Мир вне времени (Сборник) - Нивен Ларри 12 стр.


В большом помещении все еще горел свет, а на приборах - индикаторы включения. Возможно, кабины телепортации тоже работают. Корбелл вошел и огляделся в поисках кнопок.

Кнопка обнаружилась всего одна - на вершине тонкого столбика, торчащего из пола. Значит, место назначения выбрать не удастся. А вдруг у выхода его ждет норна?

Джером заставил себя нажать на кнопку.

Ничего не произошло.

Он громко выругался, вышел из будки и направился к соседней. В ней даже не было двери, а в воздухе плавала тонкая пыль. Какого черта?..

Что за место такое? Лекарства на полках должны были быть очень ценными. На страже их стояли четыре охранника, робот-убийца и дверь, способная, судя по виду, выдержать атомный взрыв. Плюс к этому - будка телепорта-ции с одной кнопкой, а рядом - еще одна, из которой вообще нельзя выйти. И нашлись люди, готовые прийти сюда с бомбами…

Внезапно Корбелл понял, где находится.

Это помещение с двойной защитой. На полках находилось диктаторское средство достижения бессмертия. Но сейчас полки пусты.

Все сходится. Конечно, лекарство против старения хранилось в больнице. Кабины телепортации должны вести прямо в жилища диктаторов, да и то те могли перенестись только в запертую кабину. Если в бункере появлялся правильный человек, один из охранников с пульта перемещал его в кабину с дверью. Самозванцев расстреливали из лазерного оружия в упор. Здешним дверям не страшна даже атомная бомба… Но воры прошли через стену. Впрочем, возможно, они использовали ту же бомбу. Знала ли об этом месте Мирелли-Лира? Должна была знать: она обыскала в городе каждый закоулок. А потом рассказала о бессмертии диктаторов Джерому. Значит, отсюда надо выбираться. Норна будет знать, где его искать.

Корбелл устал до изнеможения. Одна мысль о подъеме по лестнице внушала ему ужас, поэтому он толкнул дверь бункера. И та оказалась не заперта! Правда, на то, чтобы открыть ее, ушли почти все силы. Захватчики ушли тем путем, которым не могли войти. Теперь, через много лет, за ними последовал Джером.

"Телефонные будки" находятся на этом этаже. Только найти к ним дорогу может быть трудно… Корбелл увидел будки, повернув за следующий угол. А еще он увидел Мирелли-Лиру Зеелашистар. Она держала свою трубку, как пистолет, и щурилась, разглядывая что-то, что держала в другой руке. Отпрыгивая за угол, Джером заметил, как она смотрит в потолок, оскалив зубы. Следила норна не за ним, а за шлемом скафандра. Прощай, Пирсса. Беглец досчитал до тридцати и высунул нос из-за угла. Старухи не было видно. Тогда он неслышно прокрался по ковру к следующему пересечению коридоров: там тоже пусто. Корбелл перепрыгнул коридор и оказался в ближайшей будке. Если бы Мирелли-Лира видела, как он улыбается, доставая диск, ей стало бы очень неуютно.

Скрещенные запятые, перевернутое "S", песочные часы на боку и кривое "пи". Коридоры вокруг исчезли, навалилась тьма. Джером на ощупь открыл будку и вышел в темноту. В лицо ему задул теплый влажный воздух, и одновременно он увидел перед собой тонкий ярко-розовый полумесяц рогами вниз. Глаза беглеца постепенно привыкали к темноте, и он понял, что находится на крыше. Солнечное затмение, которое он сейчас видел, должно было стать частым событием: ведь и Солнце, и Юпитер теперь занимают очень много небесного пространства. Зрелище было на редкость красивое: розовое кольцо отражалось в море и превращало тьму в городе в красные сумерки. Жаль, что долго любоваться этим нельзя: Мирелли-Лира уже должна была найти шлем беглеца.

С крыши вниз вела лестница. Корбеллу было бы легче спускаться, если бы он знал высоту здания. Но нет худа без добра: по пути он вспомнил, что именно в этом здании находится кабинет старухи. Отдохнув немного, он вернулся на три пролета вверх. Интересно, заметила ли норна, что дверь кабинета осталась незапертой?

