Однако, в отличие от большинства силезцев, которые могли самостоятельно пользоваться этой кабину, Хонор также взяла с собой некоторое собственное интересное оборудование. Использование его для этой цели (или, по крайней мере, ее намерение обратиться именно к этим людям) выходило за рамки нескольких правил о праве на точку привязки, и даже с ним не было никакой гарантии совершенства. Но мантикорская технология была значительно лучше, чем что-либо, вероятно, используемое в Силезии, и поэтому с дисплеем размером с ладонь, который лежал на полке у небольшого устройства рядом с комом, ничего не случилось, когда она присоединилась к этой линии.
"Возможно", - напомнила она себе.
- Мне очень жаль, - сказала она. - Изображения с моего конца нет, поэтому я надеюсь, что имею право на некоторое внимание. Я пытаюсь связаться с Бетси. Мне хотелось бы обсудить парусники, которые я вчера видела на озере в парке.
- Это правильный номер, - ответил безликий голос. "Он звучит так, словно принадлежит пожилой женщине, - подумала Хонор. - Или, по крайней мере, как голос, который должен звучать как принадлежащий старой женщине". - Однако, боюсь, что сейчас ее здесь нет, - продолжил он. - Вы только что упустили ее. Думаю, что прямо сейчас она на пути в парк, на самом деле. Вы хотите купить у нее одну из лодок?
- Я хотела бы обсудить это, по крайней мере, - ответила Хонор. - Я немного хожу под парусом у себя дома, и у меня есть пара младших двоюродных братьев, которым, наверное, действительно нравится играть с ними. Из того, что я видела вчера, думаю, что ее лодки будут на самом деле, довольно справедливым ранним приобщением к реальным вещам.
- Некоторые люди, которые их купили, сказали то же самое, - согласился голос. - Если вы хотите поговорить с ней, она, вероятно, будет на озере в следующие… ну, по крайней мере, в течение нескольких часов. Может быть больше, если она будет учить один из своих классов.
* * *
Как обнаружила Хонор, тот, кто был принят древесным котом, имел определенные преимущества, когда впервые приходил начать скрытые контакты с неизвестным индивидуумом. Фактически, в парке у озера было три киоска, которые торговали парусниками с дистанционным управлением, но Нимиц направил ее прямо к тому, в котором она нуждалась, с безошибочной точностью хорошего радара.
У молодой женщины за прилавком - "Бетси", предположила Хонор, было то же самое лицо оливкового цвета и странно янтарные глаза, как у Джона Брауна Мэтисона. Она также имела нос Мэтисона, хотя, к счастью, его гораздо более женственный вариант. На самом деле, она была довольно привлекательна - темноволосая, стройная, с роскошными формами, и Хонор подавила гримасу. Если язык "Бетси" носит штрих-код, Хонор была готова держать пари, что принадлежит он одной из моделей-"куртизанок", иначе известных как секс-рабыни.
- Да? - спросила молодая женщина приятным голосом (ей не могло быть больше восемнадцати-девятнадцати стандартных лет, с пролонгом или нет), когда Хонор подошла к ее киоску. - Я могу вам помочь… капитан?
Небольшая пауза и поднятие бровей, которые сопровождали ее приветствие дали ясно понять, что она только предполагает звание Хонор.
- Коммандер, на самом деле, - ответила Хонор. - И я думаю, что вы можете сделать это. Кто-то сказал мне, что если я захочу купить пару парусников, которые я видела странствующими вчера по озеру, я должна найти Бетси. Не случилось ли так, что я нашла ее?
- На самом деле, вы сделали это. - Молодая женщина подарила ей веселую улыбку, образовавшую ямочки на щеках.
- Хорошо! - Хонор улыбнулась в ответ. - Я была достаточно впечатлена ими, так что я определенно хочу один свой собственный. И, что еще хуже, с моей точки зрения, хотя, думаю, что не с вашей, вероятно, их потребуется, по крайней мере, еще с полдюжины. - Ее улыбка стала чуть шире. - У меня есть целая очередь из двоюродных братьев на Сфинксе, и каждый из них захочет такой же себе, когда они увидят мой.
- Ну и ну! - усмехнулась Бетси. - Это, вероятно, будет стоить вам достаточно кредита, коммандер!
- Лучше я приму удар на банковский счет, чем принесу домой слишком мало, чтобы осчастливить всех, - сказала Хонор с пылом, который был фактически более, чем на половину подлинным.
- Ну, в таком случае, могу ли я предложить вам взглянуть на нашу пользовательскую линию?
- Пользовательскую линию? - Хонор допустила всего лишь намек на осторожность покупателя в своем голосе и подняла голову.
