Претендент на престол - Ховард Вайнстайн 12 стр.


* * *

Заходящее солнце протягивало длинные лучи сквозь облака, окрашивая небо в яркие пятна золотого, красного и темно-синего цвета. Вооруженная группа захватила экипаж "Галилео" почти на полпути спуска, где узкое ущелье разделяло одну вершину на две части. Ущелье было меньше тридцати футов в ширину, но постепенно расширялось.

Горцы и их пленники спускались вниз по ущелью. Так они прошли с полмили. Наконец предводитель горцев взмахнул рукой – все остановились. Перед людьми простиралась долина, которая удобно устроилась среди гор. С одной стороны небо в форме треугольника разделяло две горы. Они, казалось, склонились перед солнцем, позволив ему освещать внутреннее плато. Но за исключением этого просвета, долина была полностью окружена горной цепью.

Чем дальше спускались люди, тем теплее становился воздух. Ветры, которые властвовали наверху, не могли добраться сюда, поэтому погода была спокойной.

Только верхний краешек солнечного диска был все еще виден. Он освещал те районы долины, до которых солнце могло добраться своим уже темно-красным светом. Тропа постепенно перешла в лестницу, ступеньки которой были аккуратно высечены в скале. Они вели прямо по спуску, переходя через небольшие промежутки в маленькие платформы. На каждой из этих платформ находился широкий плоский валун с высеченными на нем изображениями животных. Предводитель группы останавливался перед каждым камнем, склонив голову в молитве. Церемония повторилась пять раз.

Наконец, лестница закончилась. Многочисленные тропинки отходили от ее окончания. Пленники осмотрелись. С нижней дороги донесся жуткий хор завывания и хрюканья. Вскоре появилось стадо, которое сопровождали двадцать горцев. Среди пастухов были женщины, но большинство все-таки мужчины. Животные походили на зверя, которого Маккой и Спок нашли в горах. Когда стадо прошло, пленников повели в пещеру.

Пленники равнодушно осмотрелись. Пещера, в которую их привели, была совершенно не похожа на ту, где они укрывались прошлой ночью. Вход сюда был низким, им даже пришлось нагнуться, чтобы войти. Но внутри все расширилось. Вдоль стен висели масляные фонари. Колонны, которые поддерживали свод, были сложены из тщательно подогнанных камней. В центре пещеры возвышался массивный алтарь. Каменная лестница вела к нему. Со всех сторон алтарь был украшен изображениями животных.

Около пятидесяти горцев стояло вокруг. Из толпы людей вышел высокий старик и направился к лестнице. Он был одет в яркое полосатое пончо, на ногах у него были мокасины. Его нос хищно выдавался вперед, а лицо было обрамлено ниспадающими седыми волосами. Ступая по лестнице в обрядовом ритме, он дошел до самого верха, где лежало маленькое животное. Оно судорожно дергалось, пытаясь освободиться из кожаной упряжи, которая удерживала его. Это был детеныш из стада. Рожки у него еще не выросли, крошечные копыта стучали по каменному алтарю. Высокий старик вынул блестящий клинок из ножен, которые висели на его поясе. Он поднял руки вверх и заговорил звучным голосом. Как ни странно, Спок понимал, что говорил этот человек.

– Боги ветров, услышьте нас и освятите эту жертву. Когда луны засветят снова, пусть наше процветание и мир будут восстановлены.

Маленький зверь взвизгнул, когда старик вонзил в него нож. Наконец, наступила тишина. Маккой почувствовал, что его сейчас вытошнит. Он закрыл рукою рот и направился к выходу. Но стоящий впереди горец толкнул его обратно. Доктор совсем забыл, что они были пленниками. Он взглянул на Кейлин, которая наблюдала за службой. Ее растерянный вид убедительно свидетельствовал о чувствах, которые она испытывала.

Два молодых человека, одетые в жреческие наряды, быстро побежали вверх по ступенькам к алтарю, когда старик спустился. Они отвязали мертвое животное и унесли его из главной пещеры.

