Красный круг - Игорь Пронин 12 стр.


Она соскочила с камней, образовывающих грот, взяла на руки временно оставленного ребенка и пошла по домам. Везде оказалось пусто, и только в самом крайнем жилище на стук отозвалась та самая старуха, что собиралась прогнать рогатиной глитов. Уверившись, что перед ней всего лишь бахамская беженка, она отворила. Выслушав беду заморского гостя, первым предупредившего деревню о появлении в скалах врагов, старуха сочувственно поцокала языком и отправилась с Долорес к гроту.

- Тяжелая каменюка, - хмыкнула она, зачем-то похлопав ладошкой по запирающему камню.

- Не справимся вдвоем? - вздохнула Долорес. - А если ты рогатиной подденешь?

- Поддену, а все равно не откатим. Даже втроем с твоим заморцем не откатим. А может, и откатим... - старуха не отличалась ученостью, но здравый смысл подсказывал ей, что вода, скопившаяся в гроте, будет им помогать. - Давай попробуем. Предупреди его.

- Клуни! - женщина вспомнила имя пограничника. - Как скажу - толкай камень, а мы отсюда поможем!

Старуха кое-как загнала верную рогатину в щель и обе женщины налегли на нее, используя как рычаг. Клуни по сигналу ударился о камень изнутри и он дрогнул, в цель под напором брызнула вода. Двигаться кандцу было тяжело, камни скользили под ногами. Но вода, мешая упереться, помогала давить на камень. С третьего толчка, когда у Клуни потемнело в глазах и он подумывал вернуться к спасительной трубочке, камень отвалился, поток воды выбросил кандца из грота, сбил на землю старуху. Весело захохотал наблюдавший за этим ребенок Долорес.

- В какую сторону пошел колдун? - откашлявшись, спросил пограничник. - Туда?.. Значит, нам в другую.

Он схватил за руку Долорес, а вот старуха отмахнулась рогатиной. Она никуда убегать не собиралась, по ее мнению в таком возрасте покидать деревню было совершенно незачем. Клуни оставалось только поблагодарить ее за помощь и скорее бежать прочь. Вовремя: колдун и глиты уже возвращались.

Не менее половины от убежавших в поле остались там навсегда. Для этого и глитам, и даже С'Пехо пришлось побегать по грязи рисового поля, на котором коос безнадежно увяз и мог только визжать, мерзко и свирепо. Зато задача С'Пунка была выполнена, семь мальчиков, взявшись за руки и поскуливая, пошли по дороге в сторону скал под охраной лемутов. С'Пехо проверил округу, и, кажется, почувствовал кого-то, очень похожего на Клуни, но слишком далеко. Возможно, это был кто-то другой... Адепт решил не обращать на него внимания.

5

К удивлению Стивенсона, неподалеку от берега оказалась хорошо утоптанная дорога, на которой к тому же, всего через пару миль, обнаружилась таверна. Кормили здесь просто, но вкусно, хотя и чрезвычайно, по мнению кандца, дорого. Платить за всех пришлось Лоу: Грамон и его жена денег не имели вовсе, безносый Але выложил на стол какую-то мелочь, а Стивенсон оставил все свои небогатые средства на корабле. Бедняга лойнант тоже оказался весьма небогат и пока коротышка Хью делал заказ, производил в уме какие-то вычисления.

Стивенсон никак не мог решить, правильно ли поступил. С одной стороны, ему действительно хотелось побывать в этой чужой, необычной стране, но ведь строжайший приказ аббата нарушен. Скорее всего, за этим последует наказание. Ладно бы еще, если переведут в тундру, на далекую заставу, а ведь могут и лишить сана. Впрочем, пока следовало больше заботиться о том, как выжить на чужбине. Повезло или не повезло ему со спутниками, кандец решить никак не мог.

- Вот там, к востоку, находится бухта Гран-Хо, - поделился с ним познаниями в географии острова Хью. - Оттуда "Том XIX Благочестивый" отплыл некоторое время назад. Но, правда, без меня и Дженис.

- Как же ты попал на остров Кэт в таком случае? - спросил отвианец, решив принять обращение на "ты".

