
Или… "Капитан, вы когда-нибудь видели аборт при помощи вязальной спицы? Я вас приглашаю посмотреть; как я понимаю, это будет довольно кровавое зрелище."
(Еще глупее. Я могу говорить об аборте, но сделать его не смогу. И хотя эта бородавка внутри меня не была мне родственницей, тем не менее она была моей гостьей и она ни в чем не провинилась.)
Я пыталась не тратить зря время на эти бесполезные мысли, а сконцентрироваться на устройстве побега, продолжая вести себя так, будто ничего не произошло. Когда контора казначея объявила, что пора записываться на экскурсии на Ботани Бей, я явилась туда одной из первых, выяснила, какие экскурсии нам предлагают, назадавала им вопросов, взяла себе в каюту разные брошюры и записалась на все лучшие и самые дорогие поездки, заплатив за них наличными.
Тем вечером за обедом я поболтала с капитаном о выбранных мной экскурсиях, узнала его мнение о каждой из них, пожаловалась, что моего имени не оказалось в списке пассажиров на Аутпост и попросила его в этот раз проследить лично - как будто у капитана гигантского лайнера нет больше дел, кроме как быть на посылках у мисс Богатой Сучки. Я не заметила, чтобы выражение его лица хоть на секунду изменилось - и он не сказал мне, что я не могу лететь на планету. Но он, может быть, погряз в грехе так же, как и я; а я научилась обманывать с невозмутимым лицом задолго до того, как покинула ясли.
В тот вечер (по корабельному времени) я оказалась в "Черной дыре" вместе со своими первыми тремя кавалерами: доктором Джерри Мэдсеном, Хайме "Джимми" Лопесом и Томом Уделлом. Том - первый помощник суперкарго, и я никогда не знала точно, что это такое. Я знала только, что у него было на одну нашивку больше, чем у остальных двоих. В самый мой первый вечер на борту Джимми сказал мне, на полном серьезе, что Том - главный уборщик.
Том не отрицал. Он ответил:
- Ты забыл еще "носильщик".
В тот вечер, меньше чем за трое суток до прилета на Ботани Бей, я узнала о части обязанностей Тома. Правая посадочная капсула заполнялась грузами для Ботани Бей. - Левую капсулу мы загрузили на Стебле, - сказал он мне. - Но правую капсулу мы загружали для Аутпоста. Чтобы справиться с Ботани Бей, нам понадобятся они обе, поэтому нам надо переместить наш груз. - Он улыбнулся. - Придется попотеть.
- Тебе это полезно, Томми; ты начинаешь толстеть.
- На себя посмотри, Хайме.
Я спросила, как они загружают капсулу. - Этот воздушный шлюз, по-моему, очень маленький.
- Мы не перемещаем грузы через него. Хочешь посмотреть, как мы это делаем?
И я договорилась встретиться с ним следующим утром. И выяснила многое.
Трюмы "Форварда" настолько гигантские, что в них развивается, скорее, не клаустрофобия, а агорафобия. Но даже трюмы посадочных капсул огромны. Некоторые из перевозимых грузов тоже огромны, особенно машины и механизмы. На Ботани Бей везли турбогенератор "Вестингауз" - огромный, как дом. Я спросила Тома, как же они могут передвинуть такое?
Он улыбнулся. - При помощи черной магии. - Четыре грузчика обвязали генератор металлической сетью и прикрепили к ней металлический ящик размером с чемодан. Том осмотрел все и сказал:
- Ладно, запускайте.
Главный из четверых, человек с пультом, щелкнул переключателем… и это металлическое чудовище дрогнуло и слегка приподнялось. Переносное антигравитационное устройство, не очень отличающееся от встраиваемого в машины, но не заключенное в оболочку…
Со всеми предосторожностями, вручную, пользуясь канатами и шестами, они протащили генератор через огромную дверь в трюм посадочной капсулы. Том отметил, что, хотя этот монстр и висит в воздухе, освобожденный от искусственной гравитации корабля, он, как и раньше, ужасно массивен и может раздавить человека так же легко, как человек может раздавить насекомое. - Они зависят от действий своих напарников, и им приходится доверять друг другу. Я ответственное лицо, но покойнику будет все равно, возьму я ответственность на себя или нет; они должны заботиться друг о друге.
