"Я достаточно хорошо отношусь к любому, что честен со мной, мистер Карлайл, но, боюсь, должна сказать, что при всей своей вежливости этот джентльмен несет в себе что-то неправильное. Преториус - это плохая фамилия, даже для иностранца. Как можно доверять человеку, не имеющему достойного имени?"
Я принес извинения за непрошеного визитера и попытался ускользнуть вверх по лестнице, но миссис Ролт еще не вполне закончила разговор со мной, сказав, что я должен проинформировать ее в следующий раз, когда захочу отсутствовать всю ночь.
"Боюсь, мое отсутствие было неизбежно", ответил я. "Внезапные возникшие дела."
Произнеся это, я в приливе внезапного счастья понял, что получил своего первого клиента с тех пор, как перебрался в Лондон.
"Ваши ботинки в грязи, и на обшлагах брюк тоже глина", доброжелательно сказала миссис Ролт. "Принесите их вниз, когда будете готовы, и я отдам их Дженни, чтобы она их вам почистила. Я люблю, когда в доме чисто, мистер Карлайл, да и тихо тоже."
"Как и я, миссис Ролт."
Я выбрал этот меблированный дом именно потому, что он был тихим - но не в том смысле, что имела в виду миссис Ролт, но потому, что он был достаточно новым, чтобы не накопить в себе слишком многого в смысле духов. Я сунул там и сям чабрец и руту, чтобы не допустить нежелательных визитеров, и я проверил эти свои предосторожности перед тем, как улечься в постель, и проспать несколько часов - в делах умерших одна из необходимых дисциплин, это отдыхать, когда предоставляется возможность. Я поднялся в полдень. Я сполоснул лицо и руки и сменил одежду. Я сам почистил свою обувь, однако запачканные брюки отнес на первый этаж в ведение горничной Дженни. Я проинформировал миссис Ролт, что сегодня сильно занят делами, чтобы она не беспокоилась моим обедом, если я вернусь поздно, и ушел.
x x x
Брюнель дал мне имя инспектора полиции, который посетил место убийства Кофейного Джо. После ленча в закусочной из семги с креветочным соусом, я нашел его в лишенном воздуха, выбеленном кабинете в обновленном полицейском участке в Холборне. Крепкий, беспокойный мужчина с редеющей имбирной шевелюрой и красным, потным лицом, он читал и перечитывал рекомендательное письмо, которым снабдил меня Брюнель, а потом передал меня заботам синемундирного констебля, который эскортировал меня к подвалу сквозь путаницу узких улочек и лишенных света дворов в трущобах Сен-Джиля.
Это было унылое, подлое место, грязнее, чем любая конюшня, с потолком таким низким, что рослому констеблю пришлось сутулиться, едва освещенное узким зарешеченным окном, куда таращилась пара мальчишек. Куча грязной соломы и еще более грязных одеял валялась у стены, большинство каменных плит пола были подняты и отброшены в сторону и земля под ними довольно глубоко вскопана. Было сыро, ужасно несло немытыми телами и запекшейся кровью. На стенах и перевернутых плитах виднелись черные пятна крови. В одном углу на посту находился имп, гнусная маленькая тварь с раздутым лягушачьим брюхом и крошечной головкой в основном состоящей из пары бледных, выпученных глаз. Когда я его пришпилил, он завизжал, оставив у меня в ноздрях странную химическую вонь.
Констебль рассказал, что этот загаженный подвал, не на много больше комнаты, которую я снимал у миссис Ролт, являлся обиталищем полудюжины людей, спавших вперемешку с апельсинами, соленой селедкой и другими товарами, которыми они вразнос торговали на улицах. Он добавил, что все обитатели, конечно, разбежались, и мне повезло, что хозяин подвала еще не нашел никого, кто привел бы все здесь в порядок, чтобы он опять мог сдать этот подвал.
Я подумал, что злоба импа, наверное, имеет такое же отношение к проблеме хозяина подвала, как и убийство Кофейного Джо. Я показал на мальчишек, которые следили за нами сквозь решетку маленького оконца, и выразил удивление, что кого-то могли убить в помещении, где обитало полдюжины людей, посреди района столь перенаселенного, что занятие любого становится сразу известно всем.
