Fuga maggiore - Лотош Евгений 10 стр.


- Прошу прощения за оговорку. Я имел в виду, что Хито-атара созвал встречу по моей инициативе, - Мэй обратил вопросительный взгляд к оябуну "Скальпеля", и тот коротко кивнул, подтверждая. - Суть в том, что я знаю, как обращаться с паладарами. Давно признано, что нам следует по возможности избежать их неприятного внимания. Однако я знаю, как получить от них выгоду. Но мне нужна общая поддержка. Как минимум, необходимо прекратить определенные операции в окрестностях Хёнкона, и на море, и на суше…

- Я порву этих ублюдков при первой возможности! - сквозь зубы процедил Лин. - Я никогда не прощу им брата…

- Самозваного адмирала, что нахрапом полез в Хёнкон после Второго Удара? - презрительно скривился Торанна. - Его ведь предупреждали, что нарвется. Так и вышло. Угробил целый флот, идиот, и сам сдох. Хорошо хоть его ребят ценганьской полиции отдали, я половину уже у себя пристроил. Но что-то никто из них обратно в Хёнкон не рвется, чтобы отомстить. От одного слова "паладар" белеют и чуть ли не в обморок грохаются.

- Мне плевать! - Лин Сянь Даран побагровел. - Я отомщу и инопланетной оманко Мураций, и той мелкой сучке, что сожгла брата…

- Мстить в горячке означает лишь насмешить врагов, - перебил его Мэй. - Сила тебе не поможет, Лин. До паладаров не могут дотянуться даже кольчоны. Что же до "мелкой сучки" - да ты хоть знаешь, как ее зовут?

- Скажи мне! - оябун "Тумана" вскочил, едва не перевернув столик, за которым сидел. - Скажи мне, и я назовусь твоим должником на год. Даже на два!

- Вот как? - Мэй откинулся на спинку стула, насмешливо сощурившись. - Хорошо, я скажу тебе. И даже на слове ловить не стану. Только ты для начала вспомни - что рассказали выжившие люди Цзимэя о гибели твоего брата. Ты понимаешь, как она его убила?

- Мне плевать…

- Тогда всем плевать на тебя! - Мэй повысил голос. - Никому не интересно иметь дело с живым покойником, который вот-вот сдохнет окончательно. Успокойся и начни думать!

- Сегодня ты что-то слишком много командуешь, - заметил Су, вливая в себя еще одну пиалу кадзё. - Может, и мне что-нибудь прикажешь?

Как ни странно, звук его голоса охладил Лина.

- Без тебя все знаю, - буркнул он, подбирая опрокинутый стул и усаживаясь обратно. - Но тебе не понять, что я чувствую. Так назовешь имя или нет?

- Фуоко Деллавита, - безмятежным тоном ответил Мэй. О фыркнула и прицокнула языком, а Торанна и Хито многозначительно переглянулись.

- Кайтар? - хрипло осведомился Лин. - Она из Кайтара? Где ее семья?

- Ее семья, - все тем же безмятежным голосом откликнулся Мэй, - живет в большом особняке в приморском городе под названием Барна. Впрочем, брат с сестрой у нее уже самостоятельные и отделились. Однако ты ведь никогда не интересовался Кайтаром, а, Лин? Никакие струнки в голове не тренькают от фамилии Деллавита?

Лин молча смотрел на него.

- Не тренькают. А зря. Потому что ее семья входит в десятку наиболее богатых и влиятельных семей Кайтара, и только личное состояние ее папаши оценивается в двадцать миллиардов леер или около того. А если приплюсовать контролируемые активы, то как бы и не двести. Текущий курс лееры к кану, если ты не забыл, примерно один к тридцати двум, то есть у семьи этой девицы денег раз в сто больше, чем у всех здесь присутствующих, вместе взятых. Еще, по очень тщательно скрываемым от кайтарских газет сведениям, в молодости он не гнушался заниматься контрабандой с Могерата и Фисты, уходить от налогов, покупая, а то и ликвидируя налоговых инспекторов и следователей, топить рыболовецкие суда конкурентов - иногда вместе с самими конкурентами - и так далее. Так что он вовсе не пузатый деляга, не знающий реальной жизни. Он такой же, как мы, Лин. Я бы даже сказал, ты по сравнению с ним - щенок рядом с матерым волком.

