Прелюдия к Академии - Айзек Азимов 24 стр.


Селдон, понимая, что хочешь не хочешь, а придется провести какое-то время с новым знакомым, протянул руку и представился:

- Меня зовут Гэри, а мою спутницу - Дорс. Числительными, вы уж простите, мы не пользуемся.

- Каждому свое, - кивнул микогенец. - Меня зовут Мицелий Семьдесят Второй. У нас очень многочисленная когорта.

- Мицелий? - несколько обескураженно переспросил Селдон.

- Вы удивлены? Вы, наверное, до сих пор общались только с членами старейших семейств. У них имена типа "Туча", "Солнечный Свет", "Звездное Сияние" и тому подобные - все такие, астрономические.

- Должен признаться, - начал было Селдон, но Мицелий прервал его.

- Ну, а теперь познакомьтесь с представителем низшего слоя. Наши имена происходят от всего, что имеет отношение к земле и тому, что на ней произрастает, Вполне уважаемые имена.

- Нисколько не сомневаюсь, - кивнул Селдон. - Кстати, позвольте вас поблагодарить за тот совет, что вы мне дали в автобусе.

- Знаете, - признался Мицелий Семьдесят Второй, - я и правда спас вас от большой беды. Если бы ваши выбившиеся из-под шапочки волосы до меня увидела какая-нибудь Сестра, она бы обязательно закричала, а первый попавшийся Брат вышвырнул бы вас из автобуса, не дожидаясь остановки.

Дорс чуть-чуть наклонилась вперед, чтобы задать вопрос микогенцу.

- А почему вы не сделали этого сами?

- Я? Видите ли, я не питаю неприязни к варварам. Я ученый.

- Ученый?

- Первый в своей когорте. Я учился в школе при Святилище и закончил ее весьма успешно. Я обучен всем древним наукам и теперь обладаю правом посещать особую библиотеку, где собраны книги, написанные варварами, и читать любую. У нас там имеются даже компьютерные справочники, и я умею с ними обращаться. Это очень помогает расширению кругозора. Так что меня совершенно не раздражает такая мелочь, как выбившиеся из-под шапочки волосы. Я не раз видел в книгах репродукции и рисунки, где изображены люди с пышными шевелюрами. Мужчины и женщины, кстати, - сообщил он, бросив быстрый взгляд на Дорс.

Какое-то время они молча жевали сандвичи. Молчание нарушил Селдон.

- Я обратил внимание, что у каждого Брата, который входит в Святилище и выходит из него, есть красная сумочка.

- О да, - кивнул Мицелий Семьдесят Второй. - Переброшена через левое плечо и свисает справа от талии. Обычно их затейливо украшают.

- Но для чего они нужны?

- Называются они "обиа" и символизируют радость от входа в Святилище и цвет крови, которую каждый готов пролить, чтобы сохранить его.

- Крови? - неприязненно переспросила Дорс.

- Это просто символ. Никогда не слышал, чтобы кому-то на самом деле пришлось пролить кровь ради спасения Святилища. Да и радости, откровенно говоря, мало. Там только плачут, рыдают и скорбят об утраченном Мире. - Он помолчал и сказал тихонько: - Ужасно глупо.

- Значит, вы - неверующий? - спросила Дорс.

- Я ученый, - с нескрываемой гордостью ответил Мицелий. Он усмехнулся, и лицо его избороздили морщинки. Он сразу постарел. Селдону вдруг стало интересно, сколько лет новому знакомому. Несколько веков? Нет, этого не может быть, но все-таки…

- Сколько вам лет? - вырвалось у Селдона. Вопрос, похоже, нисколько не задел Мицелия Семьдесят Второго. Он как ни в чем не бывало ответил:

- Семьдесят два.

Но Селдон не удовлетворился таким ответом.

- А я слыхал, что в прежние, давние времена Представители вашего народа жили очень долго - по нескольку веков.

Мицелий Семьдесят Второй немного удивленно посмотрел на Селдона.