- Да. Мой отец и старший брат построили шаблон для меня, и с небольшими доводками он может дать вам корпус почти любой формы, какой захотите. Если на то пошло, я могу показать вам наши роскошные модели. Большинство из них являются одно- или двухмачтовыми, как здесь, в киоске, но мы можем встроить в них значительно обновленные системы управления.
- Можно? - Хонор обнаружила, что ее интерес был подлинным, и Бетси снова улыбнулась.
- О, да. Папа построил только один за последний месяц - это совершенная модель одного из кораблей Старой Земли - клипер. Вы знаете о клиперах?
- Да. Да, на самом деле, - сказала Хонор, вспомнив трехмачтовый корабль, который она видела величественно плывущим через озеро при ее предыдущем визите.
- Ну, папа получил копии оригинальных планов "Смитсон-Британники" и смоделировал корабль под названием "Молния", у которого каждый парус на каждой мачте под индивидуальным управлением. А в прошлом году, мой брат построил пятимачтовый барк, который был длиной почти в два с половиной метра.
- Вы действительно упоминали небольшие доводки, не так ли? - спросила Хонор еще более осторожно, и Бетси рассмеялась.
- У вас вид истинного поклонника, коммандер. Такие люди, как вы, вероятно, нуждаются в немного более расширенном определении "небольшие", когда речь идет о том, в чем вы действительно заинтересованы.
"Бетси, - решила Хонор, - не нуждается в древесном коте, чтобы узнать простофилю, когда один из них приходит к ней киоск". Что бы ни случилось, она чувствовала, что ее банковский счет примет удар, перед тем как все будет кончено.
- Учитывая тот факт, что я, как сильно подозреваю, собираюсь дать вам эквивалент стоимости полной недели ведения торговли, - сказала она, - было бы возможно устроить для меня встречу с вашим отцом и братом, чтобы сесть и обсудить это?
- О, - тон Бетси был легким, но глаза ее вдруг потемнели и стали очень спокойными, - я думаю, это была бы очень хорошая идея.
14
Подключение Бетси к ее киоску одного из друзей не заняло много времени. Очевидно большинство торговцев парка привыкли глядеть друг на друга, и молодой человек, когда она помахала, просто кивнул и шагнул за прилавок.
Как только он это сделал, Бетси позвала Хонор, и обе отправились вдоль одного из бесчисленных кирпичных тротуаров Оникса.
Бетси продолжала разговор о парусниках, пока они шли, и неподдельный интерес Хонор был достаточно возбужден, чтобы позволить ей поддерживать течение беседы с не слишком большим напряжением, несмотря на смешанные ожидания, настороженность, и гнев (на губернатора сектора Чарновска, а не на Бетси), пузырившийся у нее внутри.
Прогулка была длиннее, чем Хонор ожидала в действительности, а, когда кирпичные тротуары превратились в керамитовые, в свою очередь сменившиеся керамитовыми в ужасном состоянии, она поняла, что они бродили по одной из тех самых трущоб, которыми могли похвастаться силезские города. Люди вокруг нее были более чем бедно одеты, и большинство из них имели, вероятно, минимально оплачиваемую работу или влачили жизнь, перебиваясь случайными заработками. Однако мало какое из лиц, вокруг нее, имело угрюмый, замкнутый вид, что она видела слишком часто в других силезских городах, и, хотя было очевидно, что никто самостоятельно не мог отремонтировать улицу или осуществить капитальный ремонт зданий, прилегающая территория была значительно чище, чем во многих жалких, безнадежно-тупиковых садках, которые Хонор видела в более чем одном мире. Голова Нимица была поднята, его уши насторожены, поскольку он смаковал эмоции, текущие вокруг них, и Хонор обнаружила, что его очевидное развлечение обнадеживает.
Несколько человек с любопытством посмотрели на нее и Бетси. Для них не могло быть привычным видеть в этих краях иностранных морских офицеров с экзотическими животными на плечах, но никто ничего не комментировал, никто не остановил их, и, когда они направились вглубь района, Хонор поняла, что именно здесь было - соседство. Сообщество, где подобно продавцам киосков на озере, люди смотрели на (и за) друг друга. Однако, каким бы жалким и корявым оно ни было, это было сообщество соседей, а не просто собрание более или менее незнакомых людей, которые, так уж случилось, поселились рядом друг с другом.
Она обнаружила, что ей комфортно, хотя также знала, что наблюдение друг за другом может иметь неприятные последствия для любого постороннего человека, который покажется угрозой для одного из их друзей.
