Опять встал лейтенант Патрульной Службы.
- Позвольте мне, сэр. Я считаю, что если система Мансхенна закинула нас сюда, то она же нас и вытащит. Тут имеет значение и тот факт, что моя система тоже была включена в тот момент. Таким образом, можно предположить, что к печальным для нас последствиям привел выброс массы именно в момент работы двух аппаратов. Как вы знаете, проводились эксперименты с обеими системами в момент их перемещения во времени.
Вы, без сомнения, слышали о Фергюсе и о его безумном изобретении, которое он испытывал на Венцеслаусе, луне Каринфии. Так вот, мне кажется, я знаю, что нам надо делать. Но прежде нужно теоретически проработать мою идею, а для этого мне необходима помощь инженеров системы Мансхенна и вообще тех, кто когда-либо занимался математическими выкладками.
- Что же именно из себя представляет ваша идея?
- Лишь следующее, сэр. Повторить полностью те условия, в которых мы были, когда, по выражению командира Суинтона, провалились в расщелину, но с одной разницей.
- Какой же?
- Система Мансхенна должна быть запущена в обратном направлении.
- Это невозможно, - равнодушно сказал Кэлхаун.
- Это возможно, командир, но с учетом значительных изменений, которые нужно будет сделать.
- Мы можем попробовать, - сказал Суинтон.
- Да, - согласился Гримс, - можем. Здесь самое главное - не совершать каких-либо действий, не изучив подробнейшим образом теорию. Не нужно говорить, что обратная процессия времени может состарить нас на несколько лет за пару секунд. Другая перспектива не из приятных - нас может закинуть в отдаленное будущее, которое может оказаться чрезвычайно негостеприимным. Будущее, в котором погаснет последнее из наших солнц, а все живое умрет. Или будущее, в котором наш мир будет покорен одной из нечеловеческих цивилизаций - Схаара, например, или Даршаны. Конечно, мы с ними поддерживаем дипломатические отношения, но они нас недолюбливают точно так же, как и мы их.
- Мистер Рэнфрю в свое время получил ученую степень Магистра Многомерной Физики, - сказала Соня.
- А я, командир Веррил, в свое время получил диплом Магистра Астронавтики. И я не раз наблюдал, что происходит, когда система Мансхенна выходит из-под контроля. Я сам попадал в подобные аварии и проникся уважением к этой штуке.
- Но нам нельзя терять времени, - сказал Рэнфрю.
- Почему вы так думаете, лейтенант? Что такое время в этой преисподней? Да, есть, конечно, биологическое время, но что касается воды, воздуха, пищи - наш корабль находится на полном самообеспечении. Жаль, конечно, что наши биотехнологи не посадили "сигаретное дерево" в нашем "саду", но во всем остальном мы не будем испытывать недостатка и мы можем попробовать заняться - ну, скажем, пивоварением.
- Значит, я могу начать теоретические расчеты?
- Конечно.
Рэнфрю стал рассуждать сам с собой:
- Начнем с того, что все три исполнительных офицера квалифицированные навигаторы. Почему бы в то время, как двое находятся на вахте, третьему не заняться расчетами…
- Есть веская причина, почему он того не будет делать, - заметил Суинтон.
- В самом деле? Ах да, я же забыл, что вы, хоть и являетесь офицером запаса, на самом деле гражданский человек. Так почему же нет? Может, вы боитесь, что ваше вознаграждение будет недостаточным за такую работу, или еще что-нибудь в этом роде?
Суинтон вспыхнул, но спокойно ответил:
- Пока мы служим на корабле Военного Флота, мы не можем являться гражданскими людьми. И я считаю, что офицер должен быть бдительным и всегда готовым к тревоге, а не погружаться в бездонные расчеты на бортовом компьютере.
- Но ведь мы в абсолютной пустоте, - прорычал Рэнфрю.
- Да, но…
- Но мы упали в расщелину, - подвел итог Гримс. - А это, как известно, случается лишь с ненужными вещами.
