Алсвейг повернулся и, заметно покачиваясь, зашагал по полю, которое выглядело давно заброшенным, к маячившей далеко впереди темной кромке леса. Гудерлинк пожал плечами ему вслед. Он не мог понять, почему Тот, Кто спас их, не захотел спасти Витторио.
***
Видимо, поначалу им придавал сил пережитый шок – они все еще не могли поверить, что остались живы. Но прошло около часа, и возбуждение начало спадать, уступая место крайней усталости. Рана пока не беспокоила Алсвейга (по крайней мере, он сам так говорил), но шел журналист шатаясь, а скоро и начал прихрамывать, после того как неловко ступил и повредил щиколотку. Все же им повезло: они вышли к закусочной, которая стояла на небольшой дороге, метров через триста вливавшейся в автостраду. На стоянке возле закусочной было припарковано несколько наземных каров разных мастей. Друзьям пришлось войти в зал и сесть, чтобы приглядеться к владельцам машин. Гудерлинк порадовался, что позаботился немного привести в порядок костюм – свой и Алсвейга, – когда они были в доме у Витторио. Здесь, где люди, несмотря на звуки войны, доносившиеся с северо-востока, по-прежнему делали вид, что живут как всегда, потрепанная и грязная одежда двоих незнакомцев наверняка привлекала бы внимание.
За легкими пластиковыми столиками сидели пожилая семейная пара, трое крепких черноволосых парней, очень похожих друг на друга и чем-то – на Витторио, немолодая одинокая дама в лиловом брючном костюме и семья с двумя детьми-погодками, которые к приходу Алсвейга и Гудерлинка уже успели перепачкаться разноцветным, кричаще-ярким мороженым.
– Тебе придется заняться дамой, – тихо сказал Алсвейг, когда приятели устроились за своим столиком. Гудерлинк непонимающе взглянул на него.
– Что ты имеешь в виду?
– Во-первых, нам понадобится ее личный код, чтобы открыть и завести кар. Во-первых, даже если мы угоним машину, хозяйка сразу поднимет тревогу, и нас остановит первый же патруль… Я управился бы сам, если бы не хромал и мог нормально владеть обеими руками. Нужно действовать очень быстро: стоит ей только раз закричать – и все пропало.
– Но что я могу сделать?
– Неужели так трудно сообразить? – Алсвейг потерял терпение. – Дождись, когда она выйдет и пойдет к машине. Незаметно подойди к ней и оглуши ее.
– Чем?
– Камнем, палкой, кулаком – чем угодно! Главное, сделать это быстро и чтобы никого не было рядом. Подхватишь ее, чтобы она не упала, откроешь дверь кара и посадишь ее так, словно она спит… Смелее, она уже встает!
– А ты?
– Я выйду немного раньше, – Алсвейг уже поднимался с места, продолжая негромко говорить. – Встану у двери и постараюсь отвлечь и задержать тех, кто может тебе помешать. Когда увижу, что вы сели в машину – присоединюсь к вам… Ну же, не сиди, как замороженный! Я пошел.
Журналист вышел. Дама в брючном костюме подошла к кассовому автомату и положила ладонь на панель идентификатора. Словно почувствовав, что кто-то смотрит на нее, она обернулась и напряженно огляделась. Писатель ощутил настоящее отвращение к себе, словно не готовился совершить преступление, а уже совершил его. Он перевел взгляд на окно и увидел Алсвейга, ждущего на крыльце. Стоянки каров из этого окна видно не было, а там, откуда ее можно было разглядеть, по счастью, никто сейчас не сидел. Пока Гудерлинк раздумывал и колебался, женщина вышла. Он встал и быстро направился за ней, даже не потрудившись сделать вид, что у него свои собственные, не имеющие к ней отношения, дела.
