Карр сел, и ему пришлось закусить губу - каюта закружилась в бешеном танце. Через несколько минут, ухватившись за край койки, он сумел встать. С некоторым трудом натянул высохшую одежду.
Покачиваясь, Карр подошел к двери, открыл ее и вышел на узкую палубу. На него хлынули звуки ночного Чикаго. На противоположном берегу он разглядел несколько уличных фонарей. В окнах домов горел свет.
Карр сообразил, что баржа стоит у набережной. Он осторожно двинулся к корме, подошел к борту - между баржей и пристанью оставалось не более фута воды. Карр уже собрался спрыгнуть, когда у него за спиной ослепительно вспыхнул свет. Судорожно вцепившись в поручни, он обернулся. На носу стоял капитан, который держал в руке мощный фонарь. Карру вдруг показалось, что Джул похож на факелоносца ада, сигнальщика у реки Стикс. Капитан баржи посмотрел на Карра, семь раз прочертил в воздухе сверкающий круг, а потом еще семь раз, после чего поднял фонарь высоко над головой.
- Сигнал, - таинственно пробормотал он. - Верь старому Джулу. И он швырнул фонарь в воду.
- Послушай! - долетел до Карра зов капитана баржи. После яркой вспышки все вокруг почернело, и у него немного закружилась голова. - Чувствуешь? - негромко продолжал Джул, - Клинкети-кланк, клинкети-кланк - так поет Вселенная. Это музыка сфер. Не слишком приятные звуки, верно? - Он помолчал, а потом повернулся лицом к городу. - Но подожди! - взревел Джул. - Подожди! Твое время придет. Новая сила бросит вызов системе. Сила, которая расплавит города, как паяльная лампа плавит сталь. Мы посмотрим, выдержит ли система такие нагрузки и будут ли люди спать дальше. Время покажет! Покажет! Покажет!
Наконец перед глазами у Карра прояснилось. Он сошел на причал.
Глава 15. СПОКОЙНО, ДЕЙЗИ!
Карр открыл дверь в свою квартиру и остановился в проеме. За окнами чернела ночь.
- Джейн! - тихонько позвал он.
Тишина. Карр вздохнул. Голова болела и кружилась, одежда раздражала кожу.
Он прислушался к шуму ночного Чикаго. Вздрогнул, тряхнул головой и заставил себя успокоиться. Запер дверь и включил свет.
В руках он все еще держал письмо, которое автоматически вытащил из почтового ящика. От Марсии. Он читал его… две ночи назад. Затем его внимание привлек листок бумаги на каминной полке. Он уронил письмо Марсии на стол, схватил листок и быстро пробежал глазами несколько строк, написанных торопливым почерком:
Здесь больше нельзя оставаться. Я отправляюсь в старый особняк, в мое убежище на третьем этаже. Приходи туда.
Джейн.
Карру показалось, что далекий шум города стал угрожающим. Он порылся в ящиках стола и нашел фонарик. Батарейка почти села, но он давал неверный желтый свет. Карр сунул фонарик в карман.
На улицах почти не было прохожих. Звук шагов Карра гулким эхом разрывал ночь - или нет? Только мысль о том, что скоро он окажется рядом с Джейн, давала ему силы, заставляла идти вперед. Страшные открытия последних дней подорвали волю. Если бы он вернулся в прежнюю жизнь, он смог бы выполнять лишь рутинную работу. Снова стал бы машиной.
Если бы только они с Джейн могли вернуться… Сейчас такая возможность представлялась Карру бесконечно привлекательной - и почти невозможной. В памяти всплыли пьяные слова старого Джула - пустой, детский вызов мертвой Вселенной.
Пустынные улицы. Словно кто-то убрал все автоматы… И вдруг возле большого грузовика, чуть впереди, Карр заметил человека в черном плаще…
Усталость накатывала на него волнами. Неожиданно он обнаружил, что цепляется за прутья железной решетки. Пред ним, словно во сне, в рассветных сумерках высился старый особняк. Все окна были закрыты ставнями или заколочены досками. Он прошел мимо таблички с надписью ПРОДАЕТСЯ, от земли из сада поднимался терпкий горький запах.
Карр остановился возле приоткрытой входной двери, прислушался и вошел. Внутри пахло затхлостью и пылью. Слабый луч фонарика осветил грязный пол, местами покрытый ковром. Вдоль почерневшей от сажи стены шла широкая лестница.