12
"Искатель", крохотная скорлупка жизни и света, завис в абсолютном Ничто. Электронный радиоприемник был совершенно бесполезен. Мэйхью, офицер пси-радиосвязи, проводил в своей кабине долгие часы в ожидании хоть какого-либо сигнала. Он даже прибегал к помощи наркотиков, чтобы хоть как-то увеличить чувствительность своего мозга, но ни разу не прозвучал в нем ни один, даже самый слабый сигнал.
Тем временем работа понемногу продвигалась. Компьютеры работали день и ночь, сутками выполняя по специальным программам необходимые вычисления, которых требовалось огромное количество. Офицеры уже не удивлялись, когда, проработав с десяток часов, компьютер высвечивал на экране надпись "Требуются дополнительные данные", и все приходилось начинать сначала.
Гримс, хоть и против воли, старался держаться в стороне от работ. Но он знал, что может вмешаться в любой момент, если в этом будет необходимость. Соня тоже не вмешивалась в расчеты, и он был ей благодарен, что она частенько составляла ему компанию.
Гримсу приходилось больше заниматься административной работой. В экипаже начинались трения характеров. Стала проявляться скрытая враждебность между членами различных подразделений и служб. Гримс хорошо понимал, что даже если и не произойдет ничего на этой почве, то останутся другие заботы.
Их можно было сравнить с пассажирами, потерпевшими кораблекрушение на далекой неизведанной планете. Их было тридцать: восемь офицеров Патрульной Службы и двадцать два офицера Приграничного Военно-Космического Флота. Из тридцати было восемь женщин. В то время, как они летели, продвигались вперед и были заняты своими делами, проблема взаимоотношений полов не возникала. До тех пор пока руки и головы будут заняты математическими расчетами и переделкой системы Мансхенна, эта проблема перед ними не будет стоять. Но если им не удастся попытка выбраться отсюда и корабль будет обречен на вечное пребывание в Абсолютной Пустоте, тогда следует быть готовым к любым неприятностям. В конце концов это же не летающий монастырь!
- Мы должны будем столкнуться с этой проблемой, - обеспокоенно говорил Гримс, когда они с Соней вдвоем осторожно пробовали экспериментальную партию изготовленного Тодхантером пива.
Она ответила:
- Я всегда была готова к этому, Джон. Подобная диспропорция мужчин и женщин никогда не доводила до добра. Конечно, можно быть уверенными в одной или двух девушках - как лейтенант Пэтси Кент из моей службы. Но даже если она не доведет дела до многомужества, нельзя гарантировать, что ее ухажеры не передерутся.
- Мы можем предпринять какие-нибудь шаги, чтобы не доводить дело до ссор. Это ведь одна из обязанностей командира. Похоже, нам придется придумать действующую систему полиандрии, чтобы это всех устраивало.
- Но не включая в эту систему меня, - резко сказала она. - Многие считают, что я далеко отошла от норм морали, но у меня своя собственная мораль, которая меня устраивает. Если на этом корабле цивилизации суждено опуститься до уровня первобытною существа, то я буду принадлежать лишь одному мужчине - вождю племени или старейшине.
Гримс с уважением взглянул на нее. Она сидела свободно и изящно в глубоком кресле, форменные шорты обнажали ее длинные стройные ноги, а под тщательно застегнутой облегающей рубашкой угадывалась красивая грудь.
"Старейшине племени, - подумал он, - вовсе не обязательно быть таким старым. В конце концов, я ведь тоже не слишком стар".
А вслух Гримс сказал:
- Жена старейшины - это, конечно, почетная роль, но если я буду вождем своего племени, то вождем вашего будете, без сомнения, вы.
- Вы мне льстите, Джон.
- В любом случае, это лишь одни разговоры. Мажет, мои ребята сумеют договориться обо всем с вашим мистером Рэнфрю.
- Вряд ли - из-за девушек.
