Совесть Короля
- Любопытное зрелище, - сказал Кирк. - В каких только костюмах не приходилось мне видеть "Макбет", - от звериных шкур до военных униформ, но в арктурианском платье еще не доводилось. Наверное, актерам приходится приспосабливаться к аудиториям самого разного рода.
- Это точно, - ответил доктор Лейтон. Он обменялся взглядами с Мартой Лейтон; в его голосе чувствовались интонации, которые Кирк никак не мог определить. Казалось, не было никаких оснований для тревоги. Сад Лейтона, освещенный яркими лучами Арктура, был теплым и приятным; их гостеприимство, включая пьесу, сыгранную прошлым вечером, было отменным. Но время шло; старые друзья - старыми друзьями, но Кирку пора было возвращаться к своим обязанностям.
- У Каридана отличная репутация, - сказал он, - он ее заслужил. Но теперь, Том, пожалуй, пора перейти к делу. Мне сообщили, что твой новый синтетик - как раз то, в чем мы очень нуждаемся.
- Нет никакого синтетика, - тяжко вздохнул Лейтон. Помнишь Каридана? Какой голос! Ты должен его помнить; ты там был.
- Где был? - удивленно спросил Кирк. - На представлении?
- Нет, - ответил Лейтон, и его изуродованное, скрюченное тело беспокойно вздрогнуло в кресле. - На Тарсе IV, во время Мятежа. Конечно, это было двадцать лет назад, но ты не мог забыть. Вся моя семья была уничтожена, погибли многие твои друзья. И ты видел Кодоса - и слышал его.
- Ты хочешь сказать, - медленно произнес Кирк, - что заставил меня сделать крюк в три световых года только потому, что обвиняешь актера в том, что он якобы является Кодосом-Палачом? И что же я запишу в свой бортовой журнал? Что ты солгал? Что ты изменил курс звездолета на основании фальшивой информации?
- Она не фальшивая. Каридан - это Кодос.
- Я не об этом. А о твоей сказке про синтетическую пищу. Кроме того, Кодос ведь мертв.
- Неужели? - спросил Лейтон. - Тело, обожженное до неузнаваемости - разве это свидетельство? И осталось так мало свидетелей, Джим; ты, я, да, может быть, еще шестеро или семеро тех, кто действительно видел Кодоса и слышал его голос. Может ты и забыл, но я никогда не смогу забыть это.
Кирк повернулся к Марте, но она лишь мягко произнесла:
- Я ничего не могу ему сказать, Джим. Как только он услышал голос Каридана, все сразу же вновь нахлынуло на него. И едва ли я могу обвинять его в этом. Потому, что до нас дошло - это была кровавая бойня… и Том не был просто свидетелем. Он был жертвой.
- Нет, это я знаю, - произнес Кирк. - Но месть тоже не поможет, - и я не могу позволить всему "Энтерпрайзу" участвовать в личной вендетте, что бы я сам при этом не испытывал.
- А как насчет справедливости? - спросил Лейтон. - Если Кодос жив, не должен ли он заплатить? Или, по крайней мере, быть лишенным права общаться с людьми пока он не устроил побоище? Четыре тысячи людей, Джим!
- Здесь я вынужден с тобой согласиться, - неохотно признал Кирк. - Хорошо, вот что я сделаю; я проверю корабельную библиотеку и по компьютеру посмотрю, что у меня есть по обоим. Если твоя догадка - всего лишь дикое подозрение, это, пожалуй, скорейший вариант все выяснить. Если же нет - я готов выслушать тебя до конца.
- Достаточно честно, - ответил Лейтон.
Кирк вытащил передатчик и вызвал "Энтерпрайз".
- Библиотечный компьютер… Дайте мне все, что у вас есть по человеку, известному как Кодос-Палач. Потом, проверьте все по актеру по имени Энтон Каридан.
- Работаю, - ответил компьютер. Затем сообщил:
- Кодос-Палач, Глава Военного Совета мятежников, планета Таре IV, двадцать лет тому назад. Население из восьми тысяч землян понесло жестокие потери. Почти все запасы пищи были уничтожены в результате заражения грибком. Кодос использовал ситуацию для проведения в жизнь своей теории евгеники, уничтожив при этом примерно пятьдесят процентов населения колонии. Разыскивался земными силами с момента подавления мятежа. Найдено обожженное тело; дело закрыто. Биографические данные…
- Это пропустить, - прервал Кирк. - Продолжай.
- Каридан, Энтон. Руководитель и ведущий актер бродячей труппы актеров, финансируемой по проекту межзвездного культурного обмена. Последние девять лет в основном гастролирует по официальным приглашениям. Дочь, Ленора, девятнадцати лет, ведущая актриса труппы. Каридан - затворник; нынешний, согласно его заявлению, тур является последним. Отзывы…
- Это тоже пропусти. А данные о его деятельности до того, как он стал актером?
