Среди них оказалось немало тех, с кем он был знаком еще по школе, но кто даже не разговаривал с ним тогда. Большую часть жизни он провел с ними бок о бок, за одной или за соседними партами, но знал о них теперь куда меньше, чем о своих товарищах по поезду. Сам он не сильно изменился со школы. Но он стал путешественником - побывал в рейсе и вернулся; а значит, ему было что рассказать. Тимону, Шикасте и Бурбо он рассказывал о кротовых крысах и большом южном кротуроде. И они слушали, развесив уши, несмотря на то что теперь, когда его аудиторией были уже не доброжелательные и восторженные кузены, а другие люди, его манера говорить стала более прерывистой и спотыкливой. Ободренный вниманием слушателей, Шэм даже познакомил их со своей мышью. С этого все и началось.
Временной бандой они носились по крышам стреггейской промзоны, разбивали стекла в окнах заброшенных помещений и пробирались внутрь, где болтали, задирались и флиртовали, а любопытная Дэйби кружила над их головами, петляя в лесу из паровых и дымовых труб. Они наблюдали за привозом на многолюдных рынках в преуспевающей части города, в других местах забирались в здания прекративших свое существование складов и устраивали биваки в остывших котлах неиспользуемых бойлерных.
Иногда они обсуждали утиль.
На Стреггее не было знаменитых сальважиров. Разумеется, эти любители покопаться в земле и извлечь из нее всякие причудливые секреты были везде, но в то же время нигде. Разнообразные коллективные названия, которые они придумывали своей профессии, отражали именно этот факт: они были и Распыленный Коллеж, и Рассеянное Братство, и Антиместо, и Вселенские Копатели.
Однако Стреггей при своих небольших размерах вовсе не был тихой заводью. Остров поставлял рельсоморью непропорционально большой - опять же, относительно его размеров, - объем кротятины и философий. Исследователям и апдайверам он был известен благодаря Каменноликим - огромным каменным головам, которые словно венчали остров, глядя в рельсоморье с вершин необитаемого, непригодного для дыхания нагорья. (Шэм бывал на обзорных станциях рядом с транзитной зоной, откуда через специальные перископы, составленные из линз и зеркал, смотрел на мощные каменные главы, что таращили глаза на вершинах скал.) Так что и сальважиры время от времени посещали Стреггей, хотя, конечно, далеко не в первую очередь. Шэм не раз видел их поезда, входящие в гавань.
Поезда у них были наособицу. Заплатанные. Мощные локомотивы со страшными стрелочниками по бокам, плакированные вагоны, ощетинившиеся разными чудными принадлежностями сальважирского ремесла. Буры, крюки, подъемные краны, щупы всяких непривычных родов и видов, предназначенные для сортировки и извлечения на поверхность барахла, которое люди выбрасывали тысячелетиями, загромоздив им все рельсоморье. Куски утиля, приспособленные в качестве инструмента и ставшие частью поездной оснастки. А на верхних палубах сами сальважиры, одеты так, что ни с кем не перепутаешь: пояса с креплениями под инструменты и патронташи, под ними растрескавшаяся, пятнистая кожа, а на ней лоскутки тканей, пластиковые перья, разная цветная дребедень, неведомо как уцелевшая в земле, извлеченная и приспособленная для украшения. Шлемы сложных конструкций.
Первыми на борт поднимались городские начальники, и начиналась торговля за приглянувшийся утиль. За ними следовала отборная клиентура, стреггейские богачи. Под конец, если сальважиры бывали милостиво настроены и никуда особенно не спешили, они устраивали распродажу.
Утиль, как древний, так и приспособленный для современного использования, раскладывался на прилавках, которые расставляли на набережной согласно присутствующим таксономиям. Изрытые оспинами времени, окисленные механизмы из Века Тяжелого Металла; осколки Пластозоя; распечатки на тонкой резине и экранах древних ординаторов из Эры Компьютации: отборный утиль, невообразимо древний. Ну, и другие вещички, не столь интересные: выброшенные или потерянные лет сто назад, а может быть, и вчера - ньютиль.