- Ну... Это долгая история. Не буду ее тебе всю пересказывать, скажу только, что путешествие было ужасным, а наши с Дженис приключения - чрезвычайно опасными. Но результат превзошел все ожидания: мы отправили на дно черный корабль Темного Братства и вместе с ним трех адептов. Поэтому должен открыть тебе один секрет: в настоящее время на Андро нет колдунов. Если, конечно, не приплыли новые.

Стивенсон ошеломленно уставился на коротышку, который спокойно потягивал ром из стакана. Принесли кукурузные лепешки, с начинкой из мяса, которое могло оказаться любым, так много в нем было специй. Затем кандец перевел взгляд на Дженис.

- Он, конечно, неправду говорит, - виновато поправила мужа Дженис. - Это тулли утопили колдунов. Они очень хорошие и добрые, я обязательно вернусь к ним на Кэт.

- Без меня, - уточнил Хью. - Я в море больше не отправлюсь никогда, хватило мне двух раз.

- Но зачем тогда вам помощь Большой Земли? - не понял Стивенсон. - Зачем этот обман?

- Адмирал вас не обманывал, он просто не знал о случившемся, - пояснил Лоу. - Когда мы покидали остров, все было так, как он вам говорил. Теперь здесь нет темных братьев, но они наверняка появятся и в третий раз. Поэтому нам нужна ваша помощь. Прежде всего, надо вернуть королю Тому бахамский трон.

- Зачем он ему нужен?.. - поинтересовался Хью, по поймав умоляющий взгляд старого служаки, нарушившего, по собственному мнению, присягу, умолк.

- Во-вторых, нам надо объединить остров. Мы больше не можем существовать разделенными, раз уж появилась внешняя угроза. Присоединить к Бахаму Ками и Дивуар, где мы сейчас находимся, невозможно, будет вечная война. Нужен союз трех королевств.

- Лоу, какой вы умный, - покачала головой восхищенная Дженис. - Вот именно так, конечно же, и надо поступить.

- Пусть он еще объяснит, как этого добиться, - вставил немного уязвленный Грамон полез за трубочкой. - Три короля никогда не договорятся. А заставить их это сделать, пригласив на остров несколько тысяч кандцев со всякими самопалами и пушками Лоу наверняка не очень хочет.

- Да, Стивенсон, - подтвердил лойнант. - Этого делать нельзя, это тоже приведет к войне. С королями и адмиралами вы, может, и договоритесь, но никакой дружбы между нашими странами не возникнет. Раз уж Хью зачем-то уговорил вас идти с нами...

- Я сделал это, потому что он не глуп, - вставил коротышка. - Он все поймет, Лоу. А потом поможет нам понять Канд.

- Канд прост, - с тоской сказал отвианец. - Получается, что на вашем острове все в порядке, но помогать нам в войне с Темным Братством вы не хотите, так?

- Нет, не так, - Грамон выпустил клуб дыма, в котором на минуту скрылся Лоу. - На острове творятся безобразия, но с этим мы как-нибудь разберемся. Дружить с вами хотим, и у нас есть что предложить в обмен на ваши самопалы. Табак, кофе, ром. Осмотрись здесь хорошенечко, Стивенсон. Ты полюбишь Андро и, быть может, захочешь быть нашим представителем на севере. Или представителем Канда здесь, не важно. А если мы будем с вами дружить, то, конечно же, поможем воевать с Темным Братством. Вы вооружите наши войска, переправите их на Большую Землю, мы будем сражаться. Только я не поплыву, хватит с меня морских путешествий...

Они замолчали. Стивенсон не знал, что и сказать. По всему выходило, что нахальный коротышка Грамон полностью подмял его, включил в собственные планы и ведет свою игру. Ему предлагалось или ходатайствовать в Канде за Андро, или просто побродить здесь и убраться. Хорошо еще, что Хью не знает, что ждет отвианца на родине... Впрочем, точно ли не знает? Почему капитан Джефри изменил курс, обошлось ли без колдовства? Сомневаясь во всем, Стивенсон предпочел заняться лепешками.

К столу подошел незаметно исчезнувший на время Але. Каторжник взглядом испросил у обожаемого Грамона разрешения, и поделился услышанными от каких-то столь же темных как и он сам личностей новостями.