Проходя мимо Алсвейга, он взглянул ему в лицо и поразился непривычно холодному и жесткому взгляду знакомых серых глаз…
Женщина уже достигла стоянки и приближалась к сиреневому кару. Гудерлинк подумал, что такой цвет могла выбрать только очень экстравагантная натура, а ноги уже несли его к ней. И только подойдя почти вплотную, он вспомнил, что руки его пусты. Она обернулась и увидела его. Он точно знал, что случись все это день-два назад – он растерянно отступил бы и позволил бы ей уехать. Но сейчас рядом кто-то совершенно ясно сказал: "Давай!" Гудерлинк был уверен, что это Алсвейг, который не стал дожидаться, пока все кончится, и успел подойти. И, сам не до конца понимая как, он неловко ударил женщину кулаком в висок. Она охнула и, схватившись за голову, начала падать. Писатель подхватил ее и тут же обнаружил, что она в сознании, просто на миг растерялась, но уже собирается закричать. Он сильно встряхнул ее, так что ее затылок гулко стукнулся о металлический борт кара, и готов был сделать это еще раз и еще, но, к счастью, заметил, что она обмякла у него на руках… Следующая минута была самой страшной в его жизни. Он взял безвольную руку с темно-лиловым маникюром и приложил к блестящей металлической панели на двери машины. У него было полное впечатление, что он манипулирует трупом. Дверь открылась, он втащил тело внутрь и усадил на сидение рядом с водительским. А когда повернулся, вздрогнул, увидев в машине еще одного человека и не сразу признав в нем Алсвейга.
Журналист закрыл дверь и сел на место водителя.
– Хорошо, Томаш, – он бестрепетно, как показалось Гудерлинку, положил правую кисть женщины на панель управления. Автоматика нежно замурлыкала, включаясь. – Теперь усади ее на заднее сидение рядом с собой. Не так. Положи ее голову себе на плечо.
– Зачем?!
– Чтобы не возбуждать подозрений. Пусть встречные думают, что это твоя жена или родственница.
Гудерлинк содрогнулся, но при воспоминании о том, как он бил эту женщину, ощутил внутри такую пустоту и отчаяние, что ему показалось: теперь чем страшнее, тем лучше. Он усадил тело слева от себя, пристроив лицо женщины на своем плече и обняв ее за талию. Она казалась теплой, и это немного его успокоило, хотя, если он и убил ее своими неумелыми ударами, прошло еще слишком мало времени, чтобы тело успело остыть.
– Молись, чтобы нам продолжало везти, – сказал журналист, и машина сдвинулась с места.
– Не могу, – сквозь зубы пробормотал Гудерлинк, борясь с тошнотой. Это вышло так тихо, что Алсвейг не услышал.
***
Машина стремительно летела над гладким полотном автострады, пожирая расстояние. Писатель не глядел на часы, он вообще боялся пошевелиться, зная, что если женщина, сидевшая рядом, навалившись на него бесчувственным телом, вдруг очнется, ему придется снова оглушить ее. Эта мысль заставляла его цепенеть от ужаса перед самим собой, перед Алсвейгом, перед всей чередой событий последних суток, опять и опять болезненно прокручивающейся в памяти. Он старался не думать о том, что драгоценное время уходит, обессмысливая все пережитое и сделанное ими, унося все возможные оправдания.
Замелькали пригороды. Гудерлинк надеялся, что это уже Рим, но боялся спрашивать. Улицы и целые районы появлялись и исчезали, оставаясь позади. Дважды приходилось сбрасывать скорость, чтобы пройти электронные патрульные тоннели, напичканные следящей и сканирующей аппаратурой. В одном из тоннелей голова женщины вдруг соскользнула с плеча писателя, так что ему пришлось поправлять ее, и он обливался потом в страхе, что это вышло недостаточно естественно. Но и этот контроль они прошли.
Алсвейг почти все время молчал, напряженно глядя вперед. На этом, последнем этапе пути он вообще мало походил на себя, как будто после кошмарного полета на "Гальпе" и гибели Витторио что-то в нем надломилось или сгорело, и дальше его вело какое-то темное чувство вроде отчаяния или мести. Так казалось Гудерлинку, но писатель даже представить себе не мог, что об этом можно сейчас говорить.
