Приключения Чиптомаки - Игорь Пронин 8 стр.


- Все гадости, что творит народ хозулуни, не интересуют Всевышнего! - оборвал его разбойник. - Вы не далеко ушли от животных, и поэтому не знаете, что творите. Поэтому имамы, хоть и наказаны Всевышним, все равно поставлены им над вами, так же как вы - над обезьянами, крокодилами и другими зверями. Другое дело имамы. Всевышний прогневался и обратил Погибель на их земли. Пришла пустыня. Имамы думали, что смогут справиться с ней, но постепенно засыпались песком дороги, погибали поля, высыхали реки. Темные имамы - ибо мы не были тогда черными! - оказались отрезаны от белых непроходимой пустыней, и кто бы ни уходил туда - больше не возвращался. Страна белых имамов осталась на севере, она простиралась до самого Грязного моря.

Некоторое время путешественники шли молча. Кончилась улица, которую пустыня вздумала ненадолго показать людям. Взобравшись на следующий песчаный холм, люди увидели впереди ставшее привычным безбрежное море песка.

- Грязное море... - задумчиво произнес Джокия. - Это очень далеко на севере.

- Я никогда не слышал о таком, - заметил Чиптомака. - И-эмма, люди много чего выдумывают... Но имамы - никогда.

- Грязное море существует, - твердо сказал разбойник. - Там нет жизни, вода из этого моря убивает. Севернее Грязного моря лежат земли, наказанные Всевышним сильнее всех. Там Погибель уничтожила все живое, даже деревья и кусты, так много скверны разлили древние люди. К имамам это не имеет отношения, потому что тогда Всевышний наоборот, был милостив к своим детям. Он превратил пустыню в цветущий сад... А столетия спустя - наоборот. Но темные имамы не уходили на юг, они молили Всевышнего о прощении и ждали помощи с севера. Однако постепенно жить там стало невозможно, и мы пришли на берега мутной Квилу. Там Всевышний дал нам власть над грязным, необразованным народом хозулуни, проявив великую милость.

- Так имамы просто властвуют над вами! - засмеялся храмовник и ткнул в бок Чиптомаку. - Вы их слуги!

- Да нет же... - растерялся старик. - Просто так принято, что хозулуни помогают имамам, а имамы помогают нам...

- Хозулуни трудятся для нас, а имамы разрешают споры, и объясняют дикарям, как охотиться, как строить дома, как проводить воду к рисовым полям, - пояснил Имам. - Когда мы пришли, хозулуни не знали даже огня и одежды. Теперь их страна стала богаче, а дикари - похожи на людей. Но в Озерной стране и здесь, на востоке, имамов нет. Поэтому вам никогда не выбраться из темноты суеверий, не познать благодати Всевышнего. Однажды пустыня пожрет ваши страны, а хозулуни встанут над вами.

- Но они не верят во всевышнего! - засмеялся Джокия. - Верно, Салакуни, Чиптомака?! Они верят в холодный ад Джу-Шума и в мокрый ад Асулаши.

- Да, но... Перед Всевышним меня зовут Сэмюэль, а его Мохаммед, - попытался объяснить Чиптомака. - Просто когда я в джунглях, я верю в Джу-Шума, но вдруг все не так? Поэтому у каждого хозулуни есть еще два запасных имени, одно - для Всевышнего, чтобы после смерти мы могли надеяться на милость.

- А еще одно имя зачем?

- Была еще такая вера, что после смерти люди становятся деревьями... - чуть слышно ответил старик, косясь на спину Имама. - Но это очень старая, совсем забытая вера. Просто имена Н'гуни, Н'мбоно - это наши древесные имена.

- Да вы готовы верить сразу во все! - удивился Гольто.

- А что, и-эмма, разве это не умно?

- Если бы мы могли воссоединиться с белыми братьями, но Всевышний вернул бы нам свою милость, - опять заговорил разбойник. - Но пустыня непроходима, ни там, на западе, ни здесь. Весь Африк разорван пустыней. Здесь некогда была страна белых людей, теперь я в это верю. Значит, здесь тоже была страна имамов, северных имамов, потому что других белых людей не существует.

- Существуют, - пробормотал Салакуни.

- Где?! - резко остановился Имам.

- На Западе, за Лантиком.