- Я впечатлился. И?.. - буркнул Лин.

- А теперь запомни главное: сэрат дэй Хавьер Деллавита, по слухам, свою младшую дочурку просто обожает. Хотя бы чихни в ее сторону - и получишь войну. А если речь зайдет о войне, он раздавит тебя, как таракана, и даже не заметит. У него уже в Ценгане небольшая армия агентов, а захочет - так и кайтарские линкоры и десантные корабли подтянутся. Они вычистят твои островные базы максимум за декаду и даже не вспотеют. Я уже не говорю, что девчонка в фаворе у самой Карины Мураций, а иметь дело с паладарскими боэй мало кому захочется. Поэтому, Лин, ты забудешь про месть. Если не навсегда, то…

- Она убила моего брата!

- Ну, судя по рассказам, в тот момент он как раз пытался убить ее, причем без особого повода, - Мэй пожал плечами. - Она оказалась сильнее, вот и все. С учетом, что у Цзиммэя было три десятка ребят, лучшая его штурмовая группа, а девка подвернулась ему на пару всего лишь с каким-то мальчишкой, победила она честно. Кстати, парни на одном из катеров Цзиммэя сбили ее аэротакси, летящее в Хёнкон из Шансимы, чисто для развлечения, она чудом выжила. Так что можно считать, что счеты у нее с твоим братцем имелись старые. На твоем месте я бы к ней претензии оставил - не по понятиям, да и жизнь себе рискуешь сильно укоротить.

Лин пошипел сквозь зубы, и его лицо стало непроницаемым. Отвечать он не стал. Вместо того он плеснул себе в пиалу немного кадзё и залпом проглотил его.

- У тебя хорошие источники, Мэй-тара, - задумчиво проговорил Торанна. - Откуда ты узнал имя девчонки и… все остальное?

- Ничего сложного, атара. Вырученные из тюрьмы люди описали ее внешность, а дальше… в Кайтаре чиновники и журналисты любят деньги не меньше, чем в Ценгане. Тем более, что девица очень хорошо известна на родине. С ней связан скандал - она улетела в Хёнкон против воли папаши, и хотя тот усиленно пытался замять слухи в прессе, удалось не до конца.

- Очень любопытно, - Торанна аккуратно взял с блюда палочками блин, свернутый в трубочку, обмакнул в рыбный соус и откусил половину. Несколько комочков начинки упали на стол, но он не обратил на них внимания. - Очень любопытно. И все-таки, Мэй-тара, зачем ты собрал нас здесь? Как ты сам только что заметил, мало кому хочется иметь дело с паладарскими боэй. Но, как я понял, ты предлагаешь объединиться против Чужих?

Он засунул в рот остаток блинчика и продолжил жевать, глядя на Мэя в упор своими черными бесстрастными глазами из-под набрякших век.

- Да. Я предлагаю объединиться против паладаров, - кивнул Мэй. - Я знаю, как вести с ними дела. Однако сразу ставлю условие: главный в деле я.

От размашистого удара ладонью по столу все вздрогнули. Фарфоровые бутылочки, гремя, попадали на ковер, а Су Бара Минь тяжело поднялся, опираясь о столешницу.

- Я лучше сдохну, чем подчинюсь тебе! - хрипло выдохнул он. - "Черные тигры" никогда не ложились под "Кобру" и никогда не лягут. Сначала ты отжимаешь у меня целый торговый район в Шансиме, потом перехватываешь на себя черные рейсы сразу в трех городах, чистишь банки, платящие мне за защиту, подставляешь моих кобунов в Тасиэ под пули купленной тобой полиции - а теперь хочешь, чтобы я назвал тебя главным? Меня уговорили не объявлять войну… пока. Но под тебя я не лягу, шо!

- Ну-ну, Су-тара, - успокаивающе произнес Мэй, изгоняя из головы все посторонние мысли и сосредотачиваясь на фигуре давнего недруга. Как и ожидалось, все решится именно сейчас. - Я не отнял у тебя и сотой доли бизнеса. Твои кобуны ослабили хватку и обленились…

- Я всегда честно соблюдал соглашения! - в голос рявкнул Су. - А ты бьешь в спину! Думаешь, я не знаю о твоих переговорах с кайтарскими церковниками? О делах с красными халатами Левого министра? Ты нас всех продашь, если выгоду почуешь!