- В Дивуаре-то заварушка... Бароны решили на трон сажать своего, надоели им судебные споры. Взбунтовали народ, пошли на столицу. Горит там все, не хуже, чем в Бахаме. Солдаты и стражники, которые здесь были, Дивуар со стороны джунглей прикрывали, все разбежались. Жалованье им не платили, короля нет. Часть с баронами ушла, а часть тут осталась, на шайки разбились, грабительствуют. Хозяин трактира вон с нас денег взял и удрал куда-то, говорят, в лес побежал, закапывать. Дороги все перекрыты ими, у крестьян последнюю кочерыжку забирают. Ну и вешают, конечно, кто упрямится.

- Вешают? - возмущенно переспросил Лоу.

- Так говорят, - развел руками Але. - Уж совсем у людей ничего святого не осталось, спаси нас Мать-Дева. Уж на что мы когда-то погуляли у Белых Скал с Пэном-Крысой, но все по закону делали: кол жиром смазал, да посадил. А эти выродки вешают... Где веревок-то столько набрали, не пойму...

- Вот, что у нас на острове творится, - посетовал Стивенсону коротышка. - Придется порядок наводить, потому что больше-то некому. Но послушай, Але, ты должен был еще кое-что узнать.

- Точно! - каторжник выплюнул на тарелку откушенный кусок лепешки. - Семья ваша была в этих краях, один тут даже лично был знаком с госпожой Джеей. Жили тихо-мирно, в одном трактирчике неподалеку, несколько дней. А потом снялись и двинули к западу. Через джунгли, значит, но не одни, а с караваном камийским. Как заварушка началась, так все их купцы лавки закрыли, в караван собрались, и домой.

- Моя старшая жена - умнейшая женщина, - гордо сказал Хью и Дженис утвердительно закивала. - Не пропадут. Вот только теперь и нам надо идти в Ками, что, впрочем, большого значения не имеет, потому что у меня плана пока нет, а тебе, Стивенсон, нужно как следует посмотреть на остров.

Закончив с едой, маленький отряд выбрался на улицу. Ошивающиеся тут личности, по мнению Стивенсона - откровенные бандиты, которым не дали бы свободно гулять ни по Саску, ни по Отве и часа, выстроились в живой коридор, но никаких действий, чтобы остановить путников, не предприняли. Кандцу показалось, что больше всего им хотелось просто посмотреть на Грамона и его жену. Он предположил, что Але успел разболтать своим знакомцам-каторжникам все, что знал о коротышке, и немало добавил от себя.

На дороге они оказались совершенно одни. У отвианца в голове не укладывалось: такая замечательная дорога, в Канде таких нет, и, наверное, никогда не будет, и вдруг совершенно пустая. Его деятельная натура требовала немедленно заполнить ее множеством повозок, перевозящих товары, а по бокам расставить всевозможные лавки и увеселительные заведения. В тех пределах, как это допускает Совет Аббатств, конечно же. В конце концов Стивенсон отнес подобное запустение на счет невзгод, посетивших остров. В самом деле, кто станет прокладывать такую ровную, прекрасную дорогу для одиноких путников.

- Все хочу спросить, Хью, каких животных вы используете для перевозки грузов?

Коротышка помолчал, потом коротко взглянул на Але. Тот прыснул в кулак.

- Людей, - наконец ответил Грамон. - А что, кто-то еще хочет этим заниматься?

- Людей?.. - Стивенсон даже остановился от удивления. - Но почему?.. Допустим, у вас здесь нет лорсов, и, конечно же, контов, да и других... Но есть же козы, в конце концов? Свиньи?

- Покажи мне свинью, которая согласна будет отвезти например связку бус вглубь острова. Или тележку капусты в Бахам. Они сами-то не хотят туда идти, Стивенсон, не то что еще волочить с собой что-то. И коз это, конечно же, тоже касается, - Хью смотрел на кандца как на деревенского дурачка. - Выкладывай сразу, чем вы там на севере занимаетесь, и главное, зачем.