Иногда среди этого изобилия отводили прилавок- другой для утиля третьей категории. Например, физически непослушных опилок или стружек, которые вели себя так, как никакие стружки вести себя не могут. Шэм видел два таких объекта - а может, три? Трискель Стругацки, так называл его сальважир, размахивая им во все стороны. Три равноудаленных друг от друга черных прута образовывали нечто вроде рогатки. Сальважир взял один прут рукой и потянул вверх, другие два тут же подскочили и заняли место над ним, а между ними, там, где прутья должны были соприкасаться, было пусто. Их можно было трясти, вообще делать с ними что угодно, - они не соприкасались, но и не разлетались в стороны, сохраняя все время одну и ту же форму.
Эта и другие подобные штуковины носили имя высотного утиля. Их изготовили не только невообразимо давно, но еще и несказанно далеко, за пределами самых дальних слоев земной атмосферы. Эти крошки со стола Вселенной привозили и бросали в рельсоморье визитеры из иных миров, частые гости здесь в те давно минувшие времена, когда планета еще служила оживленным перевалочным пунктом в космических путешествиях между галактиками, которые оставили по себе память в виде заселенного чудовищами неба. Планета превратилась тогда в свалку. Инопланетяне, спеша из одних неведомых пределов в другие, столь же неведомые и отдаленные, избрали Землю выгребной ямой, у которой останавливались, чтобы облегчить свои корабли, избавившись от мусора и отходов.
Мысль о том, чтобы покинуть дом, отправиться к утильным рифам и начать лопатой, кайлом, ситом и взрывчаткой прокладывать себе путь к залежам древнего барахла, заставляла сердце Шэма биться чаще. Но что потом? У него возникали вопросы. К примеру, куда затем попадает утиль? Что происходит с находками? Кто ими пользуется и для чего, купив или выменяв их у кого-то?
И, наконец, последняя мысль - болезненная и неотвязная, она давалась ему труднее остальных и преследовала его неотступно: почему каждый раз, думая об утиле, он сначала испытывал вдохновение, а к концу чувствовал себя опустошенным?
Глава 23
На восточной оконечности Стреггея, сразу за городом, в бухте, битком набитой рельсами, лежал потерпевший крушение поезд. Он не дошел до берега всего несколько сотен ярдов: плохой капитан, пьяная команда, неадекватные стрелочники - все вместе привело к тому, что поезд потерял управление и перевернулся. Так и ржавели там с тех пор локомотив и вагон, слишком покореженные для ремонта, слишком новые даже для ньютиля. Останки зарастали мхом, покрывались хлопьями ржавчины, в них вили гнезда птицы, которые возмущенно каркали теперь при виде Дэйби, кружившей над их домом.
Тимон, Шикаста и Шэм сидели на пустом галечном пляже. Они выбрали себе место рядом с горловиной, откуда в рельсоморье стекал поток - рельсорека: плавный изгиб колеи, соединявшей глубины острова с морем. Они развлекались, швыряя камни в старый локомотив. Тимон и Шикаста болтали. Шэм, по-прежнему не привыкнув к их компании, наблюдал за животными, населявшими полосу мелкой прибрежной почвы. Меркаты, подземные ежи, крошечные мульдиварпы. Шикаста, все такая же бойкая и деловая, как в школе, но теперь почему-то замечавшая Шэма, смотрела на него до тех пор, пока он не залился краской.
- Значит, будешь доктором на кротобое, а, Шэм? - сказал Тимон. Шэм пожал плечами. - Со временем станешь, как твой босс? То есть никто не будет знать, кто ты - женщина или мужчина?
- Заткнись, - сказал Шэм неловко. - Фремло есть Фремло.
- А я думал, ты в сальважиры пойдешь, - сказал Тимон.
- Кстати, - перебила Шикаста, - хотите взглянуть на клевую вещичку? Он прав, утиль - единственное, что способно вывести тебя из спячки. Вот я и решила показать тебе кое-что. - И она выудила из сумки предмет, отдаленно напоминавший пульт дистанционного управления стрелками. Он был из черного материала - не то пластика, не то керамики, - своеобразной формы. На нем мерцали огоньки. Какие-то фрагменты выскакивали из него и прятались опять, без всякой видимой причины и смысла. Внутри у него что-то жужжало и гудело, как рой растревоженных мух.