Шестая дверь по коридору была чуть-чуть приоткрыта: именно здесь Корбелл бросил пуговицу. Очень медленно дверь подалась. Эти кабинеты штамповали, как коробки для попкорна, подумал Корбелл. Но можно ли отсюда попасть в старухину спальню? От этого зависела его жизнь. Беглец вошел в "телефонную будку" и нашел панель управления. Пять кнопок? Он нажал верхнюю.

За стеклянной дверью возникли соляные дюны, они уступами сбегали к далекой линии ярко-синего океана. Джером оказался в одной из кабин на берегу. Он нажал вторую кнопку, вернулся в кабинет и попробовал третью. Вокруг воцарилась красноватая полутьма, показался треугольный кусок пола, знакомые стены и крыша. На полу кольцом свернулся кошкохвост - как раз в том месте, где на него удобнее всего было наступить. Он поднял белую мордочку и вопросительно произнес:

- Мя-а?

Корбелл нажал четвертую сверху кнопку, и удивленный кошкохвост исчез. Вместо спальни за дверью возникла знакомая ванная. Теплая вода, удобство, сон… Какого черта, каждая секунда на счету! Станет ли старуха располагать вневременную камеру рядом с турецкой баней? А почему бы и нет? Но Корбелл нажал пятую кнопку - уже просто из любопытства. Ему захотелось спать еще сильнее, колени подогнулись, мышцы и кости словно размякли. Но все же он разглядел за дверью комнату с плитами и шкафами, длинным обеденным столом и летающими стульям. У дальнего конца стола стояла норна в своем плаще с капюшоном, направив в сторону кабины серебристую трубку. За спиной у нее виднелось разбитое окно, через подоконник вниз уходил пучок толстых кабелей. Джером нажал две кнопки и вылетел за дверь.

II

Он пытался что-то вспомнить, что-то очень важное.

Так, он нажал кнопки на панели, открыл дверь, вылетел наружу… Или наоборот? Нет, сначала кнопки, потом дверь, потом рывок. Он не мог ждать, он очень спешил. От скорости решения зависела его жизнь.

На щиколотки что-то давило. Корбелл поворочался, потом оперся о локти и приподнял голову. Его ноги лежали на пороге кабины телепортации, и ее дверь пыталась закрыться. За кабиной виднелось солнце: уже почти обычное после затмения, только краешек закрыт Юпитером. Почти рядом с головой Джерома над ковром висел в воздухе стол. Беглец улыбнулся и закрыл глаза.

Он нашел в себе силы пошевелиться только несколько минут (или секунд?) спустя. Юпитер все еще закрывал край Солнца. Корбелл встал на пытающуюся закрыться дверь и взглядом поискал, чем бы ее заклинить. Он знал, что выбрался буквально чудом. Теряя сознание под действием оружия старухи, он нажал нужную кнопку, чтобы перенестись в кабинет, смог открыть дверь и выпал из нее так, что она не закрылась. Все это хорошо, но норна сейчас сторожит свою вневременную камеру и лекарства. Сам он не видел чудесную камеру и даже не представлял, как она может выглядеть. Но к чему еще могло идти столько кабелей? Камера именно в той комнате. И теперь Мирелли-Лира точно знает, что Корбеллу нужны ее лекарства. Она уже должна выяснить, что телепортироваться на крышу нельзя, и понять, что он заклинил дверь. А закрывать ее нельзя: через секунду из нее появится разгневанная норна.

Корбелл почувствовал, что впадает в панику. Он лишил Мирелли-Лиру возможности пользоваться общей системой "будок", закрыв ей путь в кабинет. На машине она приехать тоже не может, они оставили ее перед зданием. Остается еще один путь - через "телефонную будку" на пляже. Можно набрать номер чужой пляжной кабины, оттуда попасть в чужой кабинет и перескочить вот в это здание. Возможно, сейчас она уже спускается с крыши. А он еще не нашел, чем заклинить дверь!

