Джонделл - Табб Эдвин Чарльз 13 стр.


– Вы очень добры ко мне, мой господин, - отозвалась Неема. - Позвольте побеспокоить вас вопросом о здоровье вашего сына.

– С ним все в порядке.

– А как он спит?

– Больше не будит весь дом своими криками. Твои настои сослужили добрую службу. Ты должна послать их еще ко мне домой до наступления темноты.

Высокий мелевганианин швырнул на пол мешочек, который упал на ковер с сухим стуком, какой издают камни.

– Это за настои.

– Вы чрезвычайно добры, мой господин.

– Мне доставляет удовольствие быть таким. Прощай!

Как только мелевганианин ушел, Дюмарест подобрал мешочек с пола. За все время их разговора размалеванные глаза мелевганианина ни разу не глянули в его сторону; для избранного он просто не существовал. Открыв мешочек, он увидел, что тот полон драгоценностей. Их хватит, чтобы окупить все расходы вместе с обратной дорогой, выплатить всем его спутниками цену перелета высшим классом и еще на многое.

В мешочке не было только одного - того, что ему было нужнее всего.

– Вы поторопились, - обратился он к Нееме. - Ведь товар не принадлежит вам.

– Неужели? - Женщина глянула ему прямо в глаза. - Да вы что, Эрл. Ваш партнер продал мне все за половину того, что вы держите.

Ну конечно, Тамболту не терпелось поскорее заработать и унести отсюда ноги. Действовать не думая - это в его духе, но все же не стоило быть таким наивным и хвататься за первое предложение. Неема потянулась было за камнями, но Дюмарест быстро спрятал их за спину.

– А у вас есть письменное соглашение?

– Не будьте идиотом. Конечно нет. - Она глубоко втянула воздух, увидев выражение его лица. - Я работаю за комиссионные. Пятьдесят процентов от того, что выручу. Вы не знаете спрос, а я знаю. Я знаю, как здесь можно сделать деньги, а вы нет. Вы же сами слышали Тарса Квалелла. Он просто-напросто отнял бы товары, а вздумай вы возмутиться, отнял бы и вашу жизнь. Мне пришлось слегка поводить его за нос. Эти деньги он заплатил за лекарства, которыми я снабжаю его полоумного сыночка, чтобы тот не орал по ночам. Только так можно вести дела в Мелевгане. За пять лет я на этом собаку съела. И вы считаете, что я не заслуживаю комиссионных?

– Пятьдесят процентов?

– Пусть будет двадцать пять. Черт побери, Эрл, в чем дело? Неужели вам этого мало?

– Мне нужно нечто большее, чем деньги. Мне нужна информация.

Неема внимательно выслушала рассказа Дюмареста о мальчике и о том, что привело его в Мелевган. Потом, перейдя в другой конец комнаты, она достала из шкафчика вино и наполнила два бокала. Отпив из своего, она посмотрела прямо в глаза Дюмаресту острым испытующим взглядом.

– А этот мальчик… Джонделл… он имеет для вас какую-то ценность?

– В смысле денег? Нет.

– Тогда почему вас так заботит его судьба? Хотя нет, не отвечайте, - торопливо добавила она еще до того, как Эрл попытался открыть рот. - Не утруждайтесь. Если вы не намерены на нем заработать, то остается единственная причина. Он вам дорог. Вы дали слово и намерены сдержать его. Что ж, это честно. Но в Мелевгане его нет.

– Вы в этом уверены?

– Уверена. - Неема снова отхлебнула из своего бокала. - А если я помогу вам, что я выгадаю на этом?

Дюмарест подкинул на ладони мешочек с камнями, издавшими сухой шорох.

– Нет. Мне не нужны деньги. Мне нужна помощь. Если я помогу вам, вы выручите меня взамен?

– Если смогу, выручу.

– А вы осторожны, - заметила она. - Но мне это по душе. Вы не обещаете того, чего не сможете сделать, но, дав слово, держите его. Я скажу вам, что мне нужно. Я хочу убраться отсюда к чертовой матери. Убежать из Мелевгана от всех этих придурков вокруг. Я хочу видеть людей, не опасаясь, что кто-нибудь воткнет мне нож в бок, когда я буду проходить мимо. Я хочу приглашать к обеду друзей, ходить без оружия, смотреть в глаза человеку и говорить то, что думаю, вместо того, чтобы пресмыкаться и лизать ему ноги. Я хочу бежать отсюда.

