Повезет не повезет - Анна Овчинникова 6 стр.


Синдром Вайсберга - болезнь, не так давно появившаяся на многих обжитых людьми планетах, поражала только детей пяти-одиннадцати лет и проявлялась порой в очень неприятных симптомах. Крайне неприятных. Олбрайт видел снимки больных детей и видел по визофону взрослых, заболевших в детстве этой неизлечимой пока болезнью - в некоторых из них с трудом можно было опознать гуманоидных существ.

- Родители оставили нас в приюте, боялись, что и у меня проявится эта пакость, тем более что мы со Стеллой близнецы, - пробормотал Робби. - Ну и ладно. На хрен нам родители, если у нас был такой прапрадедушка, как Дрейк! До тех пор Стелла вообще не ходила, а тут вдруг…

Робби умолк и занялся клапаном кислородного баллона, явно жалея, что разболтался.

- И вообще - почему люди с фамлией "Дрейк" не могут быть потомками того самого Дрейка? - вызывающе вопросил он.

- Могут, безусловно могут…

- И, отвечая на твой вопрос, - еще свирепей продолжал Робби, которого ничуть не смягчила покладистость Олбрайта: - Нет, в системе Данглар капитан звездолета - не наследственная должность. А теперь давай-ка я спрошу тебя кое о чем. В скольких катастрофах ты успел побывать за свою жизнь?

Олбрайт продолжал сосредоточенно тянуть линию разреза вниз, на этот раз его рука не дрогнула.

- Ты имеешь в виду только космические катастрофы? Или тебя интересуют также наземные, подземные и подводные?

- Подзем… Меня интересуют все!

- Что ж, в моем пилотском послужном списке значится шестьдесят восемь катастроф…

- Сколько?!

- Вообще-то я соврал.

- Ха, я так и думал!

Каейнец бросил быстрый взгляд на Дрейка и злостно ухмыльнулся.

- В моем послужном списке и вправду значится шестьдесят восемь катастроф, но на самом деле у меня их уже шестьдесят девять. Если считать наш незапланированный визит на космическую Тортугу. А наземных, подземных и подводных неприятностей я просто не считал, уж извини, капитан. Могу только сказать, что в первую хорошо запомнившуюся мне аварию я попал в возрасте неполных трех лет.

- В какую? - въедливо спросил Робби.

Олбрайт помолчал, прежде чем ответить:

- У прогулочного глайдера внезапно отказали двигатели, и он рухнул в горное озеро. О, это было захватывающе: столько крику и визгу, брызг и призывов о помощи! Никто серьезно не пострадал, кроме окончательно лопнувшего терпения моих родителей…

- В смысле?

Этот вопрос Дрейку пришлось задать дважды и даже подтолкнуть пилота локтем, прежде чем тот небрежно ответил:

- В смысле - неполных трех лет сосуществования с ходячей катастрофой, которую они породили на свои головы, оказалось для них более чем достаточно. Я их очень даже хорошо понимаю, потому что после этого попадал еще в столько всяких-разных эээ… ситуаций, что и не сосчитать.

Наступило долгое, очень долгое молчание, нарушаемое только еле слышным "зззз" куттера. Наконец Олбрайт искоса взглянул на Робби и - чуть не упустил из рук инструмент.

Дрейк взирал на него почти с тем же благоговением, с каким взирал в комнате административного корпуса на планете Сакраменто. Тогда это еще можно было понять - парню позарез требовался пилот, и вот судьба подкинула ему пилота! - но сейчас?! Узнать из первых уст, что ты находишься рядом с "ходячей катастрофой" - и чуть ли не ликовать по этому поводу? Может, Робби все же подцепил в детстве синдром Вайсберга и теперь болезнь начинает сказываться на его мозгах? Или потомок Френсиса Дрейка тронулся от всего пережитого?

- Ты чего? - нервно спросил Олбрайт, выключая инструмент.

- Шестьдесят восемь космических катастроф… не считая всего остального… И после этого ты еще говоришь, что у нас нет шансов отсюда вырваться?! - продолжая восхищенно таращить на пилота поблескивающие в полутьме глаза, выдохнул Робби. - Неужели ты сам не понимаешь, до чего ты везучий?