Стивенсон добросовестно перечислил всевозможный скот, так или иначе используемый в качестве тягловой силы. Теперь настала пора объяснить причины, тут кандец упомянул и огромные расстояния, на которые осуществляются перевозки в Кандианской Конфедерации, и величину грузов.

- Понятно, - закивал Хью. - Не повезло вам со страной, вот и выкручиваетесь. А у нас остров маленький, дружище, я даже не понимаю, что такое "восемь дней пути через тайг на трехгодовалом лорсе". Пешком я одолею остров вдоль за пять дней, если, конечно, поспешу. Какой смысл мне что-то выдумывать?.. Если я не желаю ходить своими ногами, но имею деньки, можно нанять носилки или даже паланкин, что, кстати, удобнее. А грузы... Крестьяне обычно бегают по дорогам с тачкой, иногда с тележкой. Больше - зачем? Что такого есть на одном побережье, чего нет на другом? Ты говоришь про уголь, железо. Но разве не разумнее строить оружейный заводики между и рудниками и шахтами, чтобы не пришлось таскать эти тяжести далеко? Нет, Стивенсон, этого нам не нужно. А вот самопалы могли бы пригодиться.

- Теперь вы будете торговать с нами, - напомнил отвианец. - Это далеко.

- Это "далеко" - совсем другое "далеко", это Лантик, - не согласился Грамон. - Против кораблей я ничего не имею. Но при чем тут животные? Мы привезем свои товары вам, а вы их там уж сами растаскивайте по своей великой родине. И самопалы, которые будете нам за табак отдавать, тоже подтащите к берегу.

- Что ты все повторяешь мне про самопалы? - вскипел Стивенсон. - Самопалы мы никогда никому не продавали! Это может разрешить только Совет Аббатств, и ему еще надо найти для этого хоть одну причину.

- Найдем, - пообещал коротышка. - Мы с тобой люди неглупые, все найдем. Смотрите, кто это там стоит впереди такой красивый?

- Форма Дивуарской Королевской Стражи, лойнант, - спокойно сообщил Лоу.

Дивуарский лойнант, сложив руки на груди и широко расставив ноги, стоял точно посередине дороги. Длинноволосый, с пушистой короткой бородкой, вооруженный приличных размеров мечом. Его ярко-рыжая, когда-то блестящая форма, теперь износилась и испачкалась, кожаный легкий доспех имел следы ударов. Когда путники приблизились, он лениво поднял руку и на дорогу тут же упала выпущенная откуда-то из редкого леса стрела.

- Выворачивайте карманы, высокий господа, - приказал лойнант будничным тоном и широко зевнул. - Кладите также на землю оружие и одежонку, какая поновее.

Лоу хотел что-то сказать, но Грамон быстро вышел вперед, оттолкнув приятеля в сторону. Коротышка прямо-таки подпрыгивал от негодования, его жена тяжело вздохнула.

- Как ваше имя, господин лойнант? - потребовал Хью.

- Я не лойнант, - длинноволосый перестал зевать. - А зовут меня с недавних пор Окунем, и больше никак. Если это все, бросайте оружие.

- Нет, не все, господин Окунь. Я дворянин и желаю вызвать вас на дуэль, - отчеканил коротышка. - Ваше обращение оскорбительно.

- Ладно, - согласился дивуарец, громко свистнул и вытянул из ножен меч. - Вы ножиком фехтовать будете, или у друзей что-нибудь посолиднее одолжите?

- Ножиком, - пропыхтел Грамон.

Стивенсону даже сзади было хорошо видно, как раздуваются щеки у Хью. Он решил обязательно разобраться на досуге, кто же все-таки такие дворяне и в чем их отличие от остального населения. Между тем Дженис, бросив ему извиняющийся взгляд, решительно отвернулась в сторону. По-видимому, она была абсолютно уверена в победе своего супруга и вообще не одобряла такой способ убийства.

Из леса тем временем появилась шайка Окуня, числом почти три десятка человек. Народ был все больше пожилой, их лица носили старые шрамы, мундиры украшали потрепанные ленточки отличий. Один, завидев Грамона, вслух ахнул, другой что-то оживленно зашептал ему. К ним подошли остальные солдаты, заспорили о чем-то.