А на самом деле, по его словам, он отвечал за то, чтобы каждая вещь была обязательно размещена строго по плану и была прочно закреплена на месте, а также чтобы большие двери грузовых люков с обеих сторон были на самом деле герметично закрыты после того, как их открывали.
Том провел меня через отсеки для пассажиров-мигрантов. - Для Ботани Бей у нас колонистов больше всего. Когда мы оттуда улетим, третий класс будет почти пустой.
- Они все австралийцы? - спросила я.
- О, нет. Многие из них действительно австралийцы, но примерно третья часть - нет. Но у них есть одно общее: все они хорошо говорят по-английски. Это единственная колония с языковыми требованиями. Они хотят быть уверенными, что вся их планета говорит на одном языке.
- Я что-то об этом слышала. А зачем это им?
- Они считают, что при этом уменьшается вероятность возникновения войн. Может быть, и так… но самыми кровавыми войнами в истории были братоубийственные войны. Без всяких языковых проблем.
У меня не было своего мнения, поэтому я не стала это комментировать. Мы вышли из капсулы через пассажирский шлюз, и Том запер его за нами. Потом я вспомнила, что оставила там шарф. - Том, ты его не видел? Я помню, что в отсеке для мигрантов он был на мне.
- Нет, но мы его найдем. - Он повернулся и отпер дверь шлюза.
Шарф был там, где я его уронила - между двумя креслами в отсеке для мигрантов. Я обернула его вокруг шеи Тома, притянула его лицо к своему и поблагодарила его, и позволила моей благодарности быть настолько глубокой, насколько ему этого хотелось - довольно глубокой, но не очень, потому что он был еще на дежурстве.
Он заслуживал моей благодарности. Та дверь отпиралась цифровым кодом; теперь я могла открыть ее.
Когда я вернулась с осмотра грузовых трюмов и посадочной капсулы, было уже почти время ленча. Шизуко, как обычно, была чем-то занята (ухаживание за одно женщиной не может занимать у другой все время).
Я сказала ей:
- Я не хочу идти в столовую. Я быстро вымоюсь, надену халат и поем здесь.
- Что хочет мисс? Я сделаю заказ.
- Закажи для нас двоих.
- Для меня?
- Для тебя. Я не хочу есть одна. Мне просто не хочется одеваться и идти в столовую. Не надо спорить; набери заказ. - Я направилась в ванную.
Я услышала, как она начала делать заказ, но к моменту, когда я выключила душ, она стояла наготове с большим пушистым полотенцем, обвернувшись полотенцем поменьше, как настоящая банщица. Когда я стала сухой, и она одевала на меня халат, зазвенел кухонный лифт. Пока она открывала дверцы лифта, я оттащила маленький столик в угол, в котором я разговаривала с Питом-Маком. Шизуко подняла брови, но спорить не стала; она начал расставлять на нем ленч. Я запросила на терминале музыку и снова выбрала запись с громким пением, классический рок.
Шизуко накрыла на столе только для меня. Я сказала, повернувшись к ней так, чтобы она смогла услышать меня сквозь музыку:
- Тилли, свою тарелку тоже поставь сюда.
- Что, мисс?
- Бросай притворяться, Матильда. Спектакль окончен. Я устроила все так, чтобы мы могли поговорить.
Она почти не колебалась. - Хорошо, мисс Фрайдэй.
- Лучше зови меня просто "Мардж", тогда мне не придется звать тебя "мисс Джэксон". Или зови меня настоящим именем, "Фрайдэй". Нам с тобой нужно поговорить откровенно. Кстати, горничную ты играешь отлично, но, когда мы наедине, тебе больше не нужно напрягаться. Я могу сама вытираться после ванны.
Она почти улыбнулась. - Мне, вообще-то, нравится ухаживать за вами, мисс Фрайдэй. Мардж. Фрайдэй.
- О, спасибо! Давай поедим. - Я положила сукияки ей на тарелку.
Немного пожевав - за едой разговор идет легче - я сказала:
- Какой у тебя в этом интерес?
- В чем, Мардж?
- В слежке за мной. В доставке меня во дворец на Релме.
- Сумма указана в контракте. И выплачивается моему боссу. Там, вроде бы, оговорены премиальные для меня, но я верю в премиальные только когда их трачу.
