- Порядок! Открывайте!
Ворота распахнулись, и стульчаки пришли в движение. Офицер проворно пробрался к своему стульчаку, что-то бормоча и покусывая длинные усы.
Проехав узенькие воротца, стульчаки сразу рассыпались на отдельные группки. Дик узнал двоих-троих шапочных знакомых. Остальные, похоже, были приезжими. Среди них выделялись престарелая дама в уродливой цветастой накидке и долговязый сопляк в ковбойской шляпе. Были там и две-три немолодые семейные парочки. Краснорожий по-прежнему держался во главе процессии. Дик заметил, как он откидывает стриженую голову, когда прикладывается к фляжке.
Потом Дик отвлекся от краснорожего и переключил все внимание на Башню, силуэт которой все резче проступал сквозь стеклянную крышу эспланады. По мере приближения стало заметно, что все нижние ее уровни облеплены строительными лесами. Отсюда казалось, что Башня построена из спичек, и лишь сверху торчит металлический шпиль. Только теперь Дик начал представлять себе подлинные ее размеры. Воистину исполинское сооружение.
Эспланада оказалась невероятно длинной, а Башня, как выяснилось, находится куда дальше, чем представлялось вначале. И чем ближе подкатывали к ней экскурсанты, тем невероятнее, тем чудовищнее и огромнее она становилась. Вот над ними уже нависли гигантские опоры, а далекий, залитый солнцем шпиль, наоборот, все уменьшался - мерцал в вышине, будто замершая меж небом и землей звезда. Дик вдруг с неудовольствием ощутил себя жалким муравьем - будто это не Башня вырастала, а он сжимался. Вместе с остальными человеческими существами он сделался теперь крошечной пылинкой мироздания.
- Стульчаки мы оставим здесь! - выкрикнул нервозный офицер. Он стоял в самом конце эспланады, где высились стеклянные двери. А за дверями виднелась какая-то темень, где сновали вагоны и где будто из пустоты свисали петли проводов. Гремели там всякие машины и механизмы, а грохот клепальных молотов почти заглушал зычный голос гида. Экскурсанты принялись выбираться из стульчаков и скапливаться вокруг гвардейца. Рабы откатывали пустые стульчаки назад.
- Итак, мы с вами входим в Башню Орлана, - принялся надсаживаться офицер. - Это самое высокое сооружение, когда-либо воздвигнутое человеком. Высота Башни составляет пятьсот метров, тогда как Эм Пайр-Стейт-Билдинг в Нью-Йорке насчитывал триста восемьдесят один метр. Великая пирамида в Пизе первоначально имела всего сто сорок шесть и семь десятых метра в высоту. Эйфелева башня в Париже поднимается лишь на триста метров - то есть высота ее составляет менее двух третей от высоты Башни Орлана. Башня имеет треугольное поперечное сечение и целиком изготовлена из уникального ферроплатинового сплава. Каждая из украшенных гравировкой пластин внешней отделки содержит четырнадцать каратов золота. Причем на изготовление каждой такой пластины ушло порядка девяноста часов тонкой ручной работы искусных мастеров. Пожалуйте сюда.
Все прошли в стеклянные двери и оказались в немыслимых размеров помещении, заполненном жуткой какофонией звуков и неясными очертаниями движущихся фигур. Ближайший к ним интерьер был ярко освещен и казался законченным. А дальше простиралась сумрачная бездна, лишь кое-где освещаемая тусклым солнечным светом да еще синими вспышками сварочных аппаратов.
- Перед вами, - перекрикивая страшный гвалт, опять стал надрываться офицер, - Парадная лестница. По завершении Башни она достигнет самой ее верхушки.
Прожектора освещали подножие отдаленной лестницы - она изящно вилась вокруг центрального столпа и вместе с ним терялась во мраке. По краям каждой второй ступеньки располагались ниши, где высились трехметровые статуи. Мрамор всей лестницы - ее ступенек, балясин, стенок и перил - казался сплошь украшен затейливой гравировкой и инкрустацией.