- А откуда у тебя такие сведения? Вряд ли кто-то мог такое рассказать. Хотя это правда. То есть, некоторые верят, что это правда. А веру эту поддерживают Старейшины, поскольку этот факт служит убежденности в нашем превосходстве. Однако у нас действительно высокая продолжительность жизни. Это потому, что мы рационально питаемся. Но до ста лет у нас мало кто доживает.

- Я так понял, что лично вы не верите в превосходство микогенцев перед другими народами?

- Народ как народ, - пожал плечами Мицелий. - Во всяком случае, не хуже других. Но мне кажется, что все люди равны. Даже женщины, - подчеркнул он, взглянув на Дорс.

- Не думаю, - засомневался Селдон, - что многие в Микогене с вами согласились бы.

- Также, как и многие из ваших, - кивнул Мицелий Семьдесят Второй. - Но я в это верю. Ученый обязан в это верить. Я прочитал огромное количество варварской литературы. Я знаком с вашей культурой, понимаю и чту ее. Даже написал о ней несколько научных статей, И поэтому я сижу тут так спокойно и разговариваю с вами, словно вы - такие же, как мы.

- Похоже, вы гордитесь тем, что понимаете жизнь и обычаи варваров, - немного раздраженно проговорила Дорс. - А за пределами Микогена вы когда-нибудь бывали?

- Нет, - несколько пристыженно ответил Мицелий Семьдесят Второй.

- Почему же? Ведь тогда вы узнали бы нас гораздо лучше.

- Я бы чувствовал себя неловко. Мне пришлось бы носить парик. Я бы стеснялся.

- Зачем вам парик? - удивленно спросила Дорс. - Могли бы оставаться лысым.

- Нет, - упрямо покачал головой Мицелий. - Я бы не сделал такой глупости. Все, у кого на голове растут волосы, тыкали бы в меня пальцем и дразнили не переставая.

- Дразнили? За что? - воскликнул Селдон. - Мой отец, к примеру, рано облысел, и мне кажется, у меня тоже есть такая склонность. Пройдет пара десятков лет, и я тоже стану лысым.

- Все равно… это не то… не такая лысина, - упорствовал Мицелий. - Остаются волосы по краям и над глазами… брови. Для меня "лысый" - это когда совсем нет волос. Никаких.

- Нигде на теле? - с любопытством спросила Дорс.

Тут уж Мицелий Семьдесят Второй, похоже, оскорбился по-настоящему. По крайней мере, вопрос Дорс оставил без ответа.

Селдон, желая сгладить неловкость и вернуться к начатому разговору, спросил:

- Скажите, пожалуйста, Мицелий Семьдесят Второй, дозволяется ли варварам входить внутрь Святилища?

- Никогда! - яростно затряс головой Мицелий. - Это позволено только Сыновьям Утренней Зари.

- Только Сыновьям? - уточнила Дорс.

Мицелий какое-то время молчал, утратив дар речи.

Наконец, овладев собой, он пробормотал:

- Вы же варвары, надо сделать скидку… Дочери Утренней Зари входят в Святилище только в определенные дни, в дни особых торжеств. Вот так все обстоит. Я не хочу сказать, что лично я одобряю такой порядок вещей. Если бы все зависело от меня, я бы сказал; "Входите все и радуйтесь, и наслаждайтесь, если сможете!"

- А вы сами были там когда-нибудь?

- Когда я был маленький, родители водили меня, но, - он покачал головой, - все, что я запомнил, так это то, что все там смотрят в Книгу, читают из нее отрывки и только вздыхают и плачут о прошлом. Там нельзя разговаривать, смеяться. Даже смотреть друг на друга нельзя. Думать можно только об Утраченном Мире и больше ни о чем другом. Это не для меня, - Мицелий решительно взмахнул рукой. - Я ученый, и я хочу, чтобы мне был открыт весь огромный мир.

- Прекрасно сказано, - одобрительно кивнул Селдон, нащупавший, как ему казалось, лазейку. - Мы тоже ученые - и я, и Дорс.

- Знаю, - спокойно кивнул Мицелий Семьдесят Второй.

- Знаете? Откуда?

- Кем же вам еще быть? Из варваров в Микогене бывают только торговцы, политики и дипломаты, да еще ученые. А вы похожи только на последних. Вот это-то меня в вас и заинтересовало, - от души улыбнулся он.