Шэм вытаращил глаза.
- Это ж утиль, - ахнул он.
- Он самый, - с гордостью ответила Шикаста. и достала коробку каких-то штучек размером с виноградину, соединенных с непонятным предметом.
- Это высотный утиль, - сказал Шэм. Мусор из другого мира. - Где ты его достала?
- У одной чувихи с поезда. - Шикаста, как и Шэм, работала на рельсах - ходила на транспортнике. - Та выменяла его у кого-то еще, тот еще, и еще, и так дальше, до самого Манихики. Вот, дала мне попробовать.
- О, Великий Огм, - сказал Тимон. - Да ты его банально сперла.
Шикаста возмущенно выпрямилась.
- Позаимствовать еще не значит украсть, - сказала она и добавила: - Я просто хотела показать его вам. Можешь подозвать сюда свою мышь?
- Зачем? - не понял Шэм.
- Я ей ничего плохого не сделаю, - сказала Шикаста. И взяла из коробки виноградину. На одном ее конце была клипса.
Шэм пристально смотрел на Дэйби, кружившую в воздухе. В глубине его памяти копошились обрывки слышанных им россказней о неких свойствах отдельных предметов, находимых в определенных слоях определенного утиля. Постепенно созревала идея.
Он подманил Дэйби узкой полоской вяленого мяса.
- Смотри только, не обижай мою мышку, - сказал он.
- Это не она твоя мышка, - сказала Шикаста, - а ты - ее мальчик. - И она замкнула клипсу на правой лапке Дэйби. Та с яростным чириканьем взвилась в воздух, описав попутно руку девушки, на что та отреагировала возгласом отвращения.
Дэйби взмывала в небо свечкой, закладывала мертвые петли, штопором ныряла вниз, извивалась в тщетных попытках стряхнуть с себя штучку. Шикаста отряхивала с рукава мышиную мочу.
- Порядок, - сказала она.
Ее коробочка засвистела и заворковала. Потом защелкала стаккато в такт воздушной акробатике Дэйби. Экран залился синим электрическим туманом, в нем возникла точка - судя по ее трепыханиям, она изображала летящую Дэйби. Мышь удалялась - щелчки затихали; приближалась - делались громче.
- Это что?.. - начал Шэм.
- Именно, - закончила за него Шикаста. - Обнаружитель. Он знает, откуда исходит сигнал.
- Как он работает? На каком расстоянии?
- Это же утиль, так? - сказала Шикаста. - Никто не знает.
Когда Дэйби устремилась к ним, все трое пригнулись. С разворотом мыши приемник заверещал и завыл.
- Где ты - вернее, где твоя приятельница взяла такой? - спросил Шэм.
- На Манихики. Где еще весь лучший утиль? Там теперь открыли новый рынок, называется Скабблинг Стрит Маркет. - Экзотическое название она выговаривала неспешно, точно заклинание, явно наслаждаясь каждым звуком. - Вообще-то эти штуки полезные. К примеру, кто-нибудь спер у тебя какую-нибудь вещь, и если на ней была вот такая клипса, ты сможешь пойти за ней следом. Так что они не дешевые.
- Или если ты всю жизнь гоняешься за чем-то… - медленно проговорил Шэм. и это что-то время от времени подпускает тебя поближе, дает на себя взглянуть. А потом снова ускользает.
- Ты ведь такого раньше не видел, правда? - спросила Шикаста, улыбаясь. - Я знала, что тебе понравится.
"Если ты всю жизнь гоняешься за добычей, которая для тебя все, то разве ты не отдашь чего угодно за такую штуку? - думал Шэм. - Да ты из кожи выскочишь, лишь бы раздобыть такую вещь, верно?" - заключил он.
"И пойдешь за ней даже на Манихики".
Глава 24
- Капитан Напхи?
Если она удивилась, увидев Шэма, то ничем этого не выдала. Ведь могло же так быть, подумал он, чтобы он забрел в ее любимое кафе случайно. А не разыскивал коллег по "Мидасу" и не расспрашивал у них, где, по их мнению, ее можно найти.