Карр направил луч света наверх - грязь, пустые пролеты и дверные проемы. Сбоку он разглядел вторую, более узкую лестницу. Подойдя к основанию парадной лестницы, вновь остановился. Выключив фонарик, начал медленно подниматься по скрипучим ступенькам. Сильнее запахло пылью. Карр уже видел пятно потолка третьего этажа - наверное, свет проникал через одно из разбитых окон.
Почему в его воображении все время возникает человек в черном плаще, которого он повстречал по дороге сюда? Тогда Карр не обратил на него особого внимания и сейчас жалел об этом.
Постояв немного на площадке второго этажа, Карр двинулся дальше. Никаких сомнений - на фоне стены смутно вырисовывается фигура человека. В доме царила гробовая тишина.
Карр зажег фонарик и поднял его вверх. В желтом круге света возникло исполненное ужаса лицо Джейн.
Карр позвал ее, бросился вперед, а в следующее мгновение уже прижимал к себе. На минуту усталость исчезла, но тут же вернулась, и Карр покачнулся, продолжая обнимать девушку.
- Дорогой, я так боялась, что это не ты, - выдохнула Джейн. - Почему ты молчал?
- Не знаю, - с глупой улыбкой ответил он. - Я думал, ты заговоришь первой.
- Я же не знала, кто идет. Почему ты задержался? Я ждала тебя в темноте, и мне было очень страшно. Что случилось?
Карр коротко рассказал Джейн о том, как упал в воду, убегая от гепарда, и как его спас капитан баржи.
- Да, а потом? - спросила она, отступая на пару шагов. - Что ты делал потом?
- Зашел к себе и поспешил сюда, - ответил он.
- Невозможно.
- В каком смысле? - удивился Карр.
- Как могло столько всего произойти за такое короткое время? - продолжала Джейн. - Я имею в виду историю с баржей. Прошло не больше получаса после того, как я потеряла тебя возле библиотеки… я вернулась в твою квартиру и нашла там записку.
Карр взял Джейн за руки. Тишина в доме вдруг стала жуткой.
- Мою записку?
- Да, в которой ты писал, чтобы я шла сюда и ждала тебя здесь.
- Джейн, - прошептал Карр, я побывал в своей квартире двадцать минут назад. Я не оставлял никакой записки. И пришел сюда только потому, что нашел там твое письмо.
- Мое?!
- Да, твою записку.
- Но, Карр, я не писала… - Тут Джейн вздрогнула и замерла. Послышался какой-то слабый звук. Кто-то открывал дверь.
А потом раздались шаги.
Карр вдруг почувствовал себя двумя людьми одновременно: один стоял, загипнотизированный ужасом, а другой искал путь к спасению. Он наклонился к уху Джейн и прошептал:
- Там есть еще одна лестница. Мы можем…
И в тот же миг раздался громкий голос, усиленный эхом:
- Есть еще одна лестница, она ведет вниз.
Карр узнал голос мистера Вильсона.
- Совершенно верно, - весело отозвалась мисс Хэкмен. - Но если они попытаются ею воспользоваться, Дейзи их заметит, не так ли, дорогая?
Карр чувствовал, как дрожит Джейн. Он попытался отвести ее подальше от лестничной площадки, но девушка не могла сделать ни шага. Время остановилось. После долгой, почти бесконечной паузы послышался третий голос:
- Пора заняться делом.
Шаги на лестнице… несколько человек и еще кто-то? Приторный запах духов.
- Не торопись, Дейзи, у тебя будет много времени, - сладкий голос Хэкмен доносился уже со второго этажа.
Карр еще раз попытался оттащить Джейн в сторону, хотя Карр прекрасно понимал, что все кончено. Им не сбежать в мертвый мир. Он вспомнил, какая страшная смерть настигла Маленького человека в очках. Нет, их положение безнадежно.
Джейн, словно статуя, застыла в его объятиях. Лишь ее грудь продолжала судорожно вздыматься. Карр не мог сосредоточиться - он вдруг обратил внимание на обои, свет, и опять ему вспомнился человек в черном плаще.
Шаги на лестнице замедлились.
- Они там. Волосок оторван, - деловито проговорил мистер Вильсон. Он слегка задыхался. - Подождите немного, дайте перевести дух.
- Хорошо. Сядь, Дейзи, - голос мисс Хэкмен по-прежнему звучал дружелюбно.
- Тихо, они могут вас услышать, - предостерег Дрис.
- Я знаю, что они нас слышат, - с удовлетворением заявила мисс Хэкмен.
Карр изучал узор на обоях. Ему показалось, что он видит, как постепенно становится светлее. И задыхается от пыли, поднятой ногами незваных гостей.