- Су-тара, если у тебя есть претензии ко мне лично, мы обсудим их позже, наедине, - холодно ответил Мэй. Так, разговор пошел не туда. Упоминать церковников в такой компании определенно не стоило. Пора затыкать рот ублюдку. - Сейчас мы говорим о паладарах. Но в таких делах нельзя полагаться на анархию. Нужен тот, кто будет говорить одним голосом от имени всех, и им могу стать только я, а не ты или твои тупоголовые советники.

- Ты можешь стать только трупом!

Резким движением Су выдернул из-за пазухи пистолет и щелкнул взводимым курком. Однако Мэй уже поймал его в невидимую паутину силы, как паук-наездник ловит ничего не подозревающего жука. Жар хлынул через его тело. Краем глаза он видел, как вскакивают, выхватывая оружие, кобуны-телохранители, сидящие вдоль стен, как в руке О словно сам собой возникает танто… но все уже стало неважно. Знакомый гул в ушах, упоение, словно в объятиях женщины, дрожь в кончиках пальцев - и словно липкое тесто на ладонях. Потянуть, вырвать сердце врага! Рот оябуна "Черных тигров" раскрывается в неслышном вопле, но воздух уже не проходит через сдавленное спазмом горло - серый туман вспенивается вокруг его тела - темная ярость окутывает сознание Мэя - труп оседает на пол, а серый туман уже быстро закручивается вытянутой раковиной морской улитки, его сердцевина быстро набухает багровым пламенем - тянут монотонные ноты многоголосые далекие хоры, пляшут разноцветные огни, мелькают странные картинки, словно показанные с неба - ярость переполняет изнутри, требует выпустить, выплеснуть ее наружу, направить на людишек вокруг - но нет, нельзя, нельзя, не сейчас, не терять контроль, янориман!! - не до конца сформировавшаяся волюта рвется в клочья, багровый огонь гаснет, остатки серого тумана тянутся к его разведенным ладоням, всасываются в них - темная ярость быстро угасает…

С колотящимся сердцем, тяжело дыша, едва разбирая окружающее сквозь темную пелену в глазах, несколько секунд Мэй сидел в полной тишине под прицелом полутора десятков пистолетов в руках кобунов других группировок. Кобуны Мэя тоже стояли с автоматами в руках, но их стволы смотрели в пол. Юи стоял, заложив руки за спину, и его лицо оставалось бесстрастным.

- Впечатляет, - молчание разбил грудной голос О. Женщина с неторопливым лязгом убрала кинжал в ножны под полами халата и расслабленно откинулась на спинку своего плетеного кресла. - Ты сумел удивить меня, Мэй-пун.

- Не больше, чем ты меня, О-фуна, когда стала оябуном "Меча и ярости", - страшным усилием воли Мэй превратил зарождающийся оскал в вежливую улыбку. Он взялся за подлокотники, чтобы скрыть дрожь в пальцах, и медленно выдохнул, восстанавливая дыхание. - Однако сейчас я всего лишь защищался. Все свидетели.

- О да! - внезапно загоготал Хито Букко Росу. - Мы все свидетели! То есть мстить тебе, типа, не по понятиям, о чем ты только что втирал?

Его слова словно щелкнули каким-то скрытым переключателем. Люди в комнате задвигались, убирая оружие и недоуменно переглядываясь. Лишь трое "Черных тигров" все еще стояли с поднятым пистолетами, но их растерянные взгляды скрещивались на лежащем на полу мертвом оябуне. Мэй напрягся. Что-то следовало сделать еще. Как всегда, после такого усилия собрать мысли в пучок удавалось не сразу, но… Что-то очень, очень важное следовало запустить немедленно. Ах, да…

Он отцепил от одного из подлокотников закостеневшие пальцы и слабо щелкнул ими в воздухе, после чего сделал круговое движение и резко опустил вниз большой палец. Юи кивнул и быстро вышел. Вот и все. Конец "Черным тиграм". Случалось, боги отказывали в своей милости, но на сей раз не подвели. Через несколько мгновений одно короткое сообщение по рации запустит целый каскад заранее подготовленных операций. Уже к вечеру основные базы дезорганизованных "Черных тигров" перестанут существовать, их кобуны частью умрут, частью покорятся победителю, как диктуют традиции Анъями. Через две-три декады, что потребуются на переваривание "Тигров", "Кобра" усилится если не вдвое, то раза в полтора уж точно. Одного этого хватит, чтобы полностью оправдать затраты усилий на организацию сегодняшнего собрания, а заодно и с полным правом защелкнуть на ухе четвертую серьгу.