Гигантский мегаполис, казалось, раскинулся на многие сотни километров. Теперь по сторонам дороги непрерывно тянулись дома, мелькали площади с кольцевым движением, купола и башни старинных зданий – не то церквей, не то музеев… Гудерлинк лишь однажды был в Риме и видел только центральную его часть, но и в ней сейчас не смог бы сориентироваться. Алсвейг, казалось, лучше разбирался в здешней географии.
– Мы едем в Ватикан? – наконец выдавил из себя писатель.
– Разумеется, – коротко ответил Алсвейг, не отрывая взгляда от карты на панели управления. – Правда, нам вряд ли удастся проникнуть туда на машине. Там пропускной контроль всегда был жестче, а теперь вообще стал зверским – после того, как раскрыли "заговор шести кардиналов".
– Это действительно был заговор? Мне показалось, вся эта история не слишком убедительна…
– Вообще не убедительна. Зато теперь Папу окружают только верные люди, а Ватикан отгородился от прочего человечества почти непроницаемой стеной. Политика есть политика.
– Да, но как же тогда Истина?
– Что – "Истина"? Истина, как я тебе уже говорил, давно утрачена. Вся надежда на маленькую ампулу, которая станет никому не нужной через полтора-два часа, когда истекут сутки с тех пор, как ее извлекли из холодильника.
– Но что если люди, к которым она попадет, не захотят делиться Истиной с остальным человечеством? Что если они предпочтут так и жить, отгородившись стеной от всего мира?
Алсвейг помолчал.
– У нас почти не осталось времени на раздумья, Томаш. Если у тебя есть другие предложения – я имею в виду разумные, конечно, – выскажи их.
У Гудерлинка других предложений не было. Смятение, в котором он находился последние несколько часов, казалось, вообще парализовало его способность здраво рассуждать. А то, что рядом была женщина, которая уже давно не подавала признаков жизни, безмерно угнетало и мучило его.
– Мы должны довезти эту женщину до больницы.
– Не глупи. Впрочем… Нам все равно придется бросить машину. Как раз перед мостом, кажется, был какой-то госпиталь. Оставим даму в машине у ворот, а дальше пойдем пешком.
При слове "пешком" у Гудерлинка снова ощутимо заныли ребра. Он впервые посмотрел на женщину внимательно. Ее лицо было бледным, на виске, где он ее ударил в первый раз, проявился багровый синяк. Сквозь щель между густо накрашенными темной помадой губами поблескивали зубы, слишком ровные для того, чтобы быть естественными. Веки, на которых тоже лежал заметный слой косметики, оставались неподвижными, длинные черные ресницы не трепетали. Писатель приложил пальцы к шее женщины, стараясь нащупать пульс, но так и не понял, удалось ему это или нет.
– Приготовься к выходу. Народу здесь немного, поэтому нужно сразу же затеряться, исчезнуть. Неподалеку есть маленькая церквушка Святого Марка. Заглянем туда ненадолго, мне надо сориентироваться.
– Сколько у нас осталось?
– Час и сорок три минуты. Вон уже виден госпиталь. Автоматику в машине отключать не будем – лишняя возня. Запирать дверь – тоже. Тем более, что даме действительно может понадобиться помощь.
– Ты уверен, что она жива?
Алсвейг кинул на женщину быстрый взгляд.
– Скорее всего, да. Конечно, может сказаться шок… Надеюсь, с сердцем у нее все в порядке. Выходим!
Он мягко затормозил перед распахнутыми воротами, за которыми Гудерлинк успел разглядеть большое, по виду старинное здание. Ему не удалось больше оглянуться на женщину. Приятели выскользнули из кара и двинулись вдоль по улице, быстро, насколько могли себе позволить, чтобы не привлекать лишнего внимания. Внезапно Алсвейг потянул писателя куда-то вправо.