Еще через пару кварталов, она и ее гид оказались снаружи довольно темного здания с изношенной яркой вывеской, объявлявшей, что здесь находится "Оникский клуб для фитнесса, упражнений и оздоровления". Судя по нему, Департамент здравоохранения Оникса не проводил никаких недавних проверок, но она последовала за Бетси по дорожке и через старомодные, ручные двери.
Интерьер был неожиданным, хотя Хонор отругала себя за те предубеждения, которые сделали это удивительным. Стены были недавно покрашены, пол потертый, но безупречно чистый, а оборудование, которое она увидела, когда они проходили мимо нескольких тренировочных залов, находилось в хорошем состоянии и, в некоторых случаях, было практически новым.
Бетси провела ее по длинному коридору, вниз по лестнице, а затем они вышли к большому крытому бассейну из керамита. В воде никого не было, но полдюжины людей сидели на поношенных скамейках и отдыхали, наблюдая, как она и Бетси подходят к ним.
Одним из них был Джон Браун Мэтисон, который встал и протянул руку.
- Должен ли я понять из вашего присутствия, коммандер Харрингтон, что губернатор Чарновска не оказалась… особенно впечатленной вашей информацией? - спросил он.
- Что-то вроде этого, - согласилась она. - На самом деле меня больше обеспокоило то, что она, похоже, не очень удивлена моей информацией.
- Ах. - Мэтисон кивнул, потом склонил голову в сторону. - Скажите мне, коммандер, она также предположила, что то, что может происходить в Казимире не ваше дело?
- О, я думаю, вы можете принять это как данность, мистер Мэтисон.
- И мы должны предположить, что вы пришли к нам в гости, потому что не согласны с данной оценкой?
- Прежде чем мы пойдем дальше, - тихо сказала Хонор, - я думаю, мы оба должны понять кое-что. Да, я не очень рада тому, что, как вы говорите, происходит в Казимире. И я, так получилось, думаю, что такого рода… деятельность Флот Королевы должен пресекать. Но это не значит, что я готова идти туда в атаку, не подготовившись, с одним эсминцем, основываясь на голословных заявлениях человека, который, я надеюсь, вы простите меня за это указание, признался мне, что он представляет террористическую организацию, которая все знает, имеет свою собственную повестку дня и не выказывала… особых угрызений совести в прошлом, скажем так.
Так что я здесь, чтобы исследовать свою информацию чуть дальше и посмотреть, куда она ведет. Честно говоря, если эти операции имеют такой масштаб, какой вы изложили мне раньше, я не верю, что "Ястребиное Крыло" имеет ресурсы, чтобы сделать что-то существенное. В этом случае, лучшее, что я могу сделать, вероятно, будет передать вашу информацию высшему руководству - высшему мантикорскому руководству - и надеяться, что приоритеты, моральная ответственность, и аппаратное обеспечение позволят старшим, мудрым головам в командовании прислать значительно более мощные силы что-то с этим сделать. То есть, всякий раз когда они, наконец, соберутся.
Ее лицо было непреклонно. Она почти ожидала, что он будет рад всем ее уточнениям, которые просто повисли на нем, но будь она проклята, если солжет хотя бы в малом.
К ее удивлению, вместо того, чтобы разозлиться или рассердиться, он улыбнулся ей.
- Вы не можете ожидать этого, но на самом деле я рад слышать это от вас, - сказал он.
- Вы? - Она поняла, что ей не удалось полностью скрыть свое удивление, и он усмехнулся.
- Последнее, что любой из нас хотел бы обнаружить, это то, что вы будете своего рода охотником за славой или, что еще хуже, глупо не будете признавать потенциальных проблем, когда вы встретитесь с ними. Да, мы бы хотели, чтобы вы кое-что сделали с Казимиром. И, да, мы готовы помочь, чем можем, в любом случае. Но мы бы предпочли ничего не делать, чем найти себя с проваленной операцией. Особенно, с такого рода "проваленной операцией", которая могла бы заставить этих ублюдков из "Рабсилы" выбросить в космос пару тысяч неудобных свидетелей.
Его веселье исчезло с последним предложением, и Хонор медленно и рассудительно кивнула.
- Я рада слышать, что вы признаете такую возможность, - сказала она. - И я признаю, что я также немного озадачена. У меня сложилось ясное впечатление, что ваши люди имеют реальную оценку возможностей "Ястребиного Крыла". Тогда к чему мне это вообще? Из того, что вы уже сказали, получается так, что там может понадобиться, по крайней мере, несколько рот морских пехотинцев, а у меня есть только один взвод.