- А слева от лестницы, - продолжал орать гид, - вы можете видеть Кенотафий Эдмунду, воздвигнутый в память об Эдмунде Кроуфорде, втором Вожде Колорадо.
Кенотафий представлял собой что-то вроде огромного свадебного торта из гранита и серебристого металла. Сбоку на торте имелась надпись, разобрать которую на таком расстоянии было немыслимо. Вся бандура, по предположению Дика, должна была не иначе как служить постаментом для некоей героической статуи. Пока что, впрочем, публика могла лицезреть только героические ноги.
Дальше группа экскурсантов вразброд направилась влево - к огромному и явно временному открытому лифту. Места хватило всем и даже с лихвой - при желании в кабину можно было закатить еще вагончик и маленькую тележку. От бездны экскурсантов отделяли лишь решетчатые складные воротца. Наконец кабина тронулась с места и медленно поползла вверх.
Выше первого уровня все внутренности Башни оказались облеплены тусклой и полой скорлупой строительных лесов, где, словно в улье, суетились крошечные фигурки. Некоторые наклонные опоры сплошь были покрыты гигантскими арабесками из кованого металла - сложным переплетением замысловатых узоров. Покрытие остальных составляли эмалевые или керамические плитки.
- Каждый квадратный сантиметр Башни, - снова зашелся воплями офицер, - по завершении работ будет как внутри, так и снаружи украшен уникальными художественными творениями лучших мастеров Орлана, специально собранных здесь со всего мира. Здесь вы можете видеть одну из пятидесяти кинорам, которые вскоре будут размещены по всей Башне.
Кинорама представляла собой неведомо как подвешенную в воздухе платформу, на которой в напряженных позах застыли гигантские человекоподобные роботы - мужчина и два мальчика, что отчаянно боролись с обвивающими их тела змеями.
- Тут представлены сцены из мифологии, - пояснил гид. На следующем уровне кабина остановилась, и все шумно протопали к другому лифту, поменьше. Тот повез их выше, в сумеречную бездну, а когда громыхание внизу уже заметно стихло, сразу отовсюду вдруг засиял ослепительный свет. Лифт миновал леса, выбрался на солнце, - и сквозь ряды высоких окон экскурсанты разглядели небо.
Второй лифт тоже достиг своего предела, и все принялись взбираться по узенькой гулкой лесенке, где свистел ветер, пока не оказались на треугольной платформе под куполом крыши.
Дик замер у ближайшего окна и стал вглядываться вниз. Подножия Башни он не увидел, зато чуть дальше, будто разноцветный ковер, наброшенный на каменную гору, открывался Орлан. С такой головокружительной высоты сама гора казалась где-то далеко внизу. Стекло под руками Дика буквально ходило ходуном от неистовых порывов ветра. Казалось, еще чуть-чуть - и вся стена рухнет в пустоту.
Тут Клай потянул его за локоть.
- Кончай тут хлопать ушами, а то самое главное пропустишь.
Все остальные тем временем столпились в самом центре платформы - у ограждений вокруг бездонной шахты. Потом, решил Дик, тут, наверное, будет центральный столп, вокруг которого вьется лестница. Но пока что на месте столпа зияла пропасть. Дик встал бок о бок с Клаем и принялся вглядываться вниз.
Идеально круглая и гладкая шахта диаметром около трех метров шла вертикально вниз - туда, где кольца осветительных ламп в конце концов сливались в сплошной световой цилиндр, туда, где дно казалось в буквальном смысле математической точкой. Снизу дул прохладный ветер со смутно неприятным запахом. Дика вдруг ни с того ни с сего охватила дрожь.
- Отсюда до основания пятьсот метров, - заметил Клай. Потом достал из кармана носовой платок, завязал его узлом и бросил вниз. Белый крылатый комочек, все уменьшаясь и уменьшаясь, бесконечно долго полз к центральной световой точке и наконец исчез.
- Металлические предметы убедительно прошу не бросать, - тут же предупредил офицер, заметив, что краснорожий собирается отправить вслед за платочком свою металлическую флягу. - Разрешается бросать только предметы из ткани, бумаги или дерева, - добавил гид, - но ни в коем случае из металла, пластмассы или стекла.