- Эээ… Я, похоже, плохо расслышал. Что ты сейчас сказал?

- Я сказал, что ты невероятно везуч! Шестьдесят девять только космических катастроф! И ты еще жив!

- Ха. Ха. Да, как ни странно, жив, - буркнул Олбрайт, снова берясь за работу.

- Нет, я серьезно! - Робби возбужденно заерзал. - Может, твое везенье немного, эээ… специфическое, парадоксальное, эдакое "везенье-наизнанку", так сказать, но все же это везенье! Кто еще смог бы пережить шестьдесят девять катастроф?

- Все те, с кем я в них попадал, тоже их пережили, - сообщил Олбрайт.

- Неважно; для них ведь это были разные катастрофы! Я хотел сказать - попадали во все эти катастрофы разные люди… А что, и вправду ни разу не было жертв? Потрясающе! Но все равно - вряд ли кто-то рвался отправиться вместе с тобой во второй, а тем более в третий рейс?

Теперь пришла очередь Олбрайта кинуть на Дрейка гневный взгляд, и снова взгляд пропал втуне: даже если бы Робби смог его увидеть, он был слишком захвачен осенившей его идеей "парадоксального везения".

- Вот вспомни-ка, - он снова подтолкнул Олбрайта локтем в бок, - когда инп ввалился в рубку "Приватира", я уцелел только потому, что ты ухитрился проехаться на кислородном баллоне. А когда мы бежали сюда, нас спасло то, что ты вовремя споткнулся! Ха, похоже, мое "везет" и твое "не везет" неплохо дополняют друг друга!

- Да-да. Как скажешь. Скоро мы проверим твою теорию на практике.

Олбрайт выключил куттер и протянул его Дрейку.

- У меня все, капитан.

Продолжая бормотать про "везет" и про такое "не везет", которое может быть не хуже любого "везет", Робби вскрыл инструмент, нащупал и вытащил скиолит. Его правая рука работала уже куда лучше, чем три часа назад.

- Верни эту штуку в пистолет и давай выбираться отсюда, - Робби вложил кристалл в ладонь Олбрайта. - Я соскучился по яркой иллюминации! И хочешь поспорим на что-нибудь, что мы обязательно выкрутимся?

Олбрайт щелкнул рычажком в прикладе оружия инпа и быстро и ловко вернул скиолит на прежнее место.

- Спорить не буду. А если ты соскучился по ярким огням, капитан - сейчас ты их получишь!

Олбрайт сунул оружие за пояс, привстал на колени и налег плечом на прочерченную куттером букву "о". То же самое сделал Робби - и после трехсекундных усилий капитан и пилот с приглушенным "О-оуф!" - вывалились из носового отсека "Холкаса" вместе с многотонным куском обшивки в мелькающую разноцветными огнями, пахнущую озоном и гнилью сюрреалистическую феерию космической Тортуги.

Их эффектное появление встретили дружным шипением десятки столпившихся у "Холкаса" инопланетян.

* * *

- Что ты недавно говорил про наше потрясающее везенье? - спросил Олбрайт, водя пистолетом по широкой дуге.

Конкретно целиться было не в кого, да и незачем: полукольцо инпов представляло собой почти сплошную черно-серебристую массу с шевелящимися хоботками. И чтобы дополнить зловещую картину, над головами людей и инопланетян грозно метались "шаровые молнии", напоминая зловещие огни Святого Эльма перед бурей.

- Но мы покамест живы, верно? - отозвался Робби сквозь шипение инпов и треск сталкивающихся друг с другом светящихся шаров.

- Что верно, то верно… Ты даже получил свою разлюбезную иллюминацию! Клянусь Большим Взрывом, капитан, ну кто тебя тянул за язык насчет нашей везучести?

- Подожди нас отпевать! - цыкнул Робби. - Мы еще потанцуем под летним бризом!

- А?!

Дрейк не успел бы растолковать своего загадочного выражения, даже если бы хотел: от толпы "встречающих" вдруг отделились трое инпов и потопали вперед.