- Ничего нет. Это вся информация. Кирк медленно убрал передатчик.
- Так-так, - произнес он. - Знаешь, я все еще считаю, что это всего лишь предположение, Том… но, думаю, мне тоже стоило бы посетить сегодняшнее представление.
После представления Кирк, обогнув сцену, отправился за кулисы, имевшие вполне традиционный вид, и постучался в дверь с изображением звезды. Спустя мгновение ему открыла Ленора Каридан, столь же прекрасная, хотя и не столь странная, как арктурианская Леди Макбет. Она вопросительно подняла брови.
- Я видел ваш спектакль сегодня вечером, - произнес Кирк. - И прошлым вечером тоже. Я только хотел выразить свое восхищение… вам и Каридану.
- Благодарю вас, - вежливо ответила она. - Мой отец будет очень рад, мистер…?
- Капитан Джеймс Кирк, звездолет "Энтерпрайз".
Это произвело на нее заметное впечатление - как и то, что он два вечера подряд был на их спектаклях. Она сказала:
- Мы польщены. Я передам ваш отзыв отцу.
- Нельзя ли мне его увидеть?
- Извините, капитан Кирк. Но он ни с кем не видится лично.
- Актер, отворачивающийся от своих поклонников? Это очень необычно.
- Каридан - очень необычный человек.
- Тогда я поговорю с Леди Макбет, - сказал Кирк. - Если у вас нет возражений. Я могу войти?
- Ну… разумеется. Она отступила в сторону. В гримерной была свалена целая груда театральных ящиков, готовых к отправке. - Простите, ничего не могу вам предложить.
Кирк с улыбкой посмотрел на нее.
- Вы очень скромны.
Она улыбнулась в ответ.
- Как видите, все уже упаковано. Следующие два спектакля у нас на Венеции, если "Звездная Королева" нас туда вовремя доставит. Мы уезжаем сегодня вечером.
- Это хороший корабль, - заметил Кирк. - А вам нравится ваша работа?
- В основном. Но играть классику сегодня, когда большинство публики предпочитает смотреть эти абсурдные трехмерные видеопостановки… Это не всегда приносит такое удовольствие, как могло бы.
- Но вы продолжаете, - заметил Кирк.
- О, да, - ответила она с едва заметной горечью. - Отец считает, что это наш долг перед публикой. Но из этого не следует, что публика всегда понимает классику.
- Она сегодня вечером очень хорошо вас принимала. Вы были исключительно убедительны как Леди Макбет.
- Благодарю вас. А как Ленора Каридан?
- Вы произвели на меня впечатление. - Он помедлил мгновение. - Мне хотелось бы увидеться с вами еще раз.
- Как с актрисой?
- Необязательно.
- Я… думаю, я была бы не против, но, сожалению, мы должны придерживаться графика.
- Ну, график не всегда столь жесток, как может показаться на первый взгляд, - сказал Кирк. - Что ж, посмотрим, что будет?
- Хорошо. Будем надеяться на лучшее.
Ответ был обещающим, хотя и несколько неопределенным. Но у Кирка не оказалось возможности продолжить свое исследование. Неожиданно, настойчиво зазвучал сигнал вызова.
- Извините, - сказал он. - Это вызывает мой корабль… Кирк слушает.
- Вызывает Спок, капитан. Я должен немедленно сообщить вам. Доктор Лейтон мертв.
- Мертв? Вы уверены?
- Абсолютно, - произнес Спок. - Мы только что получили сообщение от Кью-Центра. Он был убит - заколот.
Кирк медленно убрал прибор обратно в карман. Ленора наблюдала за ним. На ее лице не было видно ничего, кроме простодушной симпатии.
- Я должен покинуть вас, - сказал он. - Возможно, я свяжусь с вами позднее.
* * *
Кирк направился прямо в дом Лейтонов. Тело все еще находилось там, рядом не было никого, кроме Марты, но это ни о чем ему не говорило: он не был специалистом в подобных еещах. Он мягко взял Марту за руку.
- На самом деле он умер еще в день приезда этих актеров, - очень тихо произнесла она. - Его убила память. Джим… ты думаешь, что кто-нибудь из уцелевших смог хоть на миг забыть об этой трагедии?
- Мне очень жаль, Марта.
- Он был убежден, когда увидел этого человека, - продолжала она. - Двадцать лет прошло с тех ужасных событий, но он был уверен, что Каридан - именно тот человек. Это возможно, Джим? Неужели он все-таки Кодос?
- Я не знаю. Но пытаюсь разузнать.