Он пробормотал, обращаясь скорее к самому себе:
- Надеюсь, что это не единственная причина ваших слов… насчет вождя племени…
Она засмеялась и осторожно спросила:
- А вы действительно думаете, что единственная?
- Но я ведь знаю, что было причиной вашего участия в экспедиции. В вашей жизни существовали только два человека, и вы потеряли обоих. Но вы надеялись снова обрести то, что потеряли.
- И может, уже обрела. Мы уже достаточно долго находимся вместе внутри этой летающей консервной банки. Я наблюдала за вами, Джон, и я знаю, как к вам относятся подчиненные. Я видела, как вы реагируете на неожиданность или опасность. Все уважают вас, включая моих собственных людей. И включая меня.
- Одного уважения недостаточно, - с грустью ответил он.
- Но это поможет нам, особенно, если кроме уважения испытываешь к человеку и другие чувства. И еще, если вы взглянете на меня как на женщину, а не как на офицера Патрульной Службы Федерации.
- Все это довольно неожиданно, - сказал он, улыбнувшись.
- Неужели? Ну хорошо. Я не думаю, что мы слишком осложним себе жизнь. Мы ведь можем никогда не вернуться - ни в нашу Вселенную, ни в какую-нибудь другую. Мы все можем умереть, если один из наших ребят выкинет какой-нибудь забавный номер. Ладно, не будем о грустном. Представьте себе лишь, что мы вечно будем висеть в пустоте на полном самообеспечении внутри нашего корабля. Вы ведь знаете о случаях, когда находились старые ракетные корабли с потомками тех, которые считались погибшими еще несколько столетий назад.
Кто знает, какая нас ждет судьба? Вы - вождь вашего племени, а я моего. Будем считать, что у нас заключен политический союз.
- Как это романтично, - сказал он.
- Мы слишком стары для подобной романтики, Джон.
- Ничего подобного!
Он потянулся к ней, а она на сделала попытки уклониться.
Он потянулся к ней, поцеловал ее и удивился сам этому давно забытому ощущению. Целовать женские губы, ощущать их теплоту и ответное стремление - как давно это было с ним в последний раз! Слишком давно, подумал он. Как давно в последний раз он чувствовал прилив страсти под громкий стук двух сердец! И как давно прикасался к женской гладкой коже, ощущая руками ее тепло! Слишком давно…
- Слишком давно, - тихо сказала она, и они снова слились в долгом поцелуе.
А за каютой был корабль, а за кораблем… не было Ничего.
В каюте было тепло и ярко, настолько ярко, что свет казался нестерпимым. И он стал медленно-медленно гаснуть, до приятного полумрака. В каюте было тепло и уютно, и ими овладело чувство спокойствия и безопасности, какой бы ни была она в их положении.
Гримс вспомнил слова медиума, не дававшие ему покоя:
- В ночи и пустоте вы ищите и найдете…
И он, и Соня - они искали и нашли.
Они искали и нашли - но было ли это то, что они искали? Она искала любовника, а он? Приключений? Знаний?
Все самые драгоценные знания были сейчас в его руках. Он знал, что это чувство исчезнет - но исчезнет для того, чтобы появиться снова.
Соня что-то тихо проговорила.
- Что, дорогая?
Она повторила:
- Джон, теперь ты, как честный человек…
- Конечно, - ответил он. - Теперь налогоплательщики Федерации, наверное, разорятся на свадебных подарках.
Она ущипнула его за ухо, и между ними началась борьба, которая могла закончиться только одним.
Они уже довольно далеко продвинулись в этом занятии, когда вдруг резко прозвучала сирена. Гримс вскочил и, на ходу застегивая брюки, бросился к контрольной рубке.
"Что за чертовщина?" - думал он на бегу.
Сирена продолжала вызванивать букву "А" - как и в тот момент, когда был замечен корабль в Альтернативной Вселенной.