Мэтисон оглянулся через плечо на четырех мужчин и двух женщин по-прежнему развалившихся у бассейна позади него. Затем он повернулся к Хонор и жестом пригласил ее сопроводить его к другим. Он устроился на одной из скамей, рядом с женщиной, которая выглядела примерно на его возраст (и у которой были те же скулы и роскошная фигура, что у Бетси) и махнул Хонор, приглашая устроиться в изношенном, оборванном, но удивительно удобном кресле перед скамьей.
- Прежде чем идти дальше, используя вашу собственную фразу, - сказал он, - признавая, как мы и делаем, пределы возможностей вашего корабля, почему вы здесь? Да, - он махнул рукой, - я верю вам, когда вы говорите, что если вы ничего не сможете сделать в этой ситуации, вы передадите информацию по вашим каналам. Но вы и я, мы оба знаем, что, когда вы передадите источник информации, по крайней мере некоторые из людей в Адмиралтействе будут рассматривать его грязным. Поэтому я полагаю, что хочу сказать, что предел ваших возможностей, из того, что вы могли бы сделать, скажем, будет действительно иметь значение, если вы и ваш эсминец просто из интереса попробуете сделать что-то в Казимире. Как вам такое?
Хонор откинулась в кресле, задумчиво потирая кончик носа в течение нескольких минут, а затем вдохнула хлористый воздух и пожала плечами.
- Я нахожусь под прямыми приказами сотрудничать с губернатором Чарновска, мистер Мэтисон. Это означает, что совсем немногие из моих начальников не будут склонны считать, что все, что я могла бы попытаться сделать в Казимире четким и серьезным нарушением моих инструкций. Они будут утверждать, и правильно с точки зрения внешней политики, что Звездному Королевству наступать на пальцы одной из очень немногих губернаторов сектора Силезии, которая публично выступает за более тесные отношения с Мантикорой было бы… неразумно.
Они смотрели друг другу в глаза, и Хонор почувствовала вибрацию мурлыканья Нимица у шеи.
- Как я уже сказала есть даже пункт об этом. Но дело в том, - тихо сказала она, - что иногда мудро и правильно не одно и то же.
Мэтисон смотрел на нее в течение нескольких секунд, а затем медленно улыбнулся.
- Что ж, это так, правда? С другой стороны, вы наполовину беовульфианка, коммандер. Это означает, что у вас есть двойное гражданство, во всяком случае со стороны Беовульфа, по крайней мере. Таким образом, учитывая вашу родню по матери, я думаю, вы, вероятно, поспорите за комиссию в Силах Системной Защиты Беовульфа, на худой конец.
"Это холодное, влажное ощущение вокруг пальцев является водой прекрасной реки Рубикон, и он это знает, Хонор", - сказала она себе, и наклонилась к нему.
- В таком случае, предположим, что вы предложите несколько подробную информацию об этой рабовладельческой базе, мистер Мэтисон.
15
За следующие девяносто с лишним минут, Хонор обнаружила, что у Мэтисона и его друзей - все они, очевидно, были по-своему связаны с Баллрум - на самом деле было довольно много подробностей о Казимире.
К сожалению, ни одна из них не была хорошей.
- Итак, позвольте мне подвести итог, - сказала она, наконец, откидываясь на спинку кресла. - По вашей информации, какую мы имеем здесь, она является смешанным промышленно-жилым поселением на орбите газового гиганта, на самом деле использующаяся как перевалочный пункт для рабов, наркотиков, и просто каких-то других незаконных товаров, которые вы позаботились назвать. Да, и она также используется в качестве базы поддержки, по крайней мере полудюжины пиратов, которые сбывают награбленное через контрабандистов, пользующихся поселением. Также есть некоторая видимость того, что оборонительного вооружения она не должна иметь, и, как правило, по крайней мере, один вооруженный корабль болтается рядом, чтобы наблюдать за имуществом.
Вы полагаете, что есть, вероятно, от пятисот до полторы тысячи рабов, находящиеся там в любое время, а также "находящееся в увольнительной оборудование" для экипажей контрабандистов, пиратов и работорговцев, скитающееся по системе. Также есть население, обслуживающее эти объекты, и, вероятно, по крайней мере, некоторые из этих людей на самом деле имеют семьи, и эти семьи, вероятно, живут на борту поселения. И, наконец, насколько вы знаете, когда плохие парни впервые приехали на платформу, они отказались позволить оригинальному технологическому экипажу и его семьям уехать. Они все еще там, делают большую часть работы по базовому обслуживанию и даже продолжают работать на "законных" основаниях. Вы знает что-то о их количестве?
- Приблизительно, - согласился Мэтисон. Он, казалось, не был особенно встревожен выводами Хонор, которые она привела, интересуясь, была бы она, возможно, немножко более оптимистичной, зная о том, как хорошо он понимает проблему.