- Двадцать лет к нему по ночам приходили кошмары. Я будила его, и он говорил, что все еще слышит крики невинных - и молчание казненных. Ему так никогда и не сказали, что произошло с его семьей.
- Боюсь, что в их участи не приходится сомневаться, - сказал Кирк.
- И эта неизвестность, Джим, неизвестность - те, кого ты любил мертвы или живы? Когда ты знаешь, ты их оплакиваешь, но рана затягивается, и ты продолжаешь жить. Но когда ты не знаешь ничего, каждый рассвет для тебя - погребение. Это убило моего мужа, Джим, а вовсе не нож… Я знаю это точно.
Она попыталась улыбнуться, и Кирк порывисто сжал ей Руку.
- Все в порядке, - сказала она, словно это она должна была кого-то успокаивать. - По крайней мере, теперь он успокоится. У него ведь никогда не было спокойствия. Наверное, мы никогда не узнаем, кто убил его.
- Я узнаю, черт бы меня побрал, - заявил Кирк, - узнаю это.
- Это уже не имеет значения. Довольно мстить. Пора это прекратить. Давно пора.
И вдруг слезы все же полились из ее глаз.
- Но я не забуду его. Никогда.
Кирк ворвался на борт корабля в такой неописуемой ярости, что никто даже не осмелился с ним заговорить. По пути в каюту он рявкнул в интерком:
- Ухура!
- Да, капитан, - ответила офицер связи; ее обычно твердый голос, прозвучал чуть ли не как писк.
- Соедините меня с капитаном Дэли, "Звездная Королева". Она сейчас пристыкована к орбитальной станции. И включите скрэмблер.
- Есть, сэр… Он на связи, сэр.
- Джон, это Джим Кирк. Ты мог бы оказать мне маленькую услугу?
- Я должен тебе, по крайней мере дюжину, - ответил ему Дэли. - И еще дюжины две стаканчиков выпивки. Выкладывай свое убойное.
- Спасибо. Я хочу, чтобы ты передал мне свой груз.
- Ты хочешь заграбастать актеров?
- Именно, - ответил Кирк. - Я повезу их дальше. И если возникнут какие-нибудь сложности, все под мою ответственность.
- Сделаем.
- Я рад. Объясню все позже - надеюсь. Конец связи… Лейтенант Ухура, теперь мне нужен библиотечный компьютер.
- Библиотека.
- Запросите файл Кодоса. Мне сказали, что уцелело восемь или девять человек, бывших живыми свидетелями резни. Я хочу знать их имена и статус.
- Работаю… По порядку возраста: Лейтон Т., покойный. Молсон Е., покойный…
- Минутку, мне нужны оставшиеся в живых.
- Они остались в живых после резни, - четко доложил компьютер. - Покойные - недавние жертвы убийств, все дела еще не закрыты. Инструкции.
Кирк сглотнул. - Продолжай.
- Кирк Дж., капитан, Зт. "Энтерпрайз". Вейганд Р., покойный. Эймс С, покойный. Дайкен Р., связист, Зт. "Энтерпрайз"…
- Что?
- Дайкен Р., связист, "Энтерпрайз", возраст во время инцидента с Кодосом - пять лет.
- Хорошо, прервись, - приказал Кирк. - Ухура, соедините меня с мистером Споком… Мистер Спок, проследите чтобы подобрали труппу актеров Каридана и чтобы их занесли в бортовой журнал как отставших. Вероятно, они дадут специальное представление для офицеров и команды. Наш следующий пункт назначения - Эта Венеции. Сообщите мне время прибытия, как только обработаете данные.
- Слушаюсь, сэр. А что насчет образчиков синтетической пищи которые мы должны были забрать у доктора Лейтона?
- Таковых не существует, мистер Спок, - коротко ответил Кирк.
- Это тоже необходимо отметить. Отклонение звездолета с курса…
- Это серьезное дело. Что ж, пятнышко на имени доктора Лейтона уже ничем ему не может повредить. И еще, мистер Спок. Покой труппы Каридана требую соблюдать свято. Они могут свободно передвигаться по кораблю, как предусмотрено правилами, но их каюты - экстерриториальны. Передайте это всем.
- Да, сэр. - В голосе Спока невозможно было уловить никаких эмоций; впрочем, как и всегда.
- И, наконец, последнее, мистер Спок. В отношении лейтенанта Роберта Дайкена, офицера связи. Пожалуйста, переведите его в инженерную секцию.
- Сэр, - сказал Спок, - он только что перешел из инженерной секции.
- Я знаю. Отошлите его назад. Ему нужно поднабраться еще немного опыта.
- Сэр, будут ли какие-нибудь пояснения? Он неминуемо заподозрит, что этот перевод - дисциплинарная мера.