Однако встречу нужно довести до конца. И даже не из-за того, что кто-то догадается об изначальных планах Мэя насчет Су. Нет, план окружения Хёнкона следует запустить в работу любой ценой. Барыши неоценимы, и авторитет - если все выгорит, уже скоро Мэй встанет вровень с наиболее могущественными оябунами.

- Я никогда не нарушал законы и традиции Тьмы, - холодно ответил Мэй, глядя в жирное лицо Хито, хотя и тщательно избегая его взгляда, чтобы не показаться непочтительным. - Вы трое, - он перевел взгляд на "Черных тигров". - Уберите отсюда труп, живо. И убирайтесь сами.

"Тигры" переглянулись, и в их глазах Мэй с удовольствием заметил страх. Они склонились над телом бывшего оябуна, подхватили его и вынесли из комнаты. Когда за ними закрылась дверь, Мэй обвел взглядом четырех оставшихся оябунов.

- Продолжим? - ровно спросил он.

- М-да, Мэй-тара, - проговорил Торанна, потирая гладко выбритый подбородок. - Слышал я краем уха о твоих способностях, но все как-то не верилось. Впечатляет. Весьма впечатляет. И давно ты так умеешь?

- Впервые я освободил человеческую душу через год после Первого Удара, - вежливо сообщил Мэй. - Чуть меньше девяти лет назад. А через декаду я создал "Кобру". Мне не доставляет удовольствия убивать людей таким образом, атара: душа должна уходить в Нирвану мирно, естественно, а не вырванная из тела незримыми когтями. Однако если на меня нападают, удерживать свою руку я не собираюсь.

- Ага, мирно и естественно - от пули, кастета или доброго глотка морской воды, - хохотнул Хито. - Тора, мне нравится резвый малыш. Пожалуй, его и в самом деле стоит выслушать серьезно.

- Мы и слушаем, - кивнул оябун "Крыльев бури". - Так на чем ты остановился, Мэй-тара? Что ты говорил насчет Хёнкона?

- Нам нужно объединиться и действовать сообща. Мне известно, что некоторые из нас, - Мэй выразительно покосился на мрачного Лина, - пытаются проникнуть к паладарам вслепую, используя обычные методы. Однако торговля порошками всегда заканчивается провалом: одного торговца и одного рабочего уже навсегда выслали из Хёнкона просто потому, что обнаружили у них по нескольку мэ "синьки". Те даже не успели ее никому предложить.

- Все-то ты знаешь… - пробурчал Лин.

- Не все, но многое. Еще с тех пор, как я учился в университете, Лин-пун, я твердо запомнил: миром правит информация. Точнее, те, кто ей владеют.

- Ты учился в университете? - О Рэн Исии приподняла тонкую выщипанную бровь. - Значит, мальчик из хорошей семьи пошел по кривой дорожке? И какой же факультет ты бросил, Мэй-тара?

- Экономический, - вежливо улыбнулся Мэй. - Но историю своей жизни я расскажу тебе как-нибудь попозже, при случае. Однако же мы опять уклоняемся. Я хочу быстро перечислить, что не проходит с паладарами. Итак, интересные вещества отпадают - их паладарские боэй вынюхивают еще на пропускных пунктах. Черные рейсы не проходят: у паладаров попросту нет таможни и налогов, не от чего уходить. Да и торговать у них можно только за безналичные деньги. Известная мне попытка потребовать выкуп за группу студентов из Кайнаня, - он метнул взгляд на Хито, - привела к разгрому базы "Стремительных акул" все теми же боэй…

- Да, - задумчиво покивал тот. - Я слышал. Три десятка трупов "Акул" и целые и невредимые заложники. Король Кайнаня самолично одобрил действия паладаров, пусть даже они не согласовывали свои действия с кайнаньской Палатой благочиния. Наверное, больше никто и не рискнет открыто пойти против паладаров. Впрочем, оябуны "Акул" почему-то всегда оказывались редкими идиотами.

Ага. Если не знать, что "Стремительные акулы" по жизни смотрели тебе в рот, такое могло бы показаться удивительным.