Между домами обнаружился узкий кривой проулок, крыши над ним сходились далеко вверху, и поэтому здесь стояли вечные сумерки и неприятно пахло сыростью. Все окна, выходившие сюда, были закрыты жалюзями или плотно занавешены. Прохожих до самого конца проулка так и не обнаружилось. Зато друзья попали на другую улицу, где было множество людей и машин, а миновав ее, снова углубились во дворы и наконец остановились перед крошечной церквушкой – смесью поздней готики и барокко, – красивой, но выглядевшей сиротливо, как будто ее очень редко посещали и очень давно не ремонтировали. Барельеф над входом изображал льва, стоящего на задних лапах, а в передних держащего книгу. На высоте в два человеческих роста всю часовню огибал бордюр, на котором неестественно худые силуэты людей перемежались диковинными растениями и фигурами каких-то крылатых уродцев.
Внутри было тихо, гулко и пустынно. Сквозь круглую розу витража на пол, к подножию мраморного Распятия, сочились скудные разноцветные лучи. Деревянные скамьи выглядели теплыми, но слегка запыленными, хотя, может быть, причина заключалась в рассеянном, каком-то призрачном свете. После мертвого Штутгарта, гонки по автостраде и суетливых римских улиц это было похоже на попадание в какой-то отдельный, крошечный, замкнутый мир тишины и относительного покоя.
Алсвейг молился, встав на колени и прижавшись лбом к прохладному мрамору. Писатель присел на одну из скамей, пользуясь этой короткой мирной передышкой, чтобы наконец привести в порядок свои чувства и мысли. Так прошло минут десять, хотя казалось, что гораздо больше, потому что время здесь текло медленно и вязко, как патока.
Журналист встал и направился к Гудерлинку. Выглядел он, как теперь рассмотрел писатель, ужасно, не столько из-за бледности и темных кругов под глазами, сколько из-за заметно прибавившейся в волосах седины и какой-то зловещей жесткости в выражении лица. Гудерлинку подумалось, что испытания последних суток иссушили тело его друга, и сквозь человеческую плоть вдруг проступил какой-то безжалостный, стальной каркас, о существовании которого Алсвейг, может, раньше и сам не подозревал.
– Вот что мы сделаем, – заговорил журналист. – Наивно надеяться, что при той охране, которую обеспечил себе Ватикан, нам удастся проникнуть туда незамеченными. Поэтому…
Он что-то четко и лаконично объяснял, и как раз в эту минуту Гудерлинка поразила одна мысль, крутившаяся в его голове с самого начала их путешествия, но только сейчас оформившаяся окончательно.
– Послушай, Франк… Я насчет введения вакцины всем людям под видом прививок. Разве это не насилие над их душами? Разве мы не лишим их таким образом возможности выбирать?
Алсвейг поперхнулся словом. Несколько секунд он молчал, это молчание было таким тяжелым, что писателю даже показалось – приятель собирается его ударить.
– Вот что, Томаш. Я не намерен сейчас вступать в богословские и прочие споры. У нас осталось чуть больше часа, а Ватикан – это такое место, где все проверяют по семь раз. Дай Бог нам успеть передать сыворотку с тем, чтобы ее отправили на анализ, а потом сразу ввели Папе. Скажу только, что в мире, где Истина утрачена, никакого выбора у людей нет. Им просто не из чего выбирать, разве что из привычного набора грехов.
– Но и когда Истина будет прививаться им с рождения, такого выбора тоже не будет! Мы получим миллионы запрограммированных роботов!
– Да. Но они будут запрограммированы на добро. Ты видишь что-то дурное в том, что людей изначально не будет тянуть к греху? Я – нет.
– Мне казалось, что для вашего Бога главное – свободная воля человека…
– Так было, пока эта воля еще побуждала людей искать смысл жизни и исследовать прочие высокие материи. Ты сам видишь, насколько ослаблена эта потребность в наших современниках. Может быть, осталась только одна капля – и Чаша Божьего терпения будет переполнена, потому что этот мир почти потерял смысл в Его глазах. Хватит, Томаш! Скажи лучше прямо, ты пойдешь со мной до конца?