13
Гримс, чья каюта была недалеко от контрольной рубки, оказался там через несколько секунд. Там уже были третий помощник Ларсен и младший лейтенант Патрульной Службы Пэтси Кент. Ларсен покраснел и торопливо сказал:
- Мисс Кент был необходим компьютер, сер, для расчетов…
- Меня это не интересует. Почему тревога?
Ларсен повернулся к абсолютно черному экрану индикатора близости масс.
- Я… я не знаю, сэр, но там что-то есть. Что-то прямо по курсу…
Гримс уставился в экран, и действительно обнаружил тускло светящуюся точку ближе к краю. Он набрал на клавиатуре код определения расстояния. На экране высветилась надпись: двенадцать с половиной тысяч миль. Похоже, им действительно установили неплохой прибор.
Это могла быть планета, астероид, а может, и потухшее солнце. А может, еще один корабль? Двенадцать с половиной тысяч миль… а их начальная скорость, перед тем как они сюда проникли, была семь миль в секунду. Но как они могли измерить скорость там, где нет - по крайней мере, не было - Ничего? Было еще достаточно времени, чтобы рассчитать скорость сближения.
В рубке уже толпились остальные офицеры: Суинтон, второй помощник Джонс, Рэнфрю. И Соня.
"Черт возьми, зачем я здесь нахожусь?" - подумал Гримс, почувствовав ее слабый тревожащий аромат. И сам себе ответил: "Не стоит об этом, командор. Ты ведь уже не розовощекий юнец, впавший в душевное расстройство, когда долг службы мешал твоим сердечным делам…"
- Ваши приказания, сэр? - вежливо, но нетерпеливо спросил Суинтон. Пятно на экране уже заметно увеличилось.
- Лазерные пушки и ракетные снаряды готовы?
- Да, сэр.
- Отлично. Мистер Джонс, рассчитайте скорость сближения и точное время контакта с объектом. Мистер Рэнфрю, попытайтесь использовать систему Карлотти по ее прямому назначению и установить радиосвязь. Мистер Ларсен, быстренько отправляйтесь к мистеру Мэйхью и разбудите его. Скажите ему, что обнаружен какой-то объект - корабль или планета - и я хочу знать, есть или был там кто-нибудь живой?
И затем, обращаясь к Суинтону:
- Я должен выйти на несколько секунд. Если что нибудь случится, постарайтесь меня разыскать.
Гримс спустился в расположенную под его каютой ванную комнату и торопливо стал приводить себя в порядок. Если им предстояло встретиться с внеземной цивилизацией, то он хотел выглядеть так, как должен выглядеть лидер представителей человеческой расы при встрече с Неизвестным.
Вернувшись в рубку, он выслушал доклад офицеров. Их корабль приближался к объекту со скоростью двенадцать миль в секунду. (А может, это объект приближался к ним с этой скоростью, а они стояли на месте?) Радары показывали, что это не очень большая металлическая конструкция. Радиосвязь установить не удалось. Ни обычную, ни пси-связь.
Значит, это был мертвый корабль, попавший сюда из своей Вселенной? И его экипаж или потомки экипажа погибли сотни лет назад, не в состоянии поддерживать свою жизнь в замкнутом пространстве? Или это была обманчивая тишина, за которой скрывались воинственные существа, поджидавшие, пока их корабль подберется поближе, чтобы открыть по нему огонь?
Командор подошел к телефону и набрал номер Мэйхью.
- Мистер Мэйхью, мы сближаемся с объектом. Слышите ли вы что-нибудь?
- Нет, сэр.
- Похоже, это корабль. Можно ли предположить, что капитан отдал приказ сохранить абсолютную тишину?
- Любой мозг излучает сигналы, сэр. Лишь натренированные телепаты могут поддерживать устойчивую связь, но при этом мы обязательно слышим обрывки бессмысленных фраз, слов, математических формул…
- Значит, вы считаете, что на борту нет ничего живого?
- Я в этом уверен, сэр.