- Вы не ошиблись. Я математик. Дорс историк. А вы?

- Я специалист по культуре. Я прочел очень много величайших произведений, написанных варварами - Лиссо, Ментоном, Новигором…

- А мы успели познакомиться с величайшим произведением вашего народа, - прервал его Селдон. - Я, например, прочел Книгу… Об Утраченном Мире.

Мицелий Семьдесят Второй широко раскрыл глаза. Удивлению его не было предела.

- Неужели? Но как? Где?

- У нас в Университете есть копии, которые можно прочесть при наличии специального допуска.

- Копии Книг?

- Да.

- Поразительно! Хотел бы я знать, ведомо ли это Старейшинам?

- И еще я там прочел про роботов, - сообщил Селдон.

- Про роботов?

- Да. И именно поэтому мне так хочется попасть в Святилище. Мне хотелось бы взглянуть на робота.

Дорс потянула Селдона за рукав, но он взял быка за рога и не обратил на ее предупреждение никакого внимания.

- Я в такие вещи не верю, - гордо проговорил Мицелий. - Ученым это не к лицу, - он воровато оглянулся по сторонам. Видимо, все-таки боялся, что кто-то его услышит.

Селдон не отступался.

- Я прочел, что робот до сих пор находится в Святилище.

- Не желаю болтать о такой чепухе, - пробурчал Мицелий Семьдесят Второй.

- Но если он в Святилище, - стоял на своем Селдон, - то где именно?

- Даже если бы он там был, я бы не смог тебе ничего подсказать. Я же там не был с детства.

- Но может быть, там есть какое-то особое место?

- Существует алтарь. Но туда входят только Старейшины. И там ничего нет.

- Вы там бывали?

- Нет, конечно, нет.

- Откуда же вы знаете, что там ничего нет?

- Я не знаю, что там нет гранатового деревца. Не знаю, что там нет лазерного органа, Я не знаю, что там нет миллиона всевозможных вещей. Если я об этом не знаю, разве это значит, что они там есть?

Селдон не сразу нашелся, что сказать. По лицу Мицелия Семьдесят Второго пробежала легкая усмешка.

- Логика ученого, - проговорил он. - Со мной не так просто разговаривать, И тем не менее я бы не советовал вам подниматься в алтарь Старейшин. Не думаю, чтобы вам понравилось то, что произойдет, если они заметят варваров в Святилище, не говоря уже об алтаре. Ну что ж, всего вам наилучшего, - сказал Мицелий и, не сказав больше ни слова, поспешил уйти. Селдон проводил его удивленным взглядом.

- Чего это вдруг он так сорвался?

- Видимо, из-за того, что к нам кто-то идет, - сказала Дорс.

И действительно, к ним шел высокий мужчина в просторном белом кертле. Через плечо у него свисала красная сумочка с блестящей вышивкой. Шагал он очень, уверенно; так шагал бы представитель власти, более того - недовольный представитель этой самой власти.

52

Гэри Селдон встал ему навстречу, сам не зная зачем. Он не был уверен, что его порыв - верное с точки зрения этикета действие, но подумал, что вреда от этого большого не будет. Дорс встала следом за ним и скромно потупила взор.

Микогенец остановился прямо перед ними. Этот человек также был немолод, однако выглядел немного иначе, чем Мицелий Семьдесят Второй. Старина, казалось, красила его лицо. У него была благородная форма головы, ярко-голубые глаза, цвет которых резко контрастировал с ослепительно красной сумочкой.

Незнакомец сказал:

- Как я вижу, вы варвары.

Голос у него оказался более высокий, нежели ожидал Селдон, и говорил он медленно, тщательно взвешивая каждое слово.

- Вы не ошиблись, - вежливо, но твердо ответил Селдон. Он решил не унижаться, но и грубить не собирался.

- Ваши имена?

- Я - Гэри Селдон с Геликона. Моя спутница - Дорс Венабили. Она с Цинны, А вас как зовут, микогенец?

Микогенец сощурился, однако твердость, с которой разговаривал Селдон, от него не укрылась. Видимо, он тоже ценил смелость и решительность.