Капитан и пилот невольно попятились к борту "Холкаса" - и пятились до тех пор, пока не сошли с куска обишвки. Инпы же остановились у ближнего к ним края толстого пласттитанового круга, служившего теперь эфемерной преградой между инопланетянами и людьми.

Один из выступивших вперед инопланетян держал квадратную штуку, похожую на дистанционный взрыватель для горных работ, и Олбрайт наконец-то нашел, куда прицелиться. Но кайенец чуть не выронил пистолет, когда из "взрывателя" раздался четкий, хотя и со слегка непривычными интонациями, голос:

- Стрелять не надо. Будем говорить.

Капитан и пилот переглянулись, молча спрашивая друг друга, не послышалось ли им?

Им не послышалось!

- Будем говорить, люди, - снова подал голос черный прибор.

Кто вещал через него - тот, кто его держал? Или стоявший рядом - верзила почти на полголовы выше своих сородичей? Или третий из выступивших вперед; или кто-то из оставшихся позади слонопотамов? Кто их разберет! Но говорить, а не стрелять - это хорошо. Это здорово. Это просто замечательно! Хоть вы и угробили как минимум девять наших звездолетов вместе с экипажами, поганцы носатые, я просто жажду с вами поговорить! Ох, как бы я с вами поговорил, если бы наши роли переменились!

Дрейк прервал свой истерический внутренний монолог, когда прибор снова подал голос:

- Вы убили Олднолдсетк’еррва. Вы не позволили Шуэлдностек’енхху…

Ну и них и имена! Или это клички?

- …не позволили Шуэлдностек’енхху убить вас.

Нет, все-таки вещал верзила. Это его тихое прерывистое шипение прибор переводил в человеческие слова - похоже, инпы потрудились над ксено-транслятором с одного из захваченных звездолетов, приспособив программу переводчика под свой язык.

- Извините, если разочаровали, - язвительно проговорил Олбрайт. - Надеюсь, мы не сорвали контакт двух цивилизаций тем, что не позволили старине Шуэлду нас прикончить?

Робби наступил ему на ногу, а потом задал вопрос, который пытался задать еще появившемуся в рубке "Приватира" инпу:

- Кто вы такие?

- И откуда и зачем явились в эту часть Галактики? - дополнил Олбрайт, упорно держа самого высокого инпа на прицеле.

Сперва последовало прерывистое шипение транслятора, переводившего вопросы на язык инопланетян, а потом - долгое шипение трех инпов, переговаривавшихся между собой.

- Мы…

"Шаррены" - это слово прозвучало трижды, но название ли это расы или нечто другое, не поняли ни Дрейк, ни Олбрайт.

- Мы явились издалека.

- Да я уж понял, что не с соседней орбительной базы, - пробормотал Робби.

- Вы явились сюда за скиолитами? - в лоб спросил Олбрайт. - За кристаллами, дающими энергию, так?

- Да, - ответ последовал без замедления. - Нам нужно много таких кристаллов. Много кристаллов - много…

Транслятор заколебался и наконец скороговоркой предложил:

- Власти-мощи-могущества-славы.

- Ясно. Ничего нового, - скривив губы, кивнул Олбрайт.

- И вы считаете, что ради власти-мощи-могущества-славы вы можете убивать представителей других цивилизованных рас и захватывать их корабли?! - заорал Робби.

- Спокойней, капитан, - прошептал Олбрайт.

Он вдруг порадовался, что оружие у него, а не у Дрейка: судя по виду капитана "Приватира", тот готов был в любую секунду наброситься на инпов, наплевав на возможные последствия такого глупого поступка.

- Ради власти-мощи-могущества-славы можно все, - без колебаний заявил самый высокий инп, подчеркнув свое заявление шевелением хоботков.

Его сородичи дружно зашипели - не только стоявшие у края сталепласттитанового круга, но и наблюдавшие за переговорами сзади, из тесного полукольца. Судя по бормотанию транслятора, шипение было самым одобрительным.

- Вся ваша раса так считает? - прорычал Робби.