Краснорожий не внял предупреждению и все-таки швырнул флягу. Она гулко ударилась о какой-то выступ в стене шахты, сверкнула в свете ламп и, крутясь, удалилась. - Мистер, - обратился офицер к краснорожему, - ведь я просил вас не бросать в шахту металлические предметы.
Краснорожий нетвердо повернулся к гиду, одновременно доставая из кармана зажигалку.
- Не надо песен, - прохрипел он и швырнул зажигалку вниз. Потом набычился и уперся в гида красными глазами. - Отвечай: человек ты или срак? Ну? - рявкнул он. - Будет еще каждый срак мне указывать. Вот тебе… - И краснорожий снова полез в карман.
Офицер подал знак двум охранникам, что уже спешили к площадке. Те схватили краснорожего за руки и попытались подтащить его к лесенке. Дико матерясь, бугай отчаянно сопротивлялся и даже умудрился по дороге пнуть пожилую даму под зад. Дама с визгом плюхнулась на пол. Тогда офицер закусил длинный ус, быстро подошел к дебоширу и дал ему в висок обтянутой кожей дубинкой.
Удар вовсе не выглядел внушительным, однако краснорожий мигом обмяк, и дальше его уже потащили просто как мешок с отрубями. Остальные экскурсанты тоже заторопились вниз. Пострадавшей даме помогли подняться, и она быстро нагнала экскурсию.
Немного задержавшись, Дик споткнулся о плотный и тяжелый бумажный мешок. Из мешка тут же во все стороны полетела белая пыль. Любопытства ради Дик нагнулся и прочел надпись на запорошенной этикетке. "НЕГАШЕНАЯ ИЗВЕСТЬ", - значилось там.
На полпути вниз по лесенке Дик догнал Клая.
- Слушай, - выдохнул он. - Ведь тот офицер и правда срак. Я сам видел клеймо. Но он ударил человека. И от души ударил.
Клай равнодушно кивнул:
- Ему даны инструкции.
- Ну и что? - загорячился Дик. - Все равно нельзя, чтобы сраки избивали людей. Как думаешь, что ему за это будет?
Клай взглянул на друга с легкой улыбкой.
- А сам-то ты как думаешь? - спросил он в ответ.
Все молча вошли в кабину и спустились вниз. Бледный как смерть офицер охраны глядел прямо перед собой. Краснорожий, тяжело дыша, висел на руках у двух других охранников. Добравшись до нижнего этажа, охранники усадили своего клиента в уголок. Офицер сразу же куда-то позвонил. Никого из них Дику больше встретить не довелось.
Глава 10
На приеме у Мелькера, как всегда, толпилась самая пестрая публика. Сам Мелькер, как ни странно, тоже был здесь - мерзкий гном с воистину отвратительной бороденкой. Покои он занимал обширные, но порядком обшарпанные, ибо, несмотря на какие-то связи в армии, сам Мелькер (так, по крайней мере, казалось Дику) был полный нуль. И почему на его субботние приемы стекался чуть ли не весь Орлан, оставалось для Дика неразрешимой загадкой. Но раз все ходят, значит, надо ходить. Увеселения, впрочем, были здесь вполне приличные - сегодня, к примеру, выступила весьма искусная танцевальная пара и комик, некогда приписанный аж ко Двору. Но ближе к одиннадцати вечер, как всегда, превратился в невыносимую скучищу. Все хорошенькие женщины начали расходиться, официанты вместе с напитками вдруг куда-то запропастились, а внимание публики стали тщетно пытаться привлечь разные старперы вроде полковника Розена. Доблестный полковник в тысячу первый раз принялся пережевывать славные эпизоды войны за Установление Порядка. По всей гостиной люди тут же принялись зевать от скуки. В этот самый момент Дик вместе с компашкой знакомых обычно испарялся в поисках более интересных собеседников женского пола.
Но на сей раз стоило только Дику направиться на выход, Клай ухватил его за рукав.
- Куда ты так рано? Погоди.