- Я - Молния Второй, - ответил он и, гордо вздернув подбородок, добавил: - Старейшина Храма. А вы кто такие, варвары?

- Мы, - ответил Селдон, сделав особое ударение на слове "мы", - ученые из Стрилингского Университета. Я математик, моя спутница - историк, и мы занимаемся изучением обычаев Микогена.

- Кто вам дал на это право?

- Мы находимся в Микогене по приглашению Протуберанца Четырнадцатого.

Молния Второй немного помолчал, усмехнулся и сказал:

- Верховный Старейшина. Я хорошо с ним знаком.

- Не сомневаюсь, - отрезал Селдон. - Есть еще вопросы, Старейшина?

- Да.

Судя по всему, Старейшина не собирался сдавать позиции.

- Кто тот человек, что сидел с вами рядом и убежал, завидев меня?

Селдон покачал головой.

- Мы с ним не знакомы, Старейшина, и ничего о нем не знаем. Мы встретились с ним совершенно случайно и спросили его о Святилище.

- А почему вы спросили его? И о чем именно?

- Мы задали ему всего два вопроса, Старейшина. Мы спросили его, не Святилище ли это здание и можно ли туда войти варварам. На первый вопрос он ответил утвердительно, а на второй - отрицательно.

- Все правильно. А почему вас интересует Святилище?

- Сэр, мы здесь для того, чтобы изучить обычаи Микогена, а разве Святилище - это не сердце и мозг Микогена?

- Оно наше и принадлежит только нам.

- А если бы, Старейшина, Верховный Старейшина разрешил нам посетить его из чисто научных соображений?

- У вас на самом деле есть такое разрешение?

Селдон на мгновение растерялся. Дорс украдкой взглянула на него. Нет, солгать он не посмел.

- Нет, - ответил он и добавил: - Пока нет.

- И никогда не будет, - сурово проговорил Старейшина. - Вы в Микогене по приглашению, но даже самый главный властитель не может распоряжаться всем на свете и пренебрегать интересами народа. Мы высоко ценим наше Святилище, и должен вам сказать, что присутствие варваров в Микогене наш народ, мягко говоря, неприязненно воспринимает вообще, а в особенности - на территории Святилища. Стоит только кому-нибудь одному поднять панику и закричать "Вторжение!", и самая мирная толпа в одно мгновение рассвирепеет и разорвет вас в клочья. Поверьте, я не преувеличиваю. Будьте благоразумны. Ради вашей же пользы, не пренебрегайте милостью, оказанной вам Верховным Старейшиной, и уходите. Немедленно!

- Однако Святилище… - заупрямился Селдон, но Дорс тихонько потянула его за рукав.

- Вы уже посмотрели на Святилище снаружи, - строго сказал Старейшина. - Внутри вам смотреть не на что.

- Там робот, - сказал Селдон спокойно.

Старейшина не мигая смотрел на Селдона целую минуту, а потом, снизойдя настолько, что склонился к самому уху Селдона, прошептал:

- Уходи немедленно, или я сам подниму панику. Если бы я не уважал Верховного Старейшину, я бы тебе и уйти не дал.

И тут Дорс - откуда у нее столько силы взялось! - резко рванула Селдона за рукав и увлекла за собой. Он пошатнулся и быстро зашагал следом за ней.

53

Только на следующее утро, за завтраком, Дорс заговорила о вчерашнем происшествии. Заговорила так, что Селдон был готов сквозь землю провалиться.

- Восхитительное фиаско мы потерпели вчера, - сказала она.

Селдон, который искренне надеялся, что она не затронет эту досадную тему, невинно спросил:

- В чем же, собственно, мы потерпели фиаско?

- Нас выгнали с позором. И ради чего все это было? Чего мы добились?

- Только одного. Узнали, что робот там действительно есть.

- Мицелий Семьдесят Второй сказал, что его там нет.

- А что он еще мог сказать? Он ученый. По крайней мере, считает себя ученым, и в той библиотеке, куда ходит, других сведений он попросту не мог добыть. Ты лучше вспомни про реакцию Старейшины.

- Я про нее не забыла.

