* * *
Оператор центра Психологического Сервиса (отделение Орадо-сити) приподнял в изумлении одну бровь, заметив, как Тэлзи направилась прямиком к стойке в холле. Они уже встречались раньше, хотя оператор делал вид, будто они незнакомы, до тех нор, пока девушка ни остановилась перед застекленным окошечком.
Ему пришлось поднять глаза:
- А-а, это ты, - сказал он индифферентно.
- Да, я, - с вызовом сказала Тэлзи, тоже не здороваясь. Оба относились друг к другу с явно выраженной антипатией.
- Что тебе здесь надо? - почти вежливо поинтересовался оператор. - Полагаю, это как-то связано с твоей уникальной способностью привлекать к себе неприятности.
- Я бы так не сказала, - последовал ответ взбалмошной, по мнению оператора, маменькиной дочки. - Конечно, я, возможно, и нарушила несколько федеральных законов прошлой ночью, но не в этом суть. Я пришла увидеться с Клэйангом. Где его можно найти?
Оператор откинулся на спинку кресла на колесиках и переплел пальцы.
- В данный момент Клэйанг очень занят, - лениво сообщил он. - В любом случае, пока мы сможем его побеспокоить, не расскажешь ли поподробнее о том, что заставило тебя преступить законы Федерации? Мы ведь не сильно спешим, правда?
Реакция Тэлзи ему не понравилась.
- У меня была чрезвычайно бурная ночь. Я хочу выспаться, поэтому очень спешу. Отдаю тебе должное - заслонки, за которыми ты прячешь свой разум, более крепкие, чем в прошлый раз.
- Ты же не настолько глупа, чтобы…
- Считаю до двух, - предупредила Тэлзи. - Раз…
* * *
Клэйанг отложил отчет Тэлзи и яростно поскреб подбородок Умные проницательные глаза заволокло дымкой размышлений.
- Где Ноэл пребывает в настоящий момент?
- В амбулатории "Кайт Интеретеллар", - ответила Тэлзи. - Туда же доставили и Хиши. Спящей, конечно.
Старик понимающе кивнул.
- Понимаю, у нее практически такие же повреждения. Тяжелый случай.
- Вы справитесь? - в ее голосе послышалась надежда.
- Конечно. Мы справлялись и не с таким, справимся и с этим. Придется нарушить секретность, Тэлзи. Как ты догадываешься, мы не творим чудес
- Да, я знаю, что вы не чудотворец. Тем не менее, с парнями из агентства все в порядке.
- С ними, естественно, все в порядке, хотя, с другой стороны…
- Понимаю, что доставила вам уйму неприятностей, и мне очень жаль, что я стала причиной этому. Но у меня, поверьте, не было иного выхода.
- Верю, - согласился Клэйанг. - Я бы не советовал, девочка моя, прибегать к подобным способам слишком часто.
Тэлзи помолчала.
- Что бы там ни было, я вряд ли воспользуюсь обменом хотя бы еще раз, - после паузы сказала она. - В конце концов, я еле выбралась оттуда.
- Вероятность того, - сказал старик, - что не выберешься, была довольно высока.
- А вы не думали о том, чтобы позволить Ноэлу быть Ноэлом в теле Лэрриена?
- Это был бы самый простой выход из создавшегося положения, - покачал головой Клэйанг. - Посмотрим, что скажет Департамент Восстановления! Сомневаюсь, что потребуются крайние меры для структурной модификации… Ты что, не согласна со мной?
- Конечно, так было бы просто, - вроде согласилась Тэлзи, но тут же добавила. - Но физически Ноэл был развалиной, а теперь у него тело атлета и было бы бессовестным делом возвращать его назад!
Клэйанг воззрился на девушку с удивлением.
- А у той парочки, - с воодушевлением вскрикнула Тэлзи, - отношения, благодаря Лэрриену, складывались далеко не лучшим образом. Так что считайте обмен чем-то вроде акта благотворительности.
- Если Ноэл станет Лэрриеном Сэлком официально, - предупредил Клэйанг, - то возникнет несравненно больше трудностей на пути приведения его разума в порядок.
- Да, я понимаю.
- И, кроме того, - добавил старик, - ни Ноэл, ни Хиши не захотят, чтобы он оставил себе внешность Лэрриена.
- Сейчас, естественно, не захотят, - пришлось согласиться Тэлзи. - Но после того как ваши психотерапевты вычистят из их разумов все то, что причинил им плохого Лэрриен, будет совсем другое дело.
Клэйанг вздохнул.
- Так и быть, сначала нужно избавиться от ментальных и эмоциональных заковык, а потом пусть власти решают, в каком облике существовать Ноэлу. Довольна?
Тэлзи заулыбалась.
- Огромное вам спасибо, Клэйанг!