Она читала за угловым столиком журнал, в руке у нее была ручка. Сесть она его не пригласила, но прочь тоже не прогнала. Просто сидела и смотрела на него в упор, так долго, что он совсем разнервничался.
- Суурап, - сказала она, наконец. - Помощник доктора.
Откинувшись на спинку стула, она положила перед собой на стол обе ладони: одну тихо, другую со стуком.
- Я искренне надеюсь, Суурап, - продолжала она, - что ты здесь не для того, чтобы…
- Нет! - выдавил он. - Нет. Я из-за другого. Вообще-то у меня тут кое-что как бы есть, и я как бы хотел это кое-что вам как бы показать. - Под его рубашкой заворочалась Дэйби. Он помог ей вылезти.
- Твоего зверька я видела, - сказала капитан. Шэм протянул ей лапку Дэйби, на которой точкой на палочке все еще сидел непонятный механизм.
После той демонстрации Шикаста сильно испугалась, когда ей не удалось подманить Дэйби и снять передатчик у нее с лапки. Сколько она ни размахивала руками, мышь ее, естественно, игнорировала.
- Я не могу получить эту штуку обратно! - воскликнула она. И тут Шэма осенило.
Он подманил к себе мышь, а когда та стала приближаться, незаметно сменил сигнал "иди сюда" на другой, "уходи", и Дэйби, описав в воздухе круг, опять улетела. Шэм, глядя на Шикасту, пожал плечами и виновато поднял брови.
- Не хочет, - сказал он.
- Твое счастье, если никто не заметит, что этих штук стало на одну меньше, - сказала Шикаста холодно: нежданное дружелюбие, которое она проявляла в последние пару дней, как рукой сняло. - Иначе я в беде! - Шэм угрюмо кивнул: как будто он просил ее воровать эту штуку. - Когда твоя летучая крыса вернется, ты снимешь это с ее ноги и вернешь мне, понял?
В тот же вечер, убедившись, что Шикасты нет поблизости, он свистом подманил к себе Дэйби. Мышь спустилась ему прямо в руки, и он осмотрел устройство на ее лапке. Шепотом прося у нее прощения, затянул клипсу потуже. Теперь иначе как металлическими кусачками ее было не снять. И вот он робко протягивал капитану этот приемник, или передатчик, или приемодатчик, короче, какой-то технический орган чувств, а мышь ерзала у него на ладони.
- Это нашла одна моя приятельница, - сказал он. - Она показала мне, как это работает. У нее есть такая… э-э… коробочка… и вот она… э-э… показывает, где эта штука. - Лицо Напхи по-прежнему ничего не выражало. И Шэм ринулся вперед. Как крот упорно роет тоннель через мерзлую землю, так он настойчиво преодолевал словами ледяное молчание Напхи.
- Я подумал, что вам это может быть интересно. - Он пустился в подробное и несколько преувеличенное описание работы неведомого устройства. - После того, что я услышал - я ведь был тогда в пабе, капитан. Для меня было большой честью служить под вашим началом, и я подумал, что, может быть, вы не откажетесь еще раз взять меня в вашу команду. - Отлично. Пусть считает его лизоблюдом, и честолюбцем заодно. - В общем, я подумал, что эта штука… что она может… ну, это… помочь.
Капитан дернула Дэйби за лапку так резко, что мышь возмущенно взвизгнула, а Шэм болезненно сморщился. Вид у Напхи был сосредоточенный. И дышала она чаще, чем пару минут назад.
- А твоя знакомая не сказала тебе, - спросила она, - где можно приобрести подобный предмет?
- Сказала, капитан, - ответил Шэм. - Место называется Скабблинг Стрит Маркет. Это на… - Он замялся, но что поделаешь - где еще продают первоклассный утиль? - На Манихики.
Тут она на него, конечно, посмотрела.
- Манихики, - сказала она. Призрак сардонической улыбки на миг коснулся ее губ. - И ты, по доброте душевной, принес мне это. - Призрачное явление продолжалось. Уголок рта подергивался. - Какая предприимчивость. Какая предприимчивость с твоей стороны.