Дик кивнул в сторону полковника Розена, что командным голосом вещал с другого конца зала про какую-то дребедень, и недоуменно спросил:
- Что, этого слушать? Нет уж, уволь. Но Клай упорно не отпускал его рукав.
- Потерпи. Я зря говорить не буду.
Заинтригованный и озадаченный, Дик подыскал себе свободное местечко и принялся внимательно наблюдать за происходящим. Еще какое-то время картина становилась только все более и более безрадостной. А потом, когда из зала вывели одного вдребезги пьяного гостя, атмосфера вдруг чудесным образом изменилась. Полковник Розен заткнулся и налил себе бокальчик неразбавленного, меж кресел опять засновали официанты, послышались невнятные разговоры и негромкий смех. Даже люстры стали, казалось, ярче.
Дик огляделся. Большую часть публики составляли теперь зрелые мужчины. Юнцов и стариков было совсем немного. Женщин осталось всего трое - две пристроившиеся бок о бок солидные матроны, каждая с личным лакеем под рукой, а в дальнем углу - молоденькая, но уж больно невзрачная девушка.
Расположившийся у камина Мелькер, привлекая внимание окружающих, позвенел бокалом о бокал.
- Дамы и господа, - начал он, - предмет нашего сегодняшнего обсуждения - "Рабство". Полковник Розен, не затруднит ли вас для начала изложить традиционный взгляд на проблему?
Дик еле слышно застонал. Тем не менее Розен, лысый здоровяк на шестом десятке, возмущенно на него покосился. Потом все же начал: - Рабство представляет собой институт, присущий любому цивилизованному обществу - от глубокой древности до наших дней. В широком смысле можно сказать, что ни одна эпоха расцвета науки и искусства не обходилась без принудительного труда - то есть без рабства. Следует различать…
- Протестую! - воскликнул бравый смуглокожий мужчина, энергично грозя Розену своей курительной трубкой. - Не станете же вы утверждать, что средневековый крестьянин был рабом!
- Обязательно стану.
- Но он был не рабом, а крепостным. Тут существенная разница. Крепостной приписывался к определенному наделу земли…
- Совсем как тыква, - негромко сострил кто-то над самым ухом у Дика.
- …и продать его можно было только вместе с этим наделом. Тогда как раб являлся безраздельной собственностью хозяина, и тот мог продать его, когда заблагорассудится.
- Председатель постановляет, - вмешался Мелькер, - что полковник Розен вправе называть крепостного рабом, если ему так угодно. Пожалуйста, продолжайте, полковник.
Дик обернулся и увидел, что к нему вместе со своим креслом пододвигается Клай.
- Что тут происходит? - шепотом спросил он.
- Собрание Философского клуба, - ответил Клай. - Заткнись и слушай. Может, что и усвоишь.
- Итак, - продолжил полковник, - следует различать системы индивидуального рабства, классового рабства и рабства машинного. Последнее, введенное в эпоху так называемой Индустриальной революции, положило конец обычной практике индивидуального рабства в Европе и Америке, однако породило новую форму классового рабства, а именно - рабство промышленное. Впоследствии…
- Минутку, полковник! - вдруг с жаром воскликнула юная дурнушка. - Люди тогда были свободны! На Североамериканском континенте царила демократия! Люди могли по собственному усмотрению менять место работы!
- Но работать-то им все-таки приходилось! - коварно заметил полковник.
- Ну, если так ставить вопрос… да, при тогдашней денежной системе они вынуждены были работать, чтобы получать доллары. Но это же совсем другое дело! У них был выбор! Выбор! Как вы не понимаете…
- Выбор у них был один-единственный - работать или голодать, - отрезал полковник. - А разница между…
- Нет, это невыносимо! Поймите, полковник! Эти люди были самыми высокооплачиваемыми работниками в истории человечества! У них были телевизоры, автомобили…
- Ха! - разгорячился в ответ и Розен. - У моих рабов тоже есть телевизоры! А автомобили им ни к чему. Впрочем, если понадобятся - на здоровье! Но факт остается фактом. Распоряжаться собственным временем те люди не могли! Тут-то и кроется существенная разница между свободным и рабом - как его ни назови. Крепостным ли, батраком, вилланом, фабричным рабочим…
- Солдатом, - вдруг вставила одна из матрон. Розен побагровел и заиграл желваками.