- Чушь! - разбойник пошел дальше. - Лантик беспределен, он омывает весь мир. Священная легенда о Погибели говорит, что западные земли ушли под воду от гнева Всевышнего. Ты слышал какие-то старые, очень старые сказки.

- Старые, но не забытые, - усмехнулся Джокия и переглянулся с гигантом. - Ладно, хватит об этом. Помоги нам отыскать озерных купцов и ищи своих северных имамов сколько захочешь. Не понимаю только, почему ты этим занимаешься один.

- Никто не думал, что они могут оказаться здесь, на востоке... - тихо пробормотал разбойник. - Может быть, мне пришла пора вернуться домой и испросить прощения.

Чиптомака хотел опять спросить, за какие грехи имамы изгнали своего сородича, но прикусил язык. Не стоит раздражать разоткровенничавшегося разбойника, все-таки его сословие шуток не любит. Снесет голову одним ударом, как на глазах старика не раз поступали имамы с непочтительными, а потом пойдет себе дальше. Салакуни не сможет тронуть проводника.

Лэпхо выпросил у Джокии два глотка из фляги и опять прикрыл глаза, ухватив за локоть верного Гольто. Юноша брел, опустив голову, и совсем позабыл не только о былой прыти, но и о воровстве. Но старику пришлось вскоре опять поднять усталые веки.

- Вот оно, одно из трех новых городищ! - крикнул имам, показывая вперед. - Строго на север от Тенистого оазиса. Остальные восточнее, вы сможете найти их сами.

- Сможем, или не сможем... - Салакуни толкнул разбойника в спину. - Ты дал слово проводить нас и туда, если нам понадобится. Идем, и если купцы здесь - ты свободен.

Имам вздохнул и пошел дальше. Впереди виднелся самый настоящий город, состоявший из сложенных из кирпича домов в два и три этажа. Правда, подходя к ним, путешественники вынуждены были преодолеть широкое пространство, сплошь заполненное едва прикрытыми песком обломками. Все замолчали, завороженные перспективой мертвого города древних людей. Чиптомака вспомнил о цвете их кожи, покосился на мертвую голову, насаженную разбойником на кончик меча, и зябко передернул плечами.

- Замерз? - тихо спросил Гольто и утер пот. - Старик, а нам обязательно туда ходить?

- Чего ты боишься, и-эмма? - тут же расхрабрился Чиптомака. - По ночам в чужие дома лазить не боялся, а днем, да без хозяев - страшно?

- То и страшно, что никого нет. Дома стоят, улицы вон, а жителей нет. Неужели и с Шерешеном, и с Локио однажды так получится? - неожиданно добавил вор. - Вот Имам говорит, что раз мы во Всевышнего не верим, то он и нас накажет.

- Тише!.. - потребовал лэпхо и быстро плюнул через левое плечо. - Только имамам можно говорить о Всевышнем, а остальные только беду накликают, запомни это. Ты бы лучше боялся не тех, кого нет, а тех, кто там сейчас есть.

- В городе? - удивился юноша. - Так отсюда же видно, что там никого!

- Мы видим не весь город, - поддержал старика Салакуни, который всегда все слышал. - А люди там наверняка есть, купцы ищут металл, стекло и украшения. Верно, Имам?

- Верно, - кивнул тот. - И мне очень странно, что мы их не видим. Наверное, попрятались, а это значит, что недавно был налет и большую их часть убили. Правда, тогда на улицах лежали бы тела... Может быть, оставшиеся в живых купцы успели их похоронить, а потом увидели нас и спрятались.

Путешественники пошли еще медленнее. Салакуни вытащил меч, и его примеру последовали все остальные. Спотыкаясь на обломках кирпича, они ступили на первую улицу, на которой песок едва присыпал кирпичную мостовую.

- Когда-то, в великой стране имамов, от города к городу тянулись мощеные дороги... - шепотом пробурчал разбойник, продолжая предаваться воспоминаниям. - Повозки быстро ездили из одного селения в другое, богатым и свободным жителям было нечего бояться.

- Помолчи, - потребовал Салакуни. - Перед домами кучи песка, это наверняка сделали купцы во время раскопок. Мы зайдем в тот двухэтажный дом, что слева, и немного пробудем там. Может быть, к нам кто-нибудь выйдет... За нами следят, я это чувствую.