- Ты прав, Суурап, это действительно может быть полезно, - сказала она, наконец. Он сглотнул. - Это шанс, - продолжила она, - который не следует упускать. - И она уставилась в пространство. Шэм представил поезд ее мечты, с грохотом несущийся по рельсовой равнине.
- В общем, - продолжал он осторожно, - я подумал, что вы, наверное, захотите узнать, что эти вещи продаются на Манихики. И если вы пойдете туда, то, может быть…
- Как ты меня разыскал, Шэм ап Суурап?
- Просто слышал, что вы здесь бываете, - сказал он. "А что, если у нее тут назначена встреча?" - подумал он. Вдруг он мешает? - Кто-то говорил, что…
- Что я здесь кое с кем встречаюсь? - сказала она, и в ту же секунду кто-то произнес за спиной Шэма: "Капитан Напхи".
Он обернулся и увидел - нет, не тайного возлюбленного, которого он себе уже представил. Он увидел Ункуса Стоуна.
Глава 25
Обменявшись со старшим коллегой горячими приветствиями, Шэм, еще не сняв руку с его плеча, заметил, что Ункус сильно хромает. И стоит, опираясь на две палки.
- Как ты сюда попал? - спросил Шэм.
- Выздоровел, - ответил Стоун. Он улыбнулся, но не так, как прежде. - Попросился на курьерский, который шел на Стреггей. Меня и подвезли, с почтой. Хромой или не хромой, опытный рельсоход на любом поезде кстати.
- Здравствуй, Стоун, - сказала Напхи.
- Капитан Напхи.
Пауза мучительно затягивалась.
- Я пойду, капитан? - сказал Шэм. "Но я же только начал! - подумал он. - Я заинтересовал тебя своей находкой! Мы уже почти договорились! Еще чуть-чуть, и мы бы куда-нибудь поехали!"
- Что ты хочешь рассказать мне, Стоун? - спросила капитан.
- Слухи, - ответил Стоун. Встретив взгляд Шэма, он показал глазами на дверь и чуть заметно наклонил голову.
Шэм все понял. Уныло повернувшись, он побрел к двери. По пути он пытался строить планы. Но тут что-то заскрежетало у него за спиной, и капитан Напхи окликнула его по имени. У стола стоял третий стул.
- Ну, раз слухи, - сказала она, - то с моей стороны было бы глупо полагать, что найдется хотя бы один рельсоход, который их вскоре не услышит. - И она показала на стул своим деревянно-железно-костяным пальцем. - А я не такая вредная, - добавила она, - чтобы заставлять его, или ее, изнывать от любопытства дольше, чем нужно. - Сердце Шэма сильно забилось, он поклонился, прошептал "спасибо" и сел. - Итак. Я благодарю вас за намерение передать мне то, что вы собираетесь мне передать, мистер Стоун.
- Ага, - сказал Стоун. Откашлялся. - За нами следят, - сказал он.
- Следят, - повторила Напхи.
- Верно. Точнее, за вами. Или, может, уже не следят, но следили. Знаете, капитан, я долго пролежал в койке там, в этом Боллоне. Потом, наконец, поднялся. - Он поерзал. - Ну, и стал помогать, то тут, то там. Познакомился с медсестрами. Еще кое с кем. Все привыкли, что я там ковыляю потихоньку. А я начал помаленьку разбираться в тамошних ходах-выходах, и…
- Прошу вас, - перебила его Напхи, - ускорить движение вашего состава к цели.
- Так вот, один продавец фруктов, с которым я там познакомился, спросил меня как-то, кто, мол, мои друзья. - Стоун едва не заикался, тараторя. - Говорит, есть, мол, люди, которые интересуются, что со мной стряслось. С нами. Вынюхивают. Говорят, от кого-то что-то слышали, - одна женщина слышала, будто мы нашли… - Тут он покачал головой и пожал плечами.
Шэм судорожно сглотнул и тоже пожал плечами. "Я ничего не знаю!" - чуть не выкрикнул он вслух.
- Спрашивали про наш маршрут. Про ту развалину. Про команду. Про вас спрашивали, капитан. Сначала я подумал, что это все так, ерунда.
- Но… - продолжила Напхи.