Выложив все это, Неема перевела дух; ее грудь тяжело вздымалась под легкой тканью. Взглянув на зажатый в руке бокал, она одним глотком прикончила его содержимое и тут же вновь наполнила, звякнув горлышком бутылки о край.

– Я хочу бежать отсюда, - повторила она. - Боже правый, Эрл! Вы даже не представляете, до чего мне хочется сбежать отсюда!

– Берите рафт и улетайте, - спокойно посоветовал Дюмарест. - Что может быть проще?

– Вы так думаете? - Неема выразительно пожала плечами. - Те рафты, что могут перелететь через горы, есть только у Стражей. А остальные - просто игрушки, способные разве что парить на небольшой высоте. И их нельзя усовершенствовать. Единственный свободный рафт здесь - это тот, на котором прилетели вы. Мой единственный шанс убраться отсюда - это улететь вместе с вами. С вами, вашим рафтом и вашими люди для защиты.

– Рафт поврежден, - солгал Дюмарест. - У него при спуске сгорел генератор.

– Тогда вы здорово влипли. - Неема снова осушила свой бокал до дна. - Через горы своим ходом не перебраться, а Стражи вряд ли подбросят вас на своих рафтах. Отремонтируйте свой или вы застрянете здесь до конца своей жизни. Очень недолгой, - усмехнулась она. - И к тому же весьма нелегкой. Торговцев здесь терпят до определенных границ, поскольку мелевганиане нуждаются в доставляемых извне товарах. Но их терпение очень быстро иссякает. Скорей принимайтесь за дело, а то не сможете даже сдвинуться с места. И тогда вам, черт побери, останется только потеть и дрожать от страха. Ваш рафт можно починить?

– Наверное… - уклончиво ответил Дюмарест.

– Я богата, - сообщила Неема. - Прожив здесь пять лет, я не теряла времени даром. Доставьте меня в Саргон, и я заплачу вам столько же, сколько у вас сейчас в руках. Согласны?

– Если я смогу это сделать, то сделаю.

– Даете слово? - Эрл кивнул, и Неема, расслабившись, налила себе еще вина. - Теперь, быть может, мне удастся заснуть. - Она бросила на Дюмареста недвусмысленный взгляд. - Эрл?

– Еще о мальчике, - поспешил сказать он. - Расскажите мне все, что знаете о нем.

– О мальчике я не знаю ничего. О тех, кто забрал его, - немногим больше. Сюда их прилетело четверо. Это было не так давно, дня за два до того, как, по вашим словам, похитили мальчика. У них был рафт и кое-какие товары, которые они быстро и с прибылью продали. Один, которого звали Юлах, выглядел просто громадным. Я слышала, как другие называли его Хиг Юлах. Он собрал несколько рехнувшихся кандидатов в Стражи и улетел с ними. Вот и все, что мне известно.

Дюмарест посмотрел на мешочек с камнями в руке. Затем, отбросив его, он в три шага преодолел расстояние до Неемы. Схватив ее за плечи, он хрипло выдохнул:

– Этого недостаточно, женщина! Говори еще!

Вскрикнув от боли, она вцепилась ему в запястья:

– Эрл! Ты делаешь мне больно!

– Говори, черт тебя побери!

С минуту они смотрели друг другу в глаза, потом Дюмарест одним движением отбил в сторону стволы иглометов, направленные ему прямо в лицо.

– Только попробуй воспользоваться этими штуками, и я переломаю тебе руки, - пригрозил он. - Или ты хочешь остаться здесь навсегда, Неема? Хорошо, я возьму тебя с собой, но сначала ты расскажешь мне все, что знаешь. Где Джонделл?

– Этот мальчик? Не знаю.

– Но знаешь людей, похитивших его. Тебе известно больше, чем ты рассказала. Откуда они появились? Что они собой представляют?

– Люди как