Глупый вопрос - когда и где существовала разумная раса, где все придерживались бы одинаковых воззрений? - но Дрейку всего лишь хотелось узнать, действуют ли эти ублюдки с благословения большинства своих сородичей или на собственнный страх и риск.

Ответное шипение напоминало шелест пены на морском берегу.

- Так считаем мы, шарренны!

- Я же говорил - это пираты, - тихо бросил Дрейку Олбрайт.

- Похоже на то, - так же тихо откликнулся Робби. - Но тогда зачем им нужно разговаривать с нами вместо того, чтобы просто нас…

- Вы убили Олднолдстек’еррва, - верзила вернулся к тому, с чего начал. - Это невероятно.

- Положим, я не собирался его убивать… Но если вы ждете, что я буду просить прощения за то, что пристрелил подонка, который собирался убить меня, долго же вам придется ждать! - выпалил Робби.

- Я говорю не о дураке, которого ты пристрелил. Тот не стоил и скиолитовой пыли. А Олднолдстек’еррв стоял здесь, когда вы покинули этот корабль, - обеими передними конечностями верзила указал на сталепласттитановую плиту, лежащую между ним и людьми, а хоботками - на "Холкас".

Олбрайт и Дрейк посмотрели на массивный круг и сделали шаг назад, почти прижавшись к борту грузовоза.

- Уупс, - после недолгого молчания проговорил Робби. - Когда я предлагал проделать новую дырку в борту, я на такое не рассчитывал! Привет злой колдунье от Дороти…

* * *

- Вот только я не вижу никаких серебряных башмачков, - отозвался Олбрайт. - А они сейчас были бы нам ой, как кстати! Хорошо, - обратился он к инопланетянам. - Итак, мы угробили вашего Олда-как-его-там…

- А нечего было торчать, где не следует! - перебил пилота Робби. - Что у вас вообще за привычка вечно стоять на выходе?

- Мы угробили старину Олда - но почему это невероятно? - гнул свое Олбрайт. - По-моему, отбросить копыта - самое обычное дело, когда на тебя падает плита весом эдак в пару сотен тонн!

Его заявление было встречено дружным шипением, и кайенец засомневался - не слишком ли резко он выразился? Если, конечно, в таком положении можно было сказать что-то, что еще больше усугубило бы ситуацию.

- Олднолдстек’еррв был нашим талисманом, - верзила-инп проговорил это под бешеную жестикуляцию всех своих хоботков и обеих передних конечностей. - Нашим главным талисманом. Шуэлдностек’енхху - наш второй талисман, но не такой сильный. А сейчас стало видно - он совсем слабый…

- Ха, видать, мы его здорово тогда потоптали в рубке! - злорадно шепнул Робби Олбрайту.

- Раз вы победили его и не дали себя убить, - туманно закончил главарь пиратов.

- Что такое талисман? - спросил Дрейк. - И раз уж ты решил с нами побеседовать, может, представишься? Я - Роберт Дрейк, капитан звездолета "Приватир". Это - Дэниел Олбрайт, пилот "Приватира", а ты кто такой?

- Я - Пронгхарав’шал, капитан-командир шарренов. А талисман - это тот, кому все удается. Тот, кому везет. Кому сопутствует удача. Счастливчик.

Робби и Олбрайт переглянулись.

- Олднолдстек’еррву всегда везло, - продолжал инп. - Значит, пока он был с нами, нам тоже должно было везти. Теперь его нет. В удачу Шуэлдностек’енхху многие перестали верить. Значит, нам нужен новый талисман, иначе нам не будет удачи-счастья-везенья.

Все "слонопотамы" разразились длинным шипением - то ли горестными причитаниями, то ли одобрительными возгласами.

- Мы бы сделали нашим новым главным талисманом Шуэлдностек’енхху. Но раз вы его победили, значит, ваша удача сильней его.

Дрейк и Олбрайт снова переглянулись.

- Для того, что мы собираемся сделать, нам нужен самый могучий талисман, - заявил Пронгхарав’шал, и транслятор ухитрился передать его эмоции так, как будто инп не шипел, а кричал, да еще в придачу бил себя кулаком в грудь.