- Надеюсь, вы правы.
Он обратился к Суинтону:
- Займитесь управлением, командир. Сбросьте скорость и остановите корабль в одной миле от объекта.
- Есть, сэр.
Суинтон, усевшись в кресло старшего пилота, четко и уверенно стал отдавать приказания.
Гримс внимательно наблюдал за своим первым помощником, чья молодость явно не вязалась с ответственностью положения, которое он занимал. Послышался вой раскручивающихся гироскопов. Все поспешили занять места в креслах прежде, чем начнется торможение. Включились реактивные двигатели. Сидя в трясущемся кресле, Гримс испытывал странное чувство, не видя в иллюминаторе звезд. Двигатели прекратили свою работу. Теперь объект приближался со стороны кормы. Еще несколько коротких корректирующих толчков - и все замерло.
Суинтон доложил:
- Объект на траверзе, сэр. Скорость погашена. Дистанция - 1,05 мили.
Гримс повернул кресло к иллюминатору. Там не было Ничего.
Абсолютно ничего.
За несколько секунд поисковый прожектор отыскал объект.
Это был корабль, но не такой, какие привыкли видеть все сидящие в рубке. Длинный, вытянутый корпус был, казалось, разделен вдоль на две части. С одной стороны было что-то похожее на скопление контрольных приборов. Гримс, замонополизировав единственный мощный бинокль, внимательно изучал это странное сооружение. Он разглядел что-то вроде оперения и двух пропеллеров, как у самолета, как будто корабль был предназначен также для полетов в атмосфере. Но хвост был слишком маленьким, а пропеллер слишком грубо сделанным, чтобы летать в атмосфере.
И еще там были два высоких шеста, торчавших как мачты из плоской поверхности с обоих концов корабля. Зачем? Перемещаться в пустоте при помощи парусов? Это было непонятно. Между мачтами виднелись какие-то структуры, больше похожие на жилые постройки с балкончиками. А прямо посреди этих окрашенных в белый цвет построек была еще одна мачта. Но слишком уж она толстая и короткая. Она тоже была покрашена в белый цвет, но с черным верхом и голубым рисунком на боку. Изучив рисунок, Гримс пришел к выводу, что это изображен какой-то крюк или якорь. Он передал место у бинокля Соне. После того, как она достаточно долго исследовала это странное явление, он спросил:
- Ну, командир Веррил, что вы по этому поводу думаете?
- Это мог бы быть космический корабль, но… с такими отверстиями… его трудно назвать герметичным.
- Да, но все отверстия расположены с одной стороны! С той, где находятся все эти надстройки… как будто одна половина - корабль, а другая - что-то еще.
- В конце концов, сэр, - вступил в разговор Суинтон, - не обязательно ведь кораблю быть с обеих сторон симметричным. Пока он находится вне атмосферы, он может быть любой, какой угодно формы.
- Тут вы правы, Суинтон. Но если эта штука предназначена лишь для космических перелетов, зачем нужны эти пропеллеры? С точки зрения аэродинамики она вряд ли сможет летать в атмосфере, но тем не менее она явно предназначена для полетов.
- Так уж для полетов? - усомнилась Соня. - Такие тяжеловесные грубые пропеллеры…
- И потом, где их планета? - спросил Суинтон.
- Если уж на то пошло, давайте спросим себя, где наша планета? ответил Гримс. - Кто знает, какие странные обстоятельства могли когда-то закинуть сюда эту штуковину? Но если серьезно, то наша планета, пожалуй, далековато отсюда…
- Вы уверены? - спросил Рэнфрю. - Что означает слово "расстояние" там, где мы находимся?
- Что ж, может, наша Земля действительно где-то совсем рядом.
- Что вы хотите сказать, Джон?
- Пока еще сам не знаю… Это слишком фантастично. - Он повернулся к старшему лейтенанту: - Вы остаетесь здесь за главного, Суинтон. Мы должны рассмотреть корабль поближе.