Предводитель группы, которая взяла в плен экипаж шаттла, терпеливо ждал, пока старик, совершавший жертвоприношение, пройдет мимо. Жрец направился прямо к нему. Подойдя, он остановился и кивнул головой. Горец прошептал что-то ему на ухо. Высокий старик поднял руку, стоявшие вокруг расступились. Жрец оглядел пленников внимательным взглядом. Его лицо было испещрено мелкими морщинами. На хищном носу рельефно выступали кровяные сосуды. Лицо выражало спокойствие и силу, а голос звучал внушительно:

– Кто вы и зачем напали на наше стадо снежных овец?

Спок поднял бровь:

– Мы не нападали на ваши стада. Мы нашли мертвое животное на тропе, так же как и твои люди. На снежную овцу напало животное с трехпалой когтистой лапой.

– Откуда вы это знаете?

– Мы нашли отметины на рогах убитого животного. А также вот это, – вулканец вытащил кусок белого меха, запачканного кровью.

Рядом стоящий горец взял его и передал жрецу. Тот обратился к предводителю группы:

– Ты видел отметины?

Тот кивнул, рассматривая кусок меха, предъявленный Споком.

– Мы видели того, кто напал, – добавил Спок. – Во всяком случае, шкура у него такого же цвета, – он указал на кусок, который рассматривал предводитель.

Жрец вздохнул:

– Занигрет, – сказал он. – Вам не стоило брать их в плен. Освободите этих людей.

Им тут же развязали руки.

– Вы можете идти, – сказал старик.

– Сейчас? – спросил Маккой.

Жрец с любопытством посмотрел на доктора.

– Конечно. Но только безумцы путешествуют в темноте, где бродит занигрет. Если хотите, можете остаться у нас до утра. А потом продолжите свой путь. Вы возвращаетесь домой?

– У нас нет возможности вернуться к себе на родину, – сказал Спок. – Место, откуда мы пришли, находится далеко от этих гор. Кроме того, нам необходимо найти очень важный предмет. Он был оставлен нашим другом в этих горах восемнадцать лет назад.

– Возможно, мы сможем вам помочь, – улыбнулся жрец. – А что это за предмет?

– Мы пытаемся найти, где живет Ширн О'Тей. Вы знаете его?

Глаза старика сощурились под густыми бровями.

– Вы ищете корону Шада? – спросил он.

– Откуда вам это известно? – воскликнул удивленно Маккой. Но как только он спросил, ему в голову тотчас пришел ответ, – Ну, конечно! Вы и есть Ширн О'Тей.

Старик поклонился. Он смотрел на путешественников с вниманием.

– Дня не проходило, чтобы я не думал о короле Стиввене. Как он?

– Он болен, – сказал Спок, – слишком болен, чтобы вернуться за короной самому. А это его дочь Кейлин.

– Ах, да, – воскликнул старик. – Ребенок, маленький ребенок. Но ты так выросла, – Ширн покачал головой. – Подумать только, – он остановился на полуслове. – Ну конечно же, вы прибыли издалека. С той стороны гор. Вы прибыли из Других миров, других звезд. Вам нужно отдохнуть и поесть, – он хлопнул в ладоши. – Приготовьте все для празднества. Сегодня день лун, – пояснил он, глядя на Кейлин. – Пошли, пошли. Будете есть на моем покрывале.

Старый вождь повел своих гостей из главной в боковую пещеру, где должен был начаться пир.

– Мы почти у цели, – радостно воскликнул Маккой. – Честно говоря, я не думал, что доживу до этого.

Кейлин не совсем разделяла радость доктора. На душе у нее было неспокойно. Поиски короны на время заставили позабыть о суровом испытании, которое ей предстоит. Власть времен. Тут уже не смогут помочь ни доктор, ни Спок. Неудача вырисовывалась все реальнее. Кейлин понимала важность предстоящих проблем, но не знала, каким образом все их решить. Ужасы Сигмы выглядели по сравнению с предстоящим испытанием детской игрой. Кейлин поймала себя на мысли, что хочет, чтобы они были еще где-нибудь на горной тропе. Лишь бы подальше от короны Шада.