"Да это же логово самых отъявленных мошенников", ответил констебль. Он был мрачноватым, с усталым обликом человека, который слишком часто наблюдает человеческую испорченность, и он не очень-то интересовался ни моим делом, ни самим убийством. "Большинство ирландцы, они не любят английские законы. Мы называем этот район Рукери, они зовут его Меленьким Дублином, или Святой Землей. У нас совсем нет свидетелей, только слухи, пересказанные одним-двумя стукачами. Оба говорят, что это сделал дикарь, но не могут прийти к согласию в подробностях. Один говорит, что он был черный, другой - что он больше был похож на индейца из джунглей Южной Америки. Первый заявляет, что все его зубы были подпилены до корней, другой - что зубы в большинстве были золотые. И так далее. Все, что мы знаем - это он убил вашего человека и все перевернул в помещении. Хотите найти что-нибудь интересное, сэр?"
Я переворачивал камни концом трости. "Я заметил, что пятна крови только на верхней стороне камней", сказал я, "независимо от того, где они лежат сейчас. Это говорит, что раскопки делались убийцей уже после того, как он убил беднягу Кофейного Джо. Он, должно быть, довольно долго времени провел за этой работой."
"Несомненно, что люди следили за дверью и окнами, и несомненно, они видели, когда он, закончив, уходил, но они никогда нам не скажут. Но это неважно, сэр. Ваш человек сбежал из колоний, а это убийство сохранило время судьи, присяжных и палача."
Констеблю почти не понадобилось поощрения с моей стороны, чтобы покинуть подвал ради слегка более свежего воздуха во дворе. Я смутно слышал, как он прикрикнул на двух мальчишек, но я уже устанавливал принесенное с собой блюдце и наполнял его бренди из бутылки, которую приобрел в той закусочной, где позавтракал.
Бренди загорелся ярким голубым пламенем и праздничный запах чуть освежил зловонную атмосферу. Я отступил и ждал, посасывая пластинку ячменного сахара, и в конце концов откуда-то из теней появилось бледное лицо. Оно разевало рот, словно только что выловленная рыба, ручейки крови лились из зияющей раны на горле, капали на пол и истаивали там дымом, это лицо с жадностью склонилось к испарениям, подымающимся от блюдца с горящим бренди.
"У меня такая ужасная жажда", снова и снова повторял дух с умоляющим хныканьем. "Лишь бы только смочить немного губы, мистер, и я покажу все, что вы пожелаете."
Он и так мне все рассказал, когда я его заставил. Как и большинство ревенантов, он сильно путался, но чтобы понять всю историю, потребовалось всего несколько минут. Похоже, что Кофейный Джо направился в Лондон, как только закончились его три года каторги, движимый предметом, который он нашел в мерзости туннеля под Темзой. После возвращения в Лондон ему потребовалось много выпивки, чтобы набраться храбрости, но в конце концов он сдружился с одним из мужиков, у которого в этом подвале был соломенный тюфяк, и пошел сюда с ним, намереваясь забрать свою находку. Ревенант не слишком-то помнил человека, который вначале преследовал, а потом напал на Кофейного Джо, он смог лишь сказать, что это сильный мужик, которого все боялись.
"Он очень сильно мне угрожал, но я обманул его, правда? Я сказал ему, что спрятал это под полом."
"Откуда он узнал, что вещь у тебя?", спросил я.
"Он сказал, что его хозяин услышал историю о том, что я нашел, и увидел, что предмет повлиял на меня. И это правда, мистер. Моя рука никогда уже не была той же самой, как я это нашел - она ужасно болела и принесла мне немало хлопот. Мне надо было остаться в колониях, но она мучила меня каждую ночь, и только тогда обрела покой, когда я поклялся вернуться."
Он снова стал умолять о выпивке, чтобы заглушить свою боль, и сильно надулся, когда я заставил его говорить прямо и сказать, где спрятана вещь. Как только он выдал свой секрет, я избавил его от страданий и нашел слабый камень в стене и маленькую коробочку за ним, завернутую в грязный обрывок материи.
Моя правая ладонь начала отчаянно ныть и вкус крови наполнил рот, когда я развернул то, что Кофейный Джо украл в туннеле под Темзой.
Две косточки человеческого пальца, почерневшие от долгого времени, но все еще державшиеся вместе на полоске кожи.
x x x
Я следовал направлениям, что дал мне констебль, в сторону Айлингтона, когда двухколесный экипаж вынырнул из густого потока уличного движения и резко остановился на обочине. Водитель - человек с тупым взглядом и странной формой головы, слишком маленькой для его тела - равнодушно уставился вперед, не обращая внимания на оживленную ругань другого возчика, которому пришлось резко остановить лошадь, чтобы избежать столкновения. Дверца экипажа распахнулась и, словно полуоткрытый складной нож, оттуда высунулся пассажир и закивал мне - это был седовласый человек с сеанса, доктор Преториус.