Он первым пересек оставшийся отрезок пути, на миг замер, прижавшись к оставшейся после раскопок куче песка, потом бросился внутрь дома. Оттуда тут же послышался глухой удар и чей-то негромкий вскрик. Храмовник с ходу ворвался туда же, а вот разбойник задержался у входа, оглядывая пустынную улицу.

- Что там? - шепотом спросил Гольто, прижавшись рядом с ним к стене. - Нам идти или нет?

- Как хотите, - улыбнулся Имам. - Вам решать, я только проводник.

Однако он все же заглянул в дом, а потом и вошел туда. Юноша и старик, переглянувшись, последовали за ним. В полутьме они увидели Салакуни, склонившегося над распростертым на песке, покрывающим пол, человеком. Вокруг головы бедняги виднелось большое темное пятно.

- Он еще жив, - удивленно произнес гигант. - Я толком не видел, кто здесь, когда заскочил в темноту, вот и ударил рукоятью по голове. Но он еще жив.

- Воды, - потребовал еще живой. - Ради Джу-Шума, дайте воды!

- Разговаривает! - обрадовался Салакуни. - Дай скорее флягу, Джокия!

- Там осталось совсем немного, - предупредил храмовник, не глядя протягивая емкость с остатками воды. Вместе с Имамом он выглядывал наружу, следя за улицей. - Кто-то сейчас перебежал из одного дома в другой. У него меч.

- Это не Озерная страна, здесь у всех оружие из металла, - беспечно отмахнулся Салакуни и влил немного воды в рот раненому. - Ну что, поговорим? Кто ты и как тебя зовут?

Человек помолчал, потом поднял руку, взял у гиганта флягу и сделал еще несколько глотков. Пораженный такой наглостью, Салакуни не сразу догадался ее отнять. Потом раненый осторожно сел и ощупал голову.

- Ты разодрал мне кожу от макушки до уха, добрый человек!

- Это потому что удар пришелся вскользь, - пояснил смущенный воин. - А то бы я проломил череп. Ты сам виноват, не нужно было прятаться. Так кто ты такой?

- Я - Машовари, честный купец из Озерной страны. А вы - разбойники?!

- Нет, мы тоже честные купцы с берегов Квилу, - успокоительно соврал Салакуни. - Машовари, а где твои друзья, Пелчу и Клижу?

Раненый не ответил. Он усиленно поморгал, потом еще раз огляделся, остановив взгляд на белой шапочке Имама, потом покосился на гуоль в руках у Гольто.

- Так вы все-таки разбойники, - уверенно сказал Машовари. - Я видел того парня в шапочке, его все зовут Имамом. Он главный среди всякого отребья в Вилли-Шате... Ох, простите, высокие господа. Знаете, мы кое-что нашли, хотя копаем совсем недавно. Но ведь несправедливо получится, если вы заберете все? Что, если мы поделимся пополам?

- Я вижу, ты совсем очухался, - Салакуни крепко прихватил купца за волосы, отчего тот застонал. - Где твои друзья?!

- Я не знаю! - взвыл Машовари. - Утром пришел червь и все попрятались!

- И сидите так с самого утра? - с сомнением спросил Имам. - Червь не задерживается надолго. Тем более, здесь сохранилась мощеная улица, там вы были бы в безопасности.

- Он взломал ее в двух местах, - потише сказал купец. - Огромный червь! Утащил трех купцов из Вилли-Шата, а потом стал ползать по городу. Куда тут выйдешь? Сидишь и не дышишь... Но если он до сих пор не пришел на шум, то, наверное, уполз.

Салакуни вопросительно посмотрел на разбойника, тот усмехнулся.

- А ты думал, дикарь, что пустыня - это только жара и песок? Здесь водятся черви, толстые зубастые змеи, которые могут утащить человека. Правда, о таких, которые могли бы взломать мостовую, я не слышал.

- Пойдем, покажу! - с готовностью предложил Машовари. - Мне тоже говорили, что таких не бывает, но я сам видел!

Он первым вышел из дома, и гигант не стал его удерживать. Последовав за ним, путники рассыпались цепью, стараясь держаться в тени строений. Машовари смело прошел сотню шагов и остановился перед большой дырой в покрытии улицы, обрамленной грудой кирпичей.