- А что вы собираетесь сделать? - выпалил Робби.

Капитан космических пиратов ответил не сразу. Сперва он обменялся шипением со стоящими рядом сородичами, потом слегка пошевелил хоботками, будто собираясь с духом, и наконец заявил:

- На планете внизу много кристаллов, очень много кристаллов. Нам они нужны. С планеты больше не прилетают корабли со склиолитами - ваш звездолет был первым за долгий срок. Значит, нам придется спуститься и захватить всю планету со всеми кристаллами, пока кто-нибудь нам не помешал…

Олбрайт выругался - тихо, но с бешеной экспрессией. А Робби быстро спросил:

- Кто вам может помешать? Другие шаррены? Или ваши сородичи, которые не любят, когда одни разумные существа убивают других разумных существ и захватывают чужие звездолеты… и тем более чужие планеты? Если бы там, откуда вы явились, стало известно, где вы и чем сейчас занимаетесь, вас бы взяли в оборот, так?

- Радуйся, что ты до сих пор жив, человек. Если будешь задавать столько вопросов, это может измениться, - оборвал Пронгхарав’шал, не дожидаясь, пока транслятор полностью переведет скороговорку Робби.

- Если вы его прикончите, можете остаться без главного талисмана, - предупредил Олбрайт.

А Дрейк, почти не понижая голоса, бросил пилоту:

- Держу пари, если бы их правительство узнало, что они тут вытворяют - их бы повесили на цепях!

- Очень даже может быть, - Олбрайт придвинулся к Дрейку почти вплотную и торопливо шепнул: - Но это не главное. Они не знают, что если подождут два месяца…

Робби чуть заметно кивнул, чтобы показать, что все слышал и понял.

ДА!

Космические пираты, судя по всему, умели перехватывать только корабли, но не сигналы, и не имели привычки с пристрастием допрашивать пленных - может быть, полагаясь на компьютерные базы захваченных кораблей - но они не нашли в этих базах необходимой им информации. Инпы явно и не подозревали, что стоит им подождать два месяца - и им уже не нужно будет "захватывать" Сакраменто, им останется только опуститься на мертвую планету и взять весь скиолит, какой они там найдут.

Или они торопились потому, что опасались, что здесь их застигнут официальные представители их расы? Или боялись сородичей-конкурентов? Вот чего только не хватало в этой части Галактики, так это кровавых свар воинственных пиратов-слонопотамов, способных жонглировать звездолетами и брать на абордаж целые планеты…

- Мы должны захватить планету, - продолжал главарь пиратов. - Но ваши собратья будут сопротивляться.

- Да уж не сомневайся! - буркнул Олбрайт, исподлобья глядя на верзилу-инпа и крепко сжимая пистолет.

- Наше оружие мощнее вашего, наша техника куда мощнее вашей, но людей на планете больше, чем нас, и у них могут быть сильные укрытия и тайные склады. Поэтому…

- Поэтому лучше вам валить отсюда подобру-поздорову, - пробормотал Робби.

- Поэтому нам нужен новый талисман! - и снова транслятор постарался как можно лучше передать всю экспрессию слов инопланетного пиратского капитана.

- В самом деле?

У Робби не нашлось более умной реплики в ответ на странное заявление инпа.

Эх, сюда бы банду ксенопсихологов во всеоружии их мудреных приборов - а еще лучше взвода три ГСБ с сетями-миротворцами, усмирителями, лучевыми пистолетами и прочей впечатляющей экипировкой, и чтобы вся она работала на скиолитах!

Но ничего не поделаешь, им с Олбрайтом придется выкручиваться самим: с одним трофейным пистолетом на двоих, с его, Робби, везением и с пародоксальным невезением пилота - против сотен кровожадных инопланетных пиратов и их супертехники. Как поется в старинной пиратской песенке: "Мы спина к спине у мачты против тысячи - вдвоем"!

- Нам нужен новый талисман! - повторил пиратский капитан. - И нашим новым талисманом станет один из вас.

Назад Дальше