В конце концов Корбелл снял белье и, скатав, запихнул его в дверной проем. Беглец ежился на прохладном ветру, пока пот не высох на его коже. Теперь он был голым - и стыдился этого. В самом деле, кому придет в голову гордиться таким старческим телом? Правда, никто, кроме Мирелли-Лиры, его не увидит, а сама она вряд ли в лучшей форме.

Теперь Джерому принадлежали только древнее иссохшее тело (между прочим, краденое) и пластиковый диск, он же кредитная карта (тоже краденый). Хозяин всего этого богатства спустился на три лестничных пролета вниз и вышел на улицу. Машина стояла там же, где ее оставили. Только "непонятно было, как ее завести. Если Мирелли-Лира забрала ключ с собой, придется идти пешком… В конце концов Корбелл нашел отверстие для ключа, но оно оказалось пустым. Он выругался и только потом обратил внимание на размер отверстия: в него идеально входил пластиковый диск. Видимо, машины были чем-то вроде общественного такси. Что ж, это удобно. Теперь осталось набрать номер полицейского участка - ведь машина управляется теми же кнопками, что и "телефонные будки". Скоро у него будет оружие!

Беглец потянулся к кнопкам управления, и тут у него задрожали руки. Потом начали произвольно сокращаться и другие мышцы, и скоро его уже били конвульсии, а изо рта вылетали странные звуки. В отчаянии и ярости Корбелл понял, что труп преступника отказывается служить ему. Как же не вовремя он умирает! Неужели смерть не могла подождать до конца боя?

Джером изо всех сил сжал руки и потянулся ими к приборной доске. Он нажал кнопку со знаком песочных часов, еще раз - и промазал, и снова - на этот раз попал. Мышцы шеи конвульсивно сокращались, голова Корбелла вывернулась назад, и он увидел, как из-за поворота дороги вылетела машина. Спазмы сразу усилились. Беглец нажал на нужную кнопку еще раз, и еще раз, и еще… Когда машина наконец двинулась, он мешком упал на сиденье.

Моральные муки, обморок, а теперь еще и спазмы. Пора составлять список того, чего не может серебристая трубка. Например, машину она остановить не смогла. Спазмы постепенно ослабли, и скоро Корбелл смог повернуть голову. Мирелли-Лира осталась на земле и продолжала стрелять. Скоро она скрылась за поворотом.

Джером постарался расслабиться. Мышцы ног, спины, шеи и век все еще дергались и сокращались, и дело тут не только в выстреле из трубки. Он уже пережил очень многое. Он слишком стар для таких вещей. Он никогда не горел желанием играть в "казаки-разбойники" с выжившей из ума старухой в развалинах города.

- Спокойно, - шептал он себе. - Все позади. Хотя… - В машине или трубке Мирелли-Лиры могло найтись следящее устройство. Впрочем, он все равно прибудет на место раньше нее. Чтобы обыскать полицейский участок, потребуется минута. Надо найти ружье, одежду, потом - телепортационные кабины, набрать случайный номер и бежать. Стоп! "Будки" там не работают. Он ведь уже пытался попасть в участок таким образом.

Машина наклонилась, обогнула угол и помчалась по радиальной улице. Корбелл положил подбородок на спинку сиденья и смотрел назад - это было не так страшно, как видеть проносящиеся мимо на огромной скорости развалины. Вот сбоку промелькнул край купола, и улица закончилась. Теперь машина двигалась над песком. По сторонам неслись пустынные соляные дюны, а далеко впереди виднелась бело-голубая полоска океана.

Машина пересекла линию прибоя и направилась в открытое море со скоростью примерно девяносто миль в час.

III

Голос Корбелла был хриплым и жалобным. Ему не понравилось, как он звучит, а кроме того, он мешал поискам.

- Ну ладно, Корбелл, - произнес голос. - Ты выиграл спор. Если бы твои лекарства были лучше, ты не пытался бы украсть мои. А теперь давай поговорим.

Хотя какие там поиски… Он надеялся, что Мирелли-Лира хранит в машине еду, но ее не нашлось ни в бардачке, ни под сиденьями. Что же ему, разрезать ремни безопасности?

Корбелл очень хотел есть.