– Разумеется, Франк. Но что если все, что мы с тобой делаем, – это страшная ошибка?
– Упустить этот шанс будет гораздо большей ошибкой. Так ты понял, что тебе надо делать?
– Не совсем, – неуверенно ответил Гудерлинк.
Алсвейг, кажется, хотел сказать что-то резкое, но сдержался. Вместо этого он повернулся и, заметно прихрамывая, двинулся к выходу.
– Пошли, я повторю на ходу. Главное – вести себя так, чтобы заставить их действовать молниеносно. Не суетиться, не мямлить, не сомневаться. Не думаю, что нас лично допустят к самому Папе, хотя…
Он вдруг остановился и снова повернулся к писателю. Гудерлинк отшатнулся, потому что лицо Алсвейга было совсем белым.
– Постой-ка! Как я сразу не подумал… Если они действительно введут сыворотку Папе… Ведь он же – глубокий старик!
– Разве это новость для тебя? Да, ему, кажется, девяносто два…
– Боже мой! Какой же я идиот!
– Успокойся, Франк! О чем ты говоришь?
– Успокойся? О чем я говорю? Мы привезли единственную в мире капсулу с геном Истины человеку, который уже стоит одной ногой в могиле! Даже при успешном внедрении в генетическую структуру плоды этой операции проявятся только через три-пять лет. О том, что сыворотка подействовала, можно будет судить не раньше, чем через полгода. Ты слышишь? Полгода и три-пять лет! А если старик просто не протянет столько, что тогда? Я знаю, мои наставники предполагали, что ампула будет не одна и можно будет ввести сыворотку сразу нескольким людям. Если бы не было погромов в лабораториях, если бы уцелели другие ампулы и документы… Но сейчас у нас в руках уникальный шанс! Боже мой, Боже мой, почему же Ты раньше не наставил меня!
Алсвейг в отчаянии метался по храму. Смотреть на него было жутко.
– Что же нам делать? – растерянно спросил Гудерлинк.
– Не знаю. Не знаю! Почему я должен знать все и за всех решать? Ты не глупее меня, придумай что-нибудь! Господи, не дай мне потерять рассудок! Подари мне хоть какую-то надежду!
– Погоди, Франк! Ведь там есть люди и моложе Папы – кардиналы, епископы… Я не разбираюсь в церковной иерархии. Отдадим в Ватикан сыворотку, и пусть они сами решат, кому ее ввести.
Алсвейг остановился и тяжело опустился на скамью.
– Ты прав, это выход. Я, видно, совсем истощился на выдумки. Тогда нам надо торопиться.
Он приподнялся было, но тут же снова сел.
– Нет, не подходит. Ты не представляешь, как делаются подобные дела в структурах власти. Эти люди либо упустят время, потому что каждый будет тянуть одеяло на себя, либо кучка из двоих-троих умников решит все в свою пользу и без постороннего участия. Эта сыворотка может превратиться в такое страшное орудие в недобрых руках… Господи, где, где был мой разум все это время?
– Тогда как же быть?
Журналист сидел, раскачиваясь из стороны в сторону, напряженно думая. Наконец он выпрямился, и глаза его блеснули.
– Вот что. Мы не пойдем в Ватикан.
– Как? – изумился Гудерлинк. – Совсем? Но зачем же мы тогда…
– У нас остался час. Мы зря потеряем его в попытках проникнуть туда, куда нас все равно не пустят, и передать сыворотку тем, кто все равно не сможет – по тем или иным причинам – ею достойно распорядиться.
– Каков же выход?
– Мы бросим жребий и введем сыворотку одному из нас.
– Ты сошел с ума! – только и смог прошептать потрясенный писатель. – Да кто мы такие?
Алсвейг в ответ криво усмехнулся.