- Вот здесь он появился второй раз, и сцапал бородатого Варнаха. Он совсем не двигался, этот бедняга, и вдруг рядом с ним выскочил червь и схватил его.

Имам, оглядываясь, быстро подошел к разлому и внимательно осмотрел. Потом кивнул.

- Да, похоже, это действительно червь. Но он должен быть действительно огромным.

- Вот такая голова! - Машовари широко развел руки. - Эй, где вы все?! Клижу! Выходи!

Все замерли в ожидании. Потом из пролома в стене осторожно выглянул толстый человек. Чиптомака, прежде уже встречавшийся с озерными купцами возле города Шерешен, узнал Пелчу. Тот тоже вспомнил старика.

- Откуда взялся этот голый дикарь? Помнишь, Машовари, мы дали ему немного одежды, чтобы в городе его не избили палками.

- Теперь вспомнил, - закивал купец. - А я-то думаю: где уже видел эту деревянную штуку со струнами?! Она еще издает мерзкие скрипучие звуки.

- Тише, - попросил Пелчу. - Червя накликаешь. Когда он появился, я чуть не... А кто это? Вы кто, добрые люди, как тут оказались?

Купец заговорил так испуганно, потому что к нему подошел Салакуни. Нависнув над озерцем, он одной рукой схватил его за волосы, а другой быстро провел по шее, выпростав наружу веревочку с красивым колотым кружочком, инкрустированным блестящими камушками. Пелчу было простился со своим недавно откопанным украшением, но воин разочарованно отошел от него.

- Где ваш третий приятель? Надеюсь, червь его не сожрал?

- Тише, - попросил его Машовари. - Лучше не шуметь: эти черви приходят на звук. Послушай, мы ведь с тобой договорились, ну, насчет поделить нашу добычу поровну? Мы ведь не первые на этом городище, кое-что откопали, но ничего ценного. Так, куски металла в основном. Трое наших друзей погибли, будет справедливо, если...

- Мы не возьмем ничего, если сюда прямо сейчас придет ваш друг. Зовите его.

Пелчу и Машовари переглянулись. Встретиться в пустыне с разбойниками само по себе неприятное дело, но когда они вдобавок так странно себя ведут - это определенно к несчастью.

- Боюсь, его пожрал червь! - неестественно громко сказал Пелчу.

Салакуни вздохнул, огляделся. Кроме озерцев, из ближайших домов вышли еще двое, они уважительно беседовали с Имамом, явно заискивая. Разбойник, перехватив взгляд гиганта, отрицательно покачал головой.

- Вот что, - решился воин. - Сейчас я отрежу тебе ухо. Если Клижу не выйдет - второе. Потом примусь за Машовари. Я хочу, чтобы вы все трое стояли передо мной, и хочу этого прямо сейчас.

- Пощади! - Пелчу сразу лишился храбрости и повалился на колени. - Я не знаю, где Клижу. Наверное, он куда-то спрятался. Машовари, скажи ему!

- Это правда... - прохрипел купец, которого уже схватил за горло Джокия. - Эй, Клижу! Выходи, нас ведь сейчас изрежут!

- Имам, ты поможешь мне обыскать городище? - обратился Салакуни к разбойнику. - За это ты можешь забрать все, что нашли здесь купцы.

- А я это и так заберу, мы уже договорились, - Имам кивнул на восточных купцов. - Впрочем, ладно, помогу. Мне стало интересно. Не стойте столбом, ребята, бегите искать!

Купцы одновременно повернулись и бегом кинулись по улице, заглядывая в двери и проломы. Джокия, оглянувшись на Салакуни, пошел следом. Гигант обернулся к Чиптомаке и Гольто:

- А вы что расселись на песке?! Идите и помогайте, тут несколько десятков домов, не считая развалин. Нам нужно найти или Клижу, или червя, который его сожрал!

Отправив таким образом своих приятелей, Салакуни вернулся к озерцам.

- Вы купили мою вещь на красных холмах, - объяснил он. - Это что-то вроде приплюснутого железного шарика на довольно тонкой голубоватой цепочке.

- Клижу его купил, - тут же выдал товарища Пелчу. - К нему старейшина подошел, он и купил. Отдал какой-то чепухи, как обычно.