- Ясно. Матильда, на Ботани Бей я сваливаю. Ты мне поможешь.
- Зови меня "Тилли". Правда?
- Да. Потому что я заплачу тебе намного больше, чем ты могла бы получить.
- Ты действительно думаешь, что меня так легко перевербовать?
- Да. Потому что у тебя только две альтернативы. - Между нами лежала большая ложка, я взяла ее, сжала ее и сломала. - Ты можешь помочь мне. Или умереть. Довольно быстро. Что ты выбираешь?
Она подобрала изуродованную ложку. - Мардж, не надо все так драматизировать. Мы что-нибудь придумаем. - Большими пальцами она разгладила измятую сталь. - А в чем проблема?
Я уставилась на ложку. - "Твоя мать была пробирка…"
- "… а мой отец был скальпель." Как и твои. Именно поэтому меня и наняли. Давай поговорим. Почему ты хочешь бежать с корабля? Если ты это сделаешь, мне не поздоровится.
- Если я этого не сделаю, меня убьют. - Не пытаясь ничего скрыть, я рассказала ей о сделке, которую я заключила, как я оказалась беременной, почему я думала, что мои шансы пережить визит на Релм призрачны. - Ну, так что нужно, чтобы заставить тебя смотреть в другую сторону? Думаю, я смогу заплатить тебе твою цену.
- За тобой слежу не только я.
- Пит? С Питом я справлюсь. На остальных троих мужчин и двух женщин, я думаю, мы можем не обращать внимания. Если ты мне поможешь. Ты - вы с Питом - единственные профессионалы. Кто нанял остальных? Они же бездарны.
- Я не знаю. Я даже не знаю, кто нанял меня; это сделали через моего босса. Наверное, мы можем забыть об остальных - но это зависит от твоего плана.
- Поговорим о деньгах.
- Сначала поговорим о планах.
- Гм… как ты думаешь, ты сможешь подражать моему голосу?
Тилли ответила:
- Гм… как ты думаешь, ты сможешь подражать моему голосу?
- А ну, еще раз!
- А ну, еще раз!
Я вздохнула. - Хорошо, Тилли, это ты можешь. В "Дэйли Форвард" говорится, что выход в пространство у Ботани Бей произойдет завтра, и, если расчеты настолько же точны, как были для Аутпоста, мы выйдем на стационарную орбиту и запустим посадочные капсулы примерно в полдень послезавтра - меньше, чем через двое суток. Значит, завтра я заболею. К моему огромному сожалению. Потому что я уже настроилась на поездку на планету на все эти чудные экскурсии. Точное расписание моего плана зависит от того, на когда установят время старта посадочных капсул, а это, как я понимаю, будет сделано не раньше, чем мы выйдем в обычное пространство, и они смогут точно вычислить, когда мы попадем на стационарную орбиту. Неважно, когда это произойдет, но в ночь перед стартом посадочных капсул, примерно в час ночи, когда в коридорах пусто, я уйду. С этого момента ты будешь нами обеими. Ты никого не будешь впускать, я буду слишком больна.
Если кто-нибудь позвонит мне по терминалу, будь внимательна и не включай видеокамеру - я ее никогда не включаю. Ты - это мы обе во всем, с чем ты сможешь справиться, а если нет, то я сплю. Если ты притворяешься мной, но чувствуешь, что вызываешь подозрение, что ж, у тебя такой туман в голове из-за температуры и лекарств, что ты просто не в себе.
Ты закажешь завтрак для нас обеих - твой обычный завтрак для тебя, чай, тосты в молоке и сок для инвалида.
- Фрайдэй, как я понимаю, ты собираешься улететь на посадочной капсуле. Но двери капсул, когда ими не пользуются, всегда заперты. Я знаю.
- Именно так. Но это не твоя забота, Тил.
- Ладно. Не моя забота. Хорошо, я могу прикрыть тебя после того, как ты сбежишь. Что мне сказать капитану, когда обнаружат твое исчезновение?
- Значит, капитан в этом участвует. Я так и думала.
- Он знает об этом. Но приказы мы получаем от казначея.
- Разумно. Допустим, я устрою так, что тебя свяжут и заткнут тебе рот… и ты расскажешь, что я напала на тебя и сделала это. Я, конечно, не смогу, потому что с раннего утра и до отлета капсулы тебе придется быть нами обеими. Но я могу устроить, чтобы тебя связали и заткнули рот. Я думаю.