- Микрофон включается тумблером в правой части приборной доски. Переключи его в верхнее положение. Корбелл?

Ну да, конечно. Стоит мне заговорить, и ты сразу выследишь машину. И тогда… Но искушение было очень сильно. Старуху можно спросить про еду - или даже про то, как выключить приемник.

Машина скользила над волнами к неизвестному месту назначения, заданному судорожными командами Корбелла. Верхнюю часть неба закрывали плотные серо-черные тучи, солнце и полумесяц Юпитера уже разошлись на некоторое расстояние. Солнце спустилось ниже к горизонту, его нижний край словно сплющился. Из красных бликов на воде поднялся темный силуэт. Корбелл решил, что это дельфин-бутылконос, но потом прикинул расстояние До животного и понял, что размером оно превосходит Дирижабль. Наклонив голову, громадный дельфин посмотрел на машину и снова погрузился в воду.

Дельфин размером с кита! Значит, китов мы все-таки уничтожили, подумал Джером. Дельфины просто заняли новую экологическую нишу.

- Полагаю, ты слышишь меня, Корбелл. Я вижу, что ты направляешься к самому южному континенту, в сторону бывшей столицы Мальчиков. Сбить меня со следа ты не можешь, поскольку не можешь оставить машину. Скажи что-нибудь.

Ладно, раз она и так следит за ним…

- У тебя в машине есть еда?

- Здравствуй, Корбелл. Если ты еще раз попытаешься украсть мои лекарства, ты умрешь. Я расставила ловушки.

- И пытаться не буду.

- Итак, мы разделимся и продолжим поиски. Я даю тебе год, чтобы найти бессмертие диктаторов. Я хотела бы дать больше, но ты знаешь мое состояние. Найдешь лекарство - стану твоей женщиной, не найдешь - убью тебя.

Корбелл рассмеялся.

- Трудный выбор!

- Ты не видел меня, когда я еще была красива. Все равно я единственная женщина - других на Земле не осталось.

- Только не рассчитывай на многое. Пирсса говорит, что у меня заниженные сексуальные потребности.

Это огорчило норну.

- Ты никогда не хотел женщин, Корбелл?

- Я был женат двадцать два года.

- Что значит "женат"?

- У меня был договор с партнершей.

- А секс этот договор предусматривал? Секс тебе нравился?

Внезапно Джером страшно затосковал по Мирабель. Он скорбел о ней: ведь ее больше нет, она умерла. А он, ее половинка, все движется вперед по странному миру далекого будущего… Если бы он мог сейчас поговорить с ней!

- Ив сексе, и во всем остальном мы наслаждались полнейшей гармонией. Это обычно для брака, - произнес он с легкостью, которой вовсе не ощущал. - Не стоило нам касаться этой темы.

- Я должна была понять.

Желая позлить собеседницу, Корбелл спросил:

- А тебе не приходило в голову, что бессмертие диктаторов может быть мне не интересно? Может, я хочу красиво постареть.

- Ты хотел украсть мои лекарства.

- Ладно, ты меня поймала.

- Нельзя стареть красиво. У тебя есть год, Корбелл.

- Не уходи со связи! Ты, случаем, не знаешь, куда я лечу? Я даже не знаю, откуда стартовал.

- На Южном полюсе есть большой континент. Туда ты и летишь. До этого мы находились на континенте, длинный конец которого смотрит в сторону южного континента. Я подозреваю, что ты летишь в… - И на секунду в речь переводчика вклинился ее собственный голос: - Сараш-Зиллиш, столицу последней земной цивилизации.

Итак, он летит в Антарктику, а начал путь с мыса Горн. Но где в Антарктике этот город?

- Какой адрес ты ввел? Корбелл рискнул ответить правду:

- Я хотел добраться до полицейского участка. Правда, у меня так дергались руки, что я не знаю точно, что за адрес набрал.

- Ты мог нажать кнопку больше четырех раз? Пять значков - адрес Штаб-Квартиры Мировой Полиции в Са-раш-Зиллише.

- Может, и так, - он рассмеялся. - По крайней мере, я сбежал от тебя.