- Нам он его даже поносить не дал, - подтвердил Машовари. - Сразу повесил себе на шею, и уже не снимал.

- Вот это очень плохо, - вздохнул воин.

Он помнил это ощущение внезапно обострившихся зрения и слуха, налившихся силой мышц. Человека, надевшего амулет Темного Братства, найти будет нелегко. Впрочем, будь это темный брат - он сейчас сам охотился бы на своих обидчиков.

Прислушавшись к звукам удаляющейся облавы, Салакуни удовлетворенно кивнул. Он хорошо сделал, что остался. Наверняка Клижу сидит где-то поблизости, за какой-нибудь грудой камней. Ему хочется узнать побольше, и поэтому купец никуда не уйдет. Усмехнувшись, воин поманил озерцев к себе поближе и заговорил едва слышно.

- Вы не встретили на пути сюда ничего необычного?

- Нет, - так же тихо ответил Машовари, переглянувшись с приятелем. - Дошли до Вилли-Шата, а там надежные люди подсказали нам, как найти новые городища. Только что-то они быстро подружились с вашим разбойником... От Вилли-Шата мы шли сюда не останавливаясь и никого не встретили. Здесь тоже оказалось пусто.

- За вами охотится еще кое-кто, - доверительно сообщил Салакуни. - Демоны, лохматые как звери, но вооруженные вот такими мечами. Если их нет здесь, значит, они пошли к другим городищам, а может, просто заблудились в пустыне... Но я не верю, что твари сгинут в песках. Здесь есть вода?

- Мы привезли с собой по половине бочки на человека, - пожал плечами Пелчу. - Как же без этого? В оазис за водой не набегаешься.

- Разве по пескам пройдет тележка? Они пожирают все неподвижное.

- А мы в песках снимаем с тележек колеса и тащим просто на веревках, - объяснили купцы. - Тяжело, но что поделаешь? А обратно так же тащим добычу.

Салакуни заметил наконец легкое движение в камнях, будто бы осыпался песок, наметенный ветром на развалины. Выхватив меч, гигант помчался в и ту сторону, и Клижу не выдержал, выскочил из убежища, побежал с визгом в пустыню. Это был коренастый человек среднего роста, он неловко, будто спотыкаясь, скакал по камням, и гонка продолжалась недолго.

Подпрыгнув, воин пяткой ударил купца по хребту, и то покатился по земле. Салакуни не спеша приблизился и встал над ним. Он видел на обнажившейся шее Клижу цепочку из металла голубоватого оттенка, которого не встречал больше нигде. Оставалось нагнуться и завладеть сокровищем Темного Братства.

- Умри! - купец оказался не робкого десятка. Исхитрившись тайком вытащить из-за пояса кривой нож, он попытался ударить преследователя по ноге. - Умри! Умри!

Немного удивленный Салакуни едва успевал отскакивать, уворачиваясь от бешеных выпадов. Следовало просто отрубить эту поросшую черным волосом руку, но не успел воин поднять оружие, как из-за ближайшего строения с визгом вылетели несколько лохматых существ, размахивая мечами.

- Ревуны! - воскликнул гигант. - Беги к своим приятелям купец, зови на помощь!

Клижу еще два раза пронзил воздух ножом, прежде чем обернуться, потом подскочил и побежал обратно. Салакуни, перебрасывая меч из руки в руку, ждал врага. Он насчитал восемь лемутов, они перекликивались между собой визжащими, обезьяньими голосами, и готовились окружить воина. Поняв это, гигант быстро отступил к полуразвалившейся стене.

- Ко мне!!! - проревел он во всю мощь легких. - Джокия! Чиптомака!

Но ревуны уже нападали. Выступив вперед, Салакуни хотел пронзить первого из врагов, но тот неожиданно легко подпрыгнул и едва не рубанул воина по макушке. С трудом парировав удар, тот оказался в окружении лохматых существ.

Описав мечом широкий полукруг, он отбил первую атаку, но тут же почувствовал кровь на руке. На Салакуни накатила волна бешенства, он прыгнул вперед, закрутился, нанося удары направо и налево, но никакого успеха не достиг, потому что ревуны легко разбежались в стороны. Вернувшись к стене, воин опять пересчитал врагов, получилось пять. Трое побежали за Клижу.

Назад Дальше