Глава 16

Терпение командира Кона было на пределе. Космический шторм удерживал его от того, чтобы приблизиться к Сигме. Так продолжалось уже два дня. Напряжение, которое чувствовалось среди членов экипажа корабля-шпиона, приближалось к опасной отметке. Один из офицеров время от времени поглядывал на Кона. Наверное, челюсть Киста – так звали того клингона – все еще болела после удара кулаком, который нанес ему Кон во время спора.

Как командир, Кон предпочитал, чтобы его приказам подчинялись беспрекословно. Без обсуждений и, уж тем более, скандалов. Но лейтенант Кист напрашивался на нетрадиционный способ убеждения. Когда Кон предупредил его, что тот находится на грани неповиновения, Кист разразился бранью. Удар кулаком заставил его замолчать, хотя после этого эксцесса Кон чувствовал себя не очень хорошо. Ему повезло, что он застал высокого молодого лейтенанта врасплох.

Время тянулось все медленнее, а капитан корабля все чаще поглядывал на Керу. Не только потому, что предпочитал смотреть на ее красивое лицо, нежели на угрюмые физиономии своих офицеров, но и потому, что именно она следила за штормом. Кон не мог дождаться того момента, когда можно будет продолжить преследование.

– Можем мы продвигаться, Кера?

– Да, командир, – наконец ответила она. Потом повернулась назад к своему компьютеру и приготовилась продолжать работу. Поток данных, которые выдавал компьютер, мало о чем говорил Кону. Он ждал, набравшись терпения.

– Происходит что-то непонятное, сэр, – сказала Кера, хмурясь. Она нажала ряд кнопок. – Получено сообщение с судна Федерации.

Кон привстал со своего кресла:

– Неужели "Энтерпрайз" в пределах нашей передачи?

– Нет, сэр. Никаких кораблей, кроме нашего.

– Тогда с кем они поддерживают связь?

– Кажется, ни с кем. Скорее всего, это автосигнал бедствия.

– Да… В конечном счете корабль Федерации не смог даже удачно совершить посадку, – он улыбнулся. – Наше решение подождать, пока окончится буря, было отличным стратегическим ходом. Как ты думаешь? – Кон говорил громко, его слова адресовались Кисту, который, надувшись, сидел в своем кресле. Кера холодно улыбнулась.

– Вы совершенно правы, командир, – она подумала, что, может быть, стоит пересмотреть вопрос о сексуальной связи с ним. Взгляд Кона красноречиво свидетельствовал о том, что решение было за ней. Но это все потом. И Кера произнесла:

– Мы можем готовиться к посадке. Ничего больше не мешает.

* * *

Корабль-шпион приземлился на расстоянии мили от покинутого "Галилео", около реки. Вода уже спала. Был закат, облака делали небо совсем темным. Кон двигался впереди, освещая путь фонариком. Все клингоны были вооружены и держали оружие наготове. Наконец, они достигли места крушения шаттла.

– Есть какие-нибудь признаки жизни? – спросил Кон.

Кера осмотрела "Галилео":

– Никаких.

Кон повернулся к остальным спутникам:

– Охраняйте снаружи, а мы осмотрим эту развалину внутри.

Налетел ветер, и разорванная обшивка корабля заскрипела. Кон непроизвольно обернулся, держа оружие наготове, затем расслабился и посмотрел на Керу.

– Ожидание сделало меня раздражительным.

– Только не застрели меня, – заметила она. Командир покачал головой:

– Не тебя. Может быть, Киста.

Они оба засмеялись и направились к люку, который вел внутрь корабля. Кон посветил фонарем.

– Никого здесь нет. Ни живого, ни мертвого.

Кера направляла поисковый датчик во все углы и укромные местечки.

– Никого, – повторил Кон.

– Хотя чья-то кровь осталась, – заметила Кера, подняв тряпку, испачканную темно-коричневыми пятнами. – Кто-то был ранен.

Вдруг они услышали стук по корпусу корабля.

– Что это? – настороженно спросил командир.