- Ничем не могу помочь, - вежливо ответил Кирк. - Выполняйте. И сообщите мне, когда Кариданы прибудут на борт.
Он помедлил и посмотрел на потолок, не в силах сдержать угрюмую улыбку.
- Я думаю, - сказал он, - мне придется провести с молодой леди экскурсию по кораблю.
Последовала довольно долгая тишина. Наконец, Спок совершенно нейтрально ответил:
- Как прикажете, сэр.
В этот час двигательный отсек был пуст, и в нем было тихо, если не считать тихого пульсирующего гудения огромных двигателей; "Энтерпрайз" шел в пространстве. Ленора огляделась и улыбнулась Кирку.
- Вы специально приказываете, в таких случаях притушить свет?
- Хотел бы я сказать "да", - ответил Кирк. - Но на самом деле, мы просто стремимся как можно точнее имитировать смену дня и ночи. У человеческих существ имеется встроенный цикл чередования сна и бодрствования; и мы стараемся следовать ему.
Он показал на огромные кожухи.
- Вам это интересно?
- О, да… Вся эта энергия - ив полной вашей власти. Вам это нравится, капитан?
- Я надеюсь, что во мне больше от человека, чем от машины, - ответил он.
- Во всяком случае - интригующее сочетание того, и другого. Вся эта сила в вашем распоряжении… Но решения…
- …абсолютно человеческие.
- Вы уверены? - спросила она. - Абсолютно, пожалуй; но человеческие ли?
Кирк мягко произнес:
- Можете быть уверены.
Сзади неожиданно раздались чьи-то шаги. Кирк выжидающе обернулся. Это оказалась старшина Рэнд, выглядящая в этом свете особенно привлекательно, несмотря на свою униформу… и излишне серьезное выражение лица. Она протянула конверт.
- Извините, сэр, - сказала она. - Мистер Спок подумал, что вы должны получить это немедленно.
- Именно так. Благодарю вас, - Кирк убрал конверт в карман. - Это все.
- Да, сэр. - Девушка удалилась, не моргнув и глазом. Ленора наблюдала, как она уходила, и, казалось, ее что-то позабавило.
- Красивая девушка.
- И очень исполнительная.
- А вот и тема, капитан. Расскажите мне о женщинах вашего мира. Изменили ли их машины? Сделали ли они из женщин просто людей?
- Вовсе нет, - ответил Кирк. - На этом корабле у них те же права и обязанности, что и у мужчин. Они совершенно равноправны; соревнуются на равных и не имеют никаких особых привилегий. Но они, по-прежнему, - женщины.
- Я это вижу. Особенно та, которая только что ушла. Такая хорошенькая. Боюсь, я ей не понравилась.
- Чепуха, - воскликнул Кирк несколько более простодушно, чем намеревался. - Вам просто кажется. Старшина Рэнд - исключительно деловой человек.
Ленора опустила взгляд.
- Все же вы мужчина, капитан. Вы, командир звездолета, так мало знаете о женщинах. И все же, я едва ли могу винить ее.
- Человеческая натура не изменилась, - сказал Кирк. - Повзрослела, может быть, стала богаче… но ничуть не изменилась.
- Это меня немного успокаивает. Понимание того, что люди по-прежнему могут чувствовать, мечтать, влюбляться… все это, но и могущество тоже! Словно Цезарь… и Клеопатра.
Она придвигалась все ближе и ближе, но очень медленно. Кирк оценил ситуацию и обнял ее.
Поцелуй был страстным и долгим. Она первая прервала его, посмотрев ему в глаза; выражение ее лица было наполовину умиротворенным, наполовину шутливым.
- Я должна была знать, - сказала она. - Я никогда еще не целовала Цезаря.
- Репетиция, мисс Каридан?
- Представление, капитан.
Они снова поцеловались. Что-то хрустнуло на груди Кирка. Спустя какое-то время он осторожно взял ее за плечи и слегка отстранил, но недалеко.
- Не прерывайтесь.
- Я не прерываюсь, Ленора. Но надо бы посмотреть, что мне переслал Спок, что он счел настолько важным. У него имелся приказ не следить за мной.
- Понятно, - сказала она, посерьезнев.
- Капитаны звездолетов прежде говорят, а уж потом целуются. Что ж, посмотрите, что вам прислали.
Кирк вытащил конверт и разорвал его. Послание было коротким, четким, в духе Спока. Оно гласило:
"Офицер корабля Дайкен отравлен, состояние серьезное. Доктор Мак-Кой выясняет причину и подбирает противоядие. Требует вашего присутствия.
Спок."
Ленора увидела, как изменилось лицо Кирка. Наконец она сказала:
- Мне кажется, что я вас потеряла. Надеюсь, не навсегда.