- Простите, леди, но я - человек обеспеченный. И служу добровольно. Я в любой момент могу подать в отставку…
- Призываю миссис Максвелл к порядку, - негромко, но твердо рассудил Мелькер. - Председатель также доводит до сведения мисс Флавин, что согласно собственному определению полковник вправе называть рабами и фабричных рабочих. Итак, полковник, полагаю, вы уже недалеки от окончательного вывода?
- Именно. Если мне дадут его сделать, - буркнул Розен. - Итак, машинное рабство, или рабство машины, приветствовалось как великое достижение цивилизации. Считалось, что оно устранит нужду в человеческом рабстве и сделает всех свободными людьми. Одним словом - чем больше работы у машин, тем больше досуга у людей. - Тут сразу человек пять нетерпеливо подняли руки, но председатель их проигнорировал. - А теперь рассмотрим Гамно, последнее достижение машинного рабства…
- Не рабства, а производства… - опять возбужденно начала мисс Флавин, но Розен махнул ей рукой, призывая дать ему закончить.
- Еще одну минуту! Итак, Гамно выполняет все функции машин Индустриальной эпохи, исключая тем самым необходимость в человеческом труде. Гамно генерирует энергию, производит абсолютно все, начиная от реактивных самолетов и кончая зубными щетками. Оно может заменить любую деталь любого механизма. Причем все это при нулевых затратах на сырье и материалы и при абсолютном минимуме контроля со стороны человека. Но… - Тут полковник выдержал эффектную паузу. - Гамно не может убрать комнату, застелить постель или соорудить вам, мисс Флавин, прическу. Также оно не способно носить оружие. А ведь чем больше у вас досуга, тем выше ваша потребность в бытовых услугах. Так что вот вам результат: машинное рабство порождает рабство человеческое. И вот вам доказательство: теперь мы достигли самого высокого отношения количества рабов к количеству свободных за всю историю человеческого общества. Примерно пятьдесят к одному. А здесь, в Орлане, вообще триста к одному. Вы, господа моралисты, можете сколько угодно спорить, но факт остается фактом. Так есть, и иначе быть не могло. - Под рукой у полковника оказался добрый бокал спиртного. Розен поднял его в ироническом салюте, осушил до дна и со стуком поставил на место.
- Хорошо-хорошо. - сказал Мелькер, звоном бокалов снова призывая собрание к порядку. - Прекрасно, полковник. А теперь, раз вы бросили такой открытый вызов моралистам, представленным здесь, в частности мисс Флавин, давайте выслушаем и их аргументы.
- Во-первых, - негодующе начала дурнушка, - мы не моралисты, как угодно называть нас прожженному ретрограду полковнику Розену. Мы гуманисты! Это этическая позиция, а если полковнику Розену неведома разница между этикой и моралью, то я не стану тратить время на то, чтобы ему эту разницу разъяснять.
Тут мисс Флавин взяла короткую передышку, но почти сразу же продолжила:
- Итак, полковник Розен только что доходчиво объяснил нам всю неизбежность рабства. Однако в его доводы вкралась одна очень маленькая неточность. Ведь потребовалось пять лет жесточайшей войны и истребления сотен тысяч людей, чтобы установить ту самую так называемую неизбежную систему, которая сегодня нас так прекрасно устраивает. Систему, которая - и с этим не станет спорить даже полковник Розен - отжила свое еще полтора века назад. Да, конечно, Гамно представляет собой венец всего технического прогресса. Разве мы этого не понимаем? Ведь за последние пятьдесят лет не было сделано ни одного мало-мальски значимого технического открытия! Ни одного! И неудивительно, когда перед нами наглядный пример того, что может сделать с миром одно-единственное изобретение - это самое Гамно! Мы уже просто боимся того, что сотворит с нашей так называемой неизбежной системой еще одно подобное изобретение!