– По-моему, дождь.

Они прислушались. Стук повторялся.

– Командир, – послышался крик, – начался ливень.

– Если он промокнет, – сказала Кора тихим голосом, – придется без конца слушать его жалобы. Ты же не хочешь его больше бить.

Кон изобразил отвратительную гримасу.

– Ладно, – позвал он. – Заходите оба сюда.

Кист со своим товарищем забрались в остатки "Галилео". Они промокли и дрожали от холода. Кон пристально посмотрел на них. Кера продолжала свои поиски.

– Оружия нет. Большинство запасов еды не тронуто. Но они заражены.

– Как ты оцениваешь эту ситуацию?

– Должна сказать, что, скорее всего, они покинули это место. Как далеко находятся федераты, сейчас я сказать не могу. Искать следы при такой погоде, как вы понимаете, совершенно бесполезно.

– Да, – произнес командир задумчиво. – Слабые люди Федерации не выдержат такого климата. Дождь, ветер, низкая температура. Они не похожи на нас – Клингонов, – он посмотрел на дрожащих от холода офицеров и поправился:

– На большинство клингонов, по крайней мере.

– Простите, командир, – запротестовал Кист. – Но сейчас очень холодно. И становится еще холоднее.

– Где бы федераты ни были, они хорошо вооружены, – продолжал Кон. – Это означает, что они могли напасть на местных жителей, чтобы раздобыть пищу и найти укрытие.

– Ты не сказал о том, что эти трусы из Федерации не отличаются оперативностью действия, – заметила Кера.

– Когда дело будет касаться выживания, даже вулканец Спок станет убивать, несмотря на свое кажущееся человеколюбие. Возьмите себе это на заметку, – он снова посмотрел на Киста и его товарища.

– А что мы будем делать сейчас? – спросили те воинственно.

– Мы переждем здесь усилившуюся бурю. Мне не хотелось бы вас вести под дождем.

– Но шпионы Федерации могли…

– Сидят где-нибудь, тоже укрываясь от непогоды, – оказал Кон. – Мы свое возьмем. Я уверен, что федераты далеко не ушли. Мы без труда их найдем, когда погода улучшится. Надеюсь, на этот раз ты со мной согласишься, Кист? Или у тебя есть другой план?

– Нет, сэр, – решительно ответил молодой офицер.

Клингоны просидели больше часа в протекающих развалинах "Галилео". Дождь не прекращался. Ветер усилился. Воронка урагана затягивала в себя все, что было неустойчиво. Она устремилась к "Галилео" и ударила его. Корабль покачнулся.

Клингоны, которые находились в это время внутри, не имели понятия, насколько опасно их дальнейшее пребывание в шаттле. "Галилео" перевернулся. Кист был убит тотчас же. Он стукнулся головой об острый край расколотой переборки. Другой офицер был выброшен катапультой на валуны и раздавлен остатками корабля. Кера и Кон крепко держались за кресла, которые были прикреплены к полу. Благодаря этому они и остались живы.

Теперь чудом уцелевшие клингоны находились под проливным дождем. Ветер злобно трепал их защитные костюмы. Кон упал на землю в полусознательном состоянии. Кера придерживала бок правой рукой, защищая ребро, которое, как она подозревала, было переломано. Она встала на колени в жидкую грязь, вытерла рукавом кровь с лица своего командира, и тогда увидела глубокий безобразный разрез над его переносицей.

– Ты в порядке, Кон?

– Думаю, что да. Мы должны вернуться к нашему кораблю. Помоги мне подняться.

Кора приложила все усилия, чтобы поднять своего командира. Когда это удалось, они направились к лесу.

– Река, – прошептал Кон окровавленными губами. – Нужно придерживаться ее.

– Мы почти там.

Кон шел, спотыкаясь и падая. Он держался за Керу, чтобы не упасть. Вдруг, подскользнувшись, он схватил ее за талию. Кера вскрикнула от боли – командир задел поломанное ребро. Она задержала дыхание, слезы текли из глаз.