Он слышал прерывистое дыхание Вильсона и тихое, утробное рычание гепарда. Карр ясно представлял себе жуткую компанию, но его сознание мучительно пыталось решить загадку человека в черном плаще. Мистер Вильсон сидел на верхней ступеньке, тщательно подобрав полы пальто, чтобы они не запылились. Дрис стоял, прислонившись спиной к стене. Мисс Хэкмен нетерпеливо поставила ногу на следующую ступеньку - светлые волосы спадают на плечи, а на коротком поводке, который она держит в руках, извивается черный зверь.
- Пошли, - нетерпеливо сказал Дрис.
- Нам совершенно некуда спешить, - заверила его Хэкмен. - Спокойно, Дейзи!
- Я не понимаю, зачем тянуть, давайте покончим с ними сразу, - упрямо возразил Дрис.
- А потом потратим несколько часов на то, чтобы все убрать? - презрительно бросила Хэкмен. - Неужели ты забыл, сколько нам пришлось провозиться из-за того маленького очкарика!
- Ты не особенно усердствовала, - сердито парировал Дрис.
- Ладно, здесь и убирать не придется, - примирительно сказала блондинка. Немного помолчав, добавила: - Неужели девчонка думала, что мы не знаем о ее визитах сюда? Впрочем, он тоже не отличается особым умом - узнать его домашний адрес в офисе не составило никакого труда. Однако, - задумчиво продолжала мисс Хэкмен, - они живые, и сегодня мы здорово повеселимся.
- Пошли, - нетерпеливо проговорил Дрис.
- А у тебя, случайно, не назначено свидание? С твоими девицами?
- Не говори ерунды. Нет, у меня ощущение… будто за нами наблюдают.
- Глупый мальчишка. - Голос мисс Хэкмен снова стал довольным. - Конечно, наблюдают. И слушают, причем очень внимательно.
- Я не их имею в виду, - возразил Дрис.
Но Карр уже не прислушивался к их разговору - ему наконец удалось вспомнить человека в черном плаще.
Он был из загадочной компании, что стояла на тротуаре, когда они с Джейн - и жуткая троица - обратились в бегство.
- У тебя появилось ощущение, Дрис? - вступил в разговор молчавший мистер Вильсон.
- Да.
- Тогда давайте побыстрее закончим. - Заскрипели ступеньки, очевидно, он поднялся на ноги. - Что такое?! - вскричал он вдруг.
- Они убегают по задней лестнице! - взвизгнула мисс Хэкмен. - Дейзи!
- Ничего подобного! - зашипел мистер Вильсон. - Я думаю…
- Я вас предупреждал… - начал Дрис.
- Боже мой, это… - перебил его мистер Вильсон.
Карр так сосредоточился на решении своей маленькой головоломки, что сначала даже не понял, какие она может иметь последствия - когда раздались быстрые шаги большого количества людей.
Джейн дернулась в его руках, застучали выстрелы. Карр только через некоторое время осознал, что происходящее внизу связано с людьми в черных плащах и знаком, который подавал с баржи капитан Джул.
Вскоре выстрелы прекратились, кто-то отчаянно закричал, послышался стук падающего тела; раздался рев гепарда, вновь началась яростная стрельба. Еще одно тело упало и покатилось по ступенькам лестницы.
Через мгновение наступила тишина, куда более страшная, чем шум.
До третьего этажа поднялось облачко едкого дыма.
- Ну, кажется, мы с ними покончили, - послышался чей-то незнакомый жестокий голос. - Тебе сильно досталось, Джордж?
- Ничего страшного, царапина, - ответил другой незнакомый голос.
- Будем обыскивать дом? - вмешался в разговор третий незнакомец.
Карру показалось, что прошла целая вечность, прежде чем прозвучал ответ:
- Нет, мы выследили троицу и кошку. А старый Джул говорил, что банда состояла всего из трех человек.
Шаги начали удаляться.
Открылась и захлопнулась тяжелая дверь внизу.
Джейн высвободилась из объятий Карра и скользнула в заднюю комнату.
Он последовал за ней. Джейн выглядывала из разбитого окна. Карр устроился рядом и успел разглядеть шестерку мужчин в черных плащах, скрывшихся в холодном сумраке утра.
После того, как улица опустела, Карр и Джейн еще долго смотрели в окно.
Потом повернулись и взглянули друг на друга.
Карру совсем не хотелось вести Джейн вниз, мимо тел, которые там наверняка остались.