- Если набросятся, - тихо сказал Лоу, - то держите правый фланг, Стивенсон. Уходить придется не по дороге, а к морю. Я в центре, Але позаботится о Дженис.

- А левый фланг? - не понял кандец.

- Там Хью, - пожал плечами лойнант. - Убьет этого придурка и будет с левого фланга.

Между тем Окунь, сделав несколько пробных выпадов, встал в позицию. Хью наконец-то перестал раздувать щеки и тоже обнажил свой клинок, уничижительно названный "ножиком". Несколько мгновений они просто стояли друг против друга, потом Окунь, широко замахнувшись, сделал шаг вперед. Стивенсон не заметил, чтобы Грамон хоть как-то переменил позу. Просто меч Окуня влетел со скрежетов в одну из щелей, украшавших странный клинок коротышки, а потом вырвался из рук у хозяина и улетел в кусты, свистнув у самого уха отвианца.

- Прошу прощения! - буркнул Хью и вогнал свой меч под доспех все еще провожавшему глазами свое оружие Окуню, прямо в сердце.

- Все? - спросила Дженис, когда Окунь коротко всхрапнул и повалился на спину. - Я могу повернуться?

- Можете, госпожа Грамон, - довольно хрюкнул бывший каторжник Але. - Крови-то почти нет.

Стивенсон приготовился к драке, схватившись за рукоять плохонького меча, по случаю справленного в трактире для него тем же Але, выискивая глазами лучников. Но шайка грабителей явно не собиралась мстить за своего атамана. Один из самых старших солдат подошел к Хью и вытянулся перед ним. Тот спокойно убрал меч в ножны.

- Господин Хью Грамон, позвольте вас приветствовать. Большая честь видеть в наших краях лучшего фехтовальщика острова.

- Да полно вам, любезный, - нежно улыбнулся коротышка. - Молодежи наверное выросло полным полно за те годы, что мы не виделись. Как ваша нога?

- Прихрамываю! - радостно ответил солдат. - Ношу шрам от вашего удара с гордостью!

- Не туда вы его носите... - Хью прошелся, заложив руки за спину, вдоль строя подтянувшихся грабителей. - Чем же это вы занимаетесь, господа? Разоряете родной край.

- Так жить чем-то надо, прости Мать-Дева, - пожаловался старый солдат. - Да и привыкли мы, чтобы командир был...

- На что это ты намекаешь? - грозно подскочил к нему коротышка. - Если я буду брать под свое начало всех людей, чьих командиров прикончил, за мной будут толпы ходить. А идти мне между прочим через джунгли в Ками, да там скорее всего мечи в кровь макать. Думаю, что за такой поход надо золотых по сотне отвалить каждому, а вас тут... В общем, я разоряться не собираюсь.

- Народ отборный, - доверительно сообщил солдат, ничуть не стесняясь тона Хью. - В джунглях, правда, не воевали, мы с южной границы, против Бахама стояли, в Лутони. А когда колдун мясорубку в джунглях устроил, мы не пошли: лойнант, который сам себя Окунем прозвал, испугался. Но оно и к лучшему вышло, вот мы с ним и остались. Теперь в Дивуаре бароны, нам к ним на поклон идти не хочется. Так что в свободном найме двадцать семь мечей.

- Две тысячи семьсот золотых, - грустно сказал Хью. - Вот что, беру вас только при одном условии: мертвым выплачивать не буду. Моя молодая красивая жена сейчас опять назовет меня жадным, но мне не нужны мертвые солдаты, а им, мертвым солдатам - деньги. Да или нет?

- Да! - хором ответили дивуарцы.

- Есть места, где принято хоть малую часть платить вперед, - тихонько проворчал Стивенсон с завистью.

Теперь отряд уже нельзя было назвать маленьким. Прежде всего они отошли в сторону от дороги, к лагерю шайки. Здесь кандец с удивлением увидел, что от нищеты решившиеся на грабежи солдаты вовсе не голодали, а напротив, питались исключительно вкусным мясом, добывая гарнир к нему бесплатно, на крестьянских полях. Стивенсон только затылок почесывал, стараясь понять чернокожую душу этого маленького островка в Лантике.

Назад Дальше