- Ну, а про дань уважения со стороны тамошних торговцев, равно как и про "веселые игры" и кредиты, можно даже и не заикаться, - закончил Мэй. - Таким образом, атары, все традиционные возможности получить прибыль с Хёнкона для нас закрыты.

- И что ты предлагаешь, тара? - буркнул Хито. Он безразлично играл с фарфоровой бутылочкой из-под кадзё, не поднимая взгляда. - Вообще к ним не соваться? Объявить Хёнкон нейтральной зоной и забыть навсегда? Таково твое предложение?

- Нет, Хито-атара, - тонко усмехнулся Мэй. - Ради трусливых пряток в кустах я бы и пальцем не пошевелил…

- Разумеется, - оборвал его Торанна. - Ты все затеял ради разборки с "Тиграми" и возможности спровоцировать Су на атаку первым. Не считай других дураками, тара. У тебя есть что сказать по делу?

Ххаш. Он все-таки понял. Если теперь оябун "Крыльев бури" сочтет, что его использовали, его гнев окажется страшным - а к такой войне Мэй не готов и близко.

- Да, атара, - вежливо ответил оябун "Кобры". - Если позволишь мне закончить…

- Заканчивай, - сквозь зубы процедил Торанна, в глазах которого разгорались опасные огоньки.

- Есть еще один товар, с которым Анъями редко имеет дело, но стоящий куда больше любого другого. Информация. Я имею в виду технологии паладаров, которые те с большой неохотой выпускают из рук. Вы все знаете об автомобильных телефонах и станциях дальней связи, телевизорах, чудодейственных лекарствах от старости и увядания и тому подобных дорогостоящих штуках.

- Паладары поставляют их только конкретным корпорациям, - заметила О, рассматривая Мэя из-под прикрытых ресниц. - И ни одна из них не платит Анъями дань уважения, предпочитая содержать собственную охрану.

- Все верно, - кивнул Мэй. - Но я и не предлагаю иметь дело с такими товарами. Помимо прочего, я уверен, что паладары контролируют положение каждого своего устройства и прослушивают каждый телефон, каждый звонок, что через них проходит. Подобные вещи - что спящая змея в руках: неизвестно, когда проснется и ужалит. Однако, атары, напоминаю, что паладары создали свой Университет не просто так. "Университет ради людей и для людей" - таков лозунг Чужих. Они не упускают случая повторить, что очень скоро люди сами начнут генерировать свои идеи, и паладарские технологии уйдут в прошлое вместе с самими паладарами. И вот тогда наступит наше время. Мы не можем соперничать с Чужими: они превосходят нас в силе и знаниях и не уступают в решимости. Но люди - совсем иное дело.

- Ты предлагаешь… - медленно проговорил Торанна.

- Очень скоро Университет выпустит первых студентов - и они покинут Хёнкон, чтобы вернуться домой. Паладары не ставят никаких условий, где и как они станут работать. И никто не говорит, что они не должны работать на нас.

- Ну, в принципе, у всех есть родственники… - проворчал Хито, явно что-то прикидывая.

- И ты уверен, Мэй-тара, что сможешь контролировать умников, четыре или пять лет отиравшихся в компании с Чужими? - с интересом спросила О. - Не боишься взлететь на воздух от бомбы, незаметно собранной одним таким?

- Нет! - отрезал Мэй. - Никогда и ни при каких условиях мы не станем прибегать к шантажу и насилию в отношении выпускников Университета. Только попробуйте - и паладарские боэй превратят вас в ошметки мяса, как "Акул". Если бы речь шла просто о грубом принуждении, я бы не стал просить вашей поддержки. Нет, университетские должны работать на нас добровольно, с полным желанием и силами.

- Ты хочешь платить им легальное жалование? - удивился Торанна. - Надеешься перекупить их у корпораций? Да им миллионы предлагать станут, лишь бы у себя задержать!

Мэй запрокинул голову и скрипуче засмеялся.

- Нет, атара, - ответил он, резко оборвав смех. - Жалование ни при чем. Из всех, здесь сидящих, только я учился в университете, пусть и не в паладарском. И только я понимаю, что настоящие умники работают не за деньги. О, конечно, деньги любят все, и мало кто откажется от двухсот или трехсот тысяч канов в декаду, но лишь тогда, когда деньги не мешают работе - или другим важным вещам.

Назад Дальше