И думать о том, что они с Джейн обязаны жизнью страшным людям в черных плащах. Более того, он понимал, что их пощадили только потому, что Джул не сообщил об их существовании.
Тем не менее Карр знал, что теперь они могут вернуться к прежней жизни.
Глава 16. ОСТАНОВИТЕСЬ!
Свежий ветер раскачивал темные кроны деревьев. Далекий свет звезд с трудом пробивался сквозь дым, окутавший Чикаго.
Карр и Джейн сидели рядом на заднем сиденье автомобиля с открытым верхом, держась за руки (большего они пока не могли себе позволить), однако придвинулись друг к другу очень близко. На переднем сиденье устроились Том и Мидж.
Все казалось Карру бесконечно странным и в то же время естественным - ведь он снова стал частью огромной системы, включающей небо, звезды, землю и деревья, Тома и Мидж, Джейн и его самого. Системы, которая создавала планеты и людей, ветер и вселенные.
Ему оставалось лишь размышлять о ее назначении. И еще он не мог до конца поверить, что разум и Тома, и Мидж пуст. Неужели они просто милые и симпатичные автоматы?
Однако он был не в силах получить ответ на свой вопрос, оставаясь частью системы и продолжая следовать ее требованиям. А сейчас ему совсем не хотелось выходить за ее пределы.
- У нас получилось отличное первое свидание, - прошептала Джейн. - Я так рада, что вернулась обратно… даже мои родители, музыка, колледж не вызывают теперь раздражения. Я почти все забыла.
- Лучше этого не делать, - возразил Карр. - Нам все равно угрожает опасность.
- Но мы ведь вернулись в прежнюю жизнь. Теперь нас не увидят.
- Только если мы будем сохранять осторожность, - настаивал Карр.
Джейн улыбнулась.
- Как скоро мы сможем пожениться?
- Когда позволит система.
- А если не позволит?
- Тогда мы ее обманем, - заверил ее Карр. Джейн снова улыбнулась.
- А если нет, - заявила она, - мы будем встречаться за ее пределами.
Он сжал ее ладонь. Джейн взглянула на него. Они немного помолчали.
- Почему такое случилось именно с нами? - спросила она у Карра. - Почему ты и я оказались живыми?
- Кто знает, - ответил он. - Может быть, с нами произошло Го же самое, что и с атомами. Они двигаются, сталкиваются - всегда случайно, никто не знает, почему.
- Интересно, - проговорила Джейн, - может быть, мы ошиблись, и пробудившихся людей гораздо больше, чем мы думаем - просто они проживают свою жизнь в некоем подобии транса, придерживаясь заданных схем, а вовсе не потому, что являются машинами и их разум мертв. Мне трудно себе представить, что Мидж и Том…
- Да, - согласился Карр, вспомнив мимолетное ощущение в "Касабланка Голди", - вполне возможно, что мы поняли далеко не все.
- Кто знает, - тихо промолвила Джейн, - а вдруг нам следует найти таких людей и помочь им проснуться?
- Но мы должны соблюдать осторожность, - напомнил ей Карр.
- Верно. Но если мы сумеем их разбудить, если нам удастся заставить систему измениться…
- Да, - кивнул он.
- Как ужасно, Карр… злобные маленькие банды - вроде той, что хотела покончить с нами и той, что нас спасла, не ведая об этом… страшно подумать, что в целом мире пробудились лишь они.
- Однако у нас есть, по крайней мере, один союзник, - напомнил он.
- Да. Старый Джул.
Они помолчали, машина безмолвно катила по гладкой дороге, а в небе сияли звезды.
- Я все время думаю о том, что он собирался нам сказать, - прошептала Джейн.
- Он?
- Фред. Он сделал важное открытие. Неужели он имел в виду, что нам следует остановиться и попытаться разбудить тех, кого можно расшевелить?
- Кто знает? - пожал плечами Карр.
Однако он понимал, что уже не сможет оставаться лишь частью системы, что всегда будет выходить за рамки заданной программы. И обязан соблюдать осторожность.
Том затормозил перед перекрестком.
Мидж оглянулась. Рыжие волосы растрепались на ветру, на лице бродила дерзкая улыбка.
- О чем вы говорите? - спросила Мидж. Программа - или она уже на пути к пробуждению? Автомобиль снова набрал скорость.
- О разном, - ответил Карр.
И ему показалось, что он дал правильный ответ.
Fritz Leiber
"The Sinful Ones", 1953
Примечания
1
Луп - деловой район Чикаго.