Я был молод тогда и гораздо менее осторожен, чем сейчас, и я принял приглашение доктора Преториуса с тем же самоуверенным любопытством, которое побудило меня принять участие в спиритическом сеансе. Как только я забрался в экипаж, доктор Преториус резко дернул за цепочку, и повозка, так же резко дернувшись, покатила, дверца со стуком захлопнулась и меня швырнуло на узкое, покрытое кожей сидение лицом к нему.
"Я рад наконец-то встретиться с вами, мистер Карлайл", сказал он. У него было подчеркнуто чистое произношение, а тон чуть насмешливый, забавляющийся. Он был все в том же черном плаще и в рубашке с высоким воротом, что и на сеансе; мягкая, бесформенная шляпа гнездилась на энергичной копне седых волос. Когда я спросил, куда мы едем, он ответил: "Вы не слишком долго живете в этом городе, мне кажется. Позвольте мне показать вам нечто, представляющее большой интерес для такого человека, как вы. Это чуть дальше по долине Флит, но еще в пределах старых стен."
"Я польщен, что вы так заинтересовались мной", сказал я, и это не было совсем неправдой. В тот момент я не боялся этого дьявольского человека; я хотел больше узнать о нем, и обнаружить, что же он понимает в делах умерших. А в том, что он что-то понимает, у меня сомнений никаких не было.
"Выследить вас было несложно", сказал он. "Люди, вроде нас, достаточно редки и становятся все реже, однако мы обладаем естественным тяготением друг к другу."
"Я должен предположить, что тварь из подвала принадлежит вам."
Улыбка доктора Преториуса была одновременно хитрой и злобной. "Замечательная, не так ли? Я сотворил ее прямо из ничего по принципам, открытым много лет назад в другой стране. У меня были мечты населить мир новой расой созданий, сотворенной исключительно людьми, но мечты рассеялись после неудачи моего ученика, о котором я думал лучше, чем он того заслуживал. Миссис Шелли написала популярный роман, в котором пародировала его падение - наверное, вы читали исправленное издание, которое напечатано недавно? Нет? Ладно, неважно. В нем полностью опущен мой вклад в это предприятие, и в целом там слишком много сенсации и слишком мало науки. И, кроме того, все это в прошлом, ныне мы находимся на заре новой эры, и у меня новые планы: весьма могущественные планы."
"Скажите мне", проговорил он, наклоняясь ближе, "вам хоть как-то повезло в этом чудовищном подвале?"
Я почувствовал первые укусы тревоги и ощутил чудовищное присутствие косточек, которые нашел. Казалось, они забились в моем нагрудном кармане, словно металлическое сердце, и мне пришлось подавить импульсивное желание положить на них ладонь, чтобы скрыть свое открытие от пронзительного внимания доктора Преториуса. А вдруг он оставил следить за подвалом несколько импов, а я обнаружил только одного? А вдруг один из мальчишек, что таращились в окошко, работает на него.
Я сказал как можно обыденнее: "Доктор Преториус, это убийство представляет для вас особый интерес, или вы интересуетесь им только ради сенсации?"
Он совершенно не купился на это, но отодвинулся, приговаривая: "Очень хорошо, очень хорошо", и доставая при этом фляжку из плаща. Он отпил, деликатно, как кот, встряхнулся, и предложил ее мне, объяснив: "Немного джину, чтобы отметить нашу встречу. Это моя единственная слабость."
Я отказался и он пожал плечами. "А вы тоже обыскивали подвал ради сенсации, или же по заданию вашего нового друга?"
"Если у меня и есть с ним дела, то это мои дела, а не ваши."
"Нет, если они пересекаются с делами других", сказал доктор Преториус с внезапной резкостью. Но потом улыбнулся и произнес: "Однако, нам не стоит спорить, мистер Карлайл. Мы оба заинтересованы одной истиной. Мы знаем о мире нечто такое, о чем другие не могут даже помечтать. Мы знаем, как реально крутится мир - мы знаем истину, которая лежит в фундаменте той жалкой реальности, которой с трудом пытаются овладеть люди вроде вашего друга-инженера. Они походят на муравьев, строящих замки из песчинок: для них это могучие крепости, но для нас это всего лишь кучи песка, которые мы можем сокрушить в одно мгновение. Да, я видел, как этот молодой человек забрал вас, мистер Карлайл, я тогда же хотел поговорить с вами, однако, признаюсь, наслаждался сценой, которую вы устроили, и несколько промедлил последовать за ее создателем. Ваша сцена тоже оказалась весьма забавным представлением, гораздо лучше, чем глупый дешевый цыганский театр. Должен сказать, он тогда меня весьма разочаровал, но встреча с вами оказалась более чем достаточной компенсацией."