- У тебя год, Корбелл.

За год он может умереть. Впрочем, сейчас Джером чувствовал себя довольно неплохо. Боль, истощение и спазмы остались в прошлом; правда, голод начал становиться мучительным.

- Через час я умру от голода. В этой машине есть еда? Нет? А что же мне есть?

- Когда доберешься до Сараш-Зиллиша, отправляйся в парк, - и она дала ему "адрес" - комбинацию кнопок. - Сейчас он заброшен, но все плоды, которые там можно найти, - съедобные, да и животных тоже можно есть. Если поймаешь.

- Хорошо.

- Бессмертия диктаторов ты там не найдешь. В Сараш-Зиллише никогда не было взрослых.

- Мирелли-Лира, а сколько лет ты занимаешься поисками?

- Примерно десять лет жизни. Корбелл поразился:

- А мне казалось, что ты потратила не меньше века!

- Мне не повезло. Когда Дети вытащили меня из вневременной тюрьмы, они пообещали мне найти бессмертие диктаторов. Мне ничего не оставалось, кроме как поверить им, а они солгали.

- В больнице было хранилище… Норна рассмеялась.

- Такое хранилище есть в каждой больнице в каждом городе, что еще остались на Земле. Я все их обыскала. В тех местах, которые не грабили, остались только яды. Годы и влажная жара разрушили лекарства.

- Расскажи еще что-нибудь. Что ты узнала о бессмертии диктаторов после высадки и до тюрьмы?

- Почти ничего. Только то, что оно было.

- Все равно расскажи. Я не хочу терять время, повторяя твои ошибки.

IV

Дети уже ждали, когда Мирелли-Лира спускалась из космического корабля. Вначале она решила, что они - результат программы Государства по выведению нового человека. Дети вели себя сдержанно и с достоинством, они четко выражали свои мысли и демонстрировали взрослую мудрость, которую Мирелли-Лира вначале приняла за высочайший интеллект. Потом она поняла, что такую мудрость дают многие века жизненного опыта.

Она никогда не видела таких, как они, а они - таких, как она. В мире Детей жили и взрослые, но это был отдельный вид. Ни с кем из них Мирелли-Лира не встречалась, знала только, что их всего несколько тысяч, все - бывшие диктаторы. Эти взрослые пользовались средствами диктаторов для достижения бессмертия и жили отдельно от Детей.

Детей - Мальчиков и Девочек вместе - на планете были миллиарды. Тогда она не обратила на это особого внимания, но потом припомнила. Ее судили по законам ее Государства за измену. У нее сложилось впечатление, что весь суд был спектаклем, разыгранным для увеселения самих же Детей; впрочем, возможно, эту мысль ей подсказала паранойя. Дети были пунктуальны, не смеялись над ней и строго соблюдали законы, изданные семьдесят тысяч лет назад. Сама Мирелли-Лира тоже хранила достоинство, о чем не преминула сообщить Корбеллу.

Ее приговорили к пребыванию во вневременной тюрьме.

- А о колонизированных планетах они ничего не говорили?

- Нет, ничего.

- Оно и понятно. Они наверняка откололись от Государства задолго до твоего приземления. Потому-то в тебя и стреляли: ведь ты была с Земли. То, что ты Мирелли-Лира и совершила какие-то преступления, их не волновало.

Женщина долго молчала.

- Об этом я не подумала. Ты хочешь сказать, что Государство развалилось?

- Да. На это ушло очень много времени, но оно развалилось. Государство было империей водной монополии, - Корбелл говорил как бы сам с собой. - Они могут держаться почти вечно, пока какая-то сила не придет снаружи и не уничтожит их. Правда, вне Государства не было ничего. Оно должно было вырастить варваров внутри себя.

- Ты говоришь так, словно знал не одно Государство, - в голосе норны звучало сомнение.

- Я жил до появления Государства. Я был "отморозком", замороженным трупом. Когда Государству было примерно сто лет, власти… поместили Джерома Корбелла в тело приговоренного преступника.

- Ах так. - Пауза. - Тогда ты можешь знать больше меня. Как распалось наше Государство?

Назад Дальше