- Конечно, мое алиби будет тогда значительно лучше! Но кто же этот филантроп?
- Ты помнишь наш первый вечер на корабле? Я пришла поздно и не одна. Ты подавала нам чай и миндальное печенье.
- Доктор Мэдсен. Ты рассчитываешь на него?
- Думаю, да. С твоей помощью. В ту ночь он был несколько озабочен.
Она хмыкнула. - У него язык по ковру волочился.
- Да. И волочится до сих пор. Завтра я заболею; он придет осмотреть меня как специалист. Ты, как обычно, будешь здесь. В спальной части каюты свет будет выключен. Если у доктора Джерри нервы настолько же крепкие, насколько я думаю, он примет предложение. И тогда он поможет. - Я посмотрела на нее. - Ладно? Он придет осмотреть меня на следующее утро и свяжет тебя. Все просто.
Тилли несколько секунд сидела с задумчивым выражением на лице. - Нет.
- Нет?
- Пусть все остается действительно просто. Не будем никого в это втягивать. Ни единой души. Не нужно меня связывать; это только возбудит подозрения. Вот моя история: незадолго до старта капсул ты решаешь, что с тобой все в порядке; ты поднимаешься, одеваешься и уходишь из каюты. Ты не делишься со мной своими планами; я просто бедная глупая горничная - ты мне никогда ничего подобного не рассказываешь. Или, может быть, ты передумала и все же решила поехать на экскурсию. Неважно. Я не обязана удерживать тебя на корабле. Моя единственная обязанность - присматривать за тобой, когда ты в каюте. Я также не думаю, что удерживать тебя в корабле - это обязанность Пита. Если тебе удастся сбежать с корабля, наверное, единственный, кому за это попадет - это капитан. И мне его не жалко.
- Тилли, я думаю, ты права на сто процентов. Я предполагала, что тебе захочется иметь алиби. Но без него тебе даже лучше.
Она посмотрела на меня и улыбнулась. - Пусть это не мешает тебе соблазнять доктора Мэдсена. Развлекайся. Одной из моих обязанностей было не пускать мужчин в твою постель - как, ты, наверное, поняла…
- Я догадалась, - сухо сказала я.
- Но ты меня перевербовала, так что это больше не имеет значения. - Она вдруг повеселела. - Может быть, мне стоит предложить доктору Мэдсену дополнительное вознаграждение. Когда он на следующее утро зайдет проведать свою пациентку, я скажу ему, что с тобой все в порядке, и ты ушла в сауну или еще куда.
- Не стоит предлагать ему подобного рода вознаграждение, если ты не относишься к этому серьезно. Потому что я знаю, что он серьезен. - Я вздрогнула. - Я уверена в этом.
- Если я что-то предлагаю, я это предоставляю. Ну что, все выяснили? - Она встала, я тоже.
- Все, кроме того, сколько я тебе за это должна.
- Я думала об этом. Мардж, ты знаешь свое положение лучше, чем я. Я предлагаю тебе решить это самой.
- Ты не сказала мне, сколько тебе платят.
- Я не знаю. Мой хозяин мне этого не сказал.
- Ты что, чья-то собственность? - Мне стало не по себе. Как любому ИЧ.
- Больше нет. Точнее, не совсем. Я была продана по контракту на двадцать лет. Осталось еще тринадцать. Потом я буду свободна.
- Но… О, Господи, Тилли, давай вместе сбежим с корабля!
Она положила руку мне на плечо. - Не переживай. Ты заставила меня задуматься об этом. Это главная причина, по которой не я хочу, чтобы меня связывали. Мардж, по корабельному списку я не контрактная собственность. Следовательно, я могу поехать на экскурсию, если заплачу за нее - а деньги у меня есть. Может быть, мы увидимся внизу.
- Обязательно! - Я поцеловала ее.
Она крепко прижала меня к себе, и поцелуй начал набирать скорость. Я почувствовала ее руку у себя под халатом.
Через некоторое время я отодвинулась и посмотрела ей в глаза. - Значит, так обстоят дела, Тилли?
- Да, черт возьми! С первого же раза, когда я тебя искупала.