"Вы что-то понимаете в делах умерших?"
"Я многое понимаю в делах живущих, мой друг. Больше, чем, осмелюсь сказать, понимали ваши бедные родители. О да, я знаю об их экспериментах по поводу природы человеческой души, об ужасных делах с оживлением из мертвых, и о несчастном случае, произошедшем, когда они попытались оживить мертвеца с помощью духов."
"Надеюсь, вы не возражаете, если я упоминаю об этом", добавил он с хитрой фальшивой слащавостью. "По ленте, что вы носите, я вижу, что вы еще в трауре."
"По правде говоря, возражаю и очень сильно. Это совершенно не ваше дело."
"Ну, я так не думаю", сказал доктор Преториус, постукивая пальцем по боковинке носа. "Я говорил о своем ученике. Он тоже занимался оживлением мертвецов. Он выкраивал новые тела из старых и вместо жизненной силы насыщал их электричеством. Мне кажется, это не слишком-то отличается от работы ваших родителей, и она равным образом привела его к плохому концу. Фактически, она чуть не привела к моей собственной смерти, но я ускользнул, да еще и получил несколько ценных уроков. Наш водитель, например. Вероятно, вы обратили на него внимание. Он значительно выиграл от моего ухода за ним. В прошлой жизни он был обыкновенным вором, которому как-то ночью надумалось пробраться в мое жилище и украсть приобретенное мною за день. Я поймал его и сделал из него нового человека. Небольшая хирургия мозга, некоторая реконструкция черепа… Что ж, вот мы и прибыли."
Повозка толчком встала - водитель либо гнал на полной скорости, либо стоял, ничего в промежутке - а доктор Преториус открыл дверцу и с удивительной живостью выпрыгнул. Он взял меня под руку, когда я выбрался вслед за ним, и повлек через тротуар к железной решетке, устроенной в основании стены набережной.
"Лондонский Камень", величественно произнес доктор Преториус. "Я вижу, на вас он не производит большого впечатления, но если вы приглядитесь, то поймете, почему я привез вас сюда."
Камень стоял в нише за решеткой, почерневшая глыба примерно в два фута шириной, совершенно ничем не примечательный, если не считать пары желобков, высеченных на закругленной верхушке. Если бы он лежал где-то на пустыре, я не побеспокоился бы бросить на него второй взгляд, однако здесь, пока я смотрел на него, я почувствовал, словно он открывается, как жерло колодца или шахты, пробитой в измерение, которого я прежде не замечал. Когда доктор Преториус потащил меня прочь, всегдашний шум и грохот улицы вернулся с внезапностью взрыва, оставив меня в таком обмороке, что я вынужден был привалиться к стене.
"Вы почувствовали его могущество", сказал доктор Преториус, словно учитель, поощряющий своего лучшего ученика. "Я знаю, вы должны были его почувствовать."
Краешком сознания я все еще ощущал его черную мощь, словно начало головной боли перед грозой. Я еле выговорил, и слова исходили из меня с великим трудом, словно я заговорил впервые после многих лет молчания: "Что это?"
"Некоторые говорят, что это римский верстовой столб, вероятнее всего центр, от которого делались все измерения в провинции Британия. Другие утверждают, что камень родом из Трои, и его привезли сюда праправнуки Энея, который возглавил исход побежденных троянцев после разрушения города греками, они утверждают, что Лондон - это новая Троя."
Доктор Преториус вошел в роль и заговорил с актерским вибрато: "И будут от тебя рождены Короли, которых устрашится Мир, и которые покорят храбрые Народы", потом он подмигнул и продолжил: "Однако, возможно, это просто кусок щебня от какого-то забытого здания древнего Лондиниума римлян. На самом-то деле, неважно, что он есть. Важно, что люди думают о нем, и я уверен, вы с этим согласитесь. Кентский бунтарь Джек Кейд въехал в Сити и объявил себя мэром, ударив по этому камню своим мечом. И многие другие приносили на нем похожие клятвы."
"Зачем вы привезли меня сюда?"
"Этот камень открыт для всех и стоит на обычной улице. Вам не кажется, что в городе таком древнем, как этот, где улицы воздвигнуты на добрые двадцать футов выше первоначального грунта на хламе и щебне веков, могут быть и другие камни, более могущественные, более сильные, прячущиеся под нашими ногами?"
"Если и существуют такие камни, доктор, я считаю, что они должны оставаться погребенными. И я, конечно, понимаю, зачем этот посажен в клетку - не для защиты его от публики, но потому что, как от дикого зверя, публика должна быть защищена от него."