- А ведь он не повел бы себя так, не будь в Святилище робота. Он испугался, поняв, что мы знаем об этом.

- Это всего лишь твоя догадка, Гэри. Но даже если он там есть, внутрь нам все равно не пробраться.

- Попытаться можно. После завтрака пойдем и купим сумочку, ну, эту самую, обиа. Я перекину ее через плечо, скромно потуплю взор и войду в Святилище как ни в чем не бывало.

- В шапочке? Да тебя раскусят за секунду:

- Нет, не раскусят. Мы отправимся для начала в библиотеку, где собрана варварская литература. Так или иначе, я не прочь туда попасть. А из библиотеки, которая, как я понял, располагается в пристройке к Святилищу, наверняка есть вход в само Святилище.

- Где тебя тут же сцапают.

- Совершенно не обязательно. Ты же слышала, что сказал Мицелий Семьдесят Второй о том, какая там внутри обстановочка. Все смотрят в пол и медитируют, скорбя о родимой Авроре. Друг на друга никто не глядит. Вероятно, это попросту запрещено. Ну вот. Потом я разыщу алтарь Старейшин…

- Даже так?

- Вспомни, Мицелий сказал, что не советует мне подниматься в алтарь. Подниматься!. Стало быть, расположен алтарь в башне. Скорее всего, в самой высокой, центральной.

Дорс покачала головой.

- Я не могу вспомнить точно, что он сказал, и не уверена, что ты запомнил правильно. Мне кажется, не стоит так опрометчиво полагаться… Постой! - вдруг сказала она взволнованно и нахмурилась.

- Ну! Что? - поторопил ее Селдон.

- Древнее слово "алтарь"… У него есть такой оттенок значения… что-то возвышенное, то, что находится наверху…

- Ага! То-то же! Значит, мы все-таки узнали кое-какие очень важные вещи в результате того, что ты назвала "фиаско". И если я могу разыскать живого робота, который прожил двадцать тысяч лет, и если он сможет сказать мне…

- Ну хорошо, допустим, он существует, хотя поверить в это трудно. Допустим, ты его найдешь, как ты думаешь, долго ли тебе удастся болтать с ним о том о сем, пока твое присутствие не будет обнаружено?

- Не знаю, но, если я его найду, я уж придумаю, как заставить его разговориться. Теперь мне слишком поздно отступать, какие бы препоны ни ждали меня на пути. Челвик отстанет от меня только тогда, когда я докажу, что на самом деле нет ни малейшей возможности разработать психоисторию. И теперь, когда блеснул луч надежды, я добьюсь своего во что бы то ни стало, и ничто меня не остановит - даже угроза смерти.

- Гэри, микогенцы могут разгневаться, и рисковать опасно.

- Пусть. Я все равно попытаюсь.

- Нет, Гэри. Я должна беречь тебя, и я не позволю тебе сделать этого.

- Должна позволить. Найти способ разработки психоистории - это намного важнее, чем моя жизнь, моя безопасность. Моя безопасность только потому и важна, что я должен разработать психоисторию. Удержи меня от того, что я задумал - и вся твоя забота теряет смысл. Подумай сама.

Селдон чувствовал, что прав. Воодушевлению его не было предела. Психоистория - его собственная туманная теория, которую он еще совсем недавно считал несбыточной мечтой - вдруг стала так близка, достижима. Сам не понимая, как это произошло, он наконец поверил в нее. Словно кусочки разбросанной головоломки начали сходиться, и хотя до того, чтобы собрать ее целиком, было еще немыслимо далеко, он был уверен, что Святилище - один из кусочков этой головоломки, может быть, самый важный.

- Тогда я пойду с тобой, чтобы вытащить тебя оттуда, балбес ты этакий, когда будет нужно.

- Женщинам туда входить нельзя.

- А что делает меня женщиной? Только серый кертл. Под ним даже грудь не видна. В шапочке моей прически не видно. Самое обычное лицо. Мужчины тут не бреются, и щетины у них на щеках не видно. Значит, всего-то и нужно, что белый кертл и красная сумочка. Любая из Сестер могла бы сделать то же самое, не связывай ее табу. А я на табу плевать хотела.

Назад Дальше