Впереди послышался шум воды. Он был едва слышен из-за ревущего ветра. Но теперь можно было ориентироваться по нему. Гроза продвигалась на запад. Сложное переплетение молний, похожее на голову медузы, изрезало все небо. Одна из них ударила в старое дерево, которое возвышалось над лесной тропой. Оно вспыхнуло, разбрасывая снопы искр в разные стороны. Кера толкнула Кона за другое дерево. Всего одно мгновение, но было уже поздно. Кусок ствола вонзился в грудь Кона. Он умер прежде, чем упал на землю. Кора смотрела на мертвое тело своего командира.

– Нет, – крикнула она, но тут же сжала губы.

"Так вот как планета встретила нас", – подумала она. Единственным ответом были ливень, гром и треск горящего дерева. Кера осталась одна, но она была клингоном. Нужно обязательно выполнить задание. Или умереть, выполняя его.

Глава 17

Ширн О'Тей был любезным хозяином. Его покрывало оказалось роскошным меховым ковром из шкур занигрета. Пир в честь праздника проводился во время одновременного выхода обеих лун. Событие это происходило четыре раза в год. Именно оно свидетельствовало о смене времен года. Все поклонялись новым лунам, которые должны были появиться следующей ночью.

Широкие деревянные тарелки с мясом, разнообразными овощами и растениями были по душе проголодавшимся членам экипажа шаттла. Все это так отличалось от ягод и консервов, которыми они питались последнее время. Теперь, сняв грязные, превратившиеся в лохмотья термокостюмы, Маккой и Кейлин набросились на еду. Спок ел только овощи и фрукты. Все трое внимательно слушали, что рассказывал Ширн о жизни в горах.

– Мы живем здесь уже много лет, – говорил старик. – Наши отцы нашли эту долину и восприняли ее как дар богов. Как вы уже заметили, мир за горами Кинарр не очень гостеприимен.

– Зато вы очень гостеприимны, – заметил Маккой, жуя.

– Буря, которая бушует за горами, – это обычное дело? – спросил Спок.

– Погода портится даже в горах, но не здесь. На нашем плато редко бывает что-либо большее, чем легкий снегопад. Снежные овцы жили в этой долине еще до того, как наши отцы пришли сюда. И тогда они стали приручать этих животных. У нас есть предания, которые обычно рассказывают дети во время праздников. Таким образом, наша история переходит из поколения в поколение. Тола, ты начнешь.

Прелестная девочка встала с покрывала в дальнем конце пещеры. Она подошла к Ширну и встала перед ним. Ей можно было дать не больше восьми лет. Она носила браслет с колокольчиками, которые нежно звенели, когда она двигалась. Ширн вручил ей свиток.

– Тола, расскажи историю о первой снежной овце.

Маленькая девочка сделала шаг в сторону от старейшины и начала повествование важным голосом:

– Наши отцы встретили снежную овцу в расщелине Кинарр. Она была с большими рогами, намного больше, чем в наши дни, – рассказчица знала историю наизусть и рассказывала, не заглядывая в свиток. – И остановила их овца и сказала: "Вы не можете находиться здесь. Это священная земля, и только святые люди могут жить на ней." И ответили ей наши отцы: "Мы святые. Боги ветра повелели тебе хранить эту землю для нас." И тогда…

– Отлично, Тола, – сказал Ширн. Его глаза блестели от удовольствия.

– Киндрел. Ты следующий.

Киндрел оказался белокурым мальчиком лет тринадцати. Он взял свиток и стал читать старательно и с чувством.

– "Докажите, что вы святые", – сказала овца. И Первый отец схватил снежную овцу за рога, и они стали бороться. Так продолжалось четыре времени года. Когда же прошло четыре времени года, снежная овца сказала: "Я самое сильное живое существо, посланное охранять священные земли. Только святые люди могут быть такими сильными. Вы поистине кинарри – дети Кинарр. Добро пожаловать жить с нами в мире. Мои братья и сестры будут служить вам." Вот история о первой овце, – закончил Киндрел. Он медленноа свернул свиток и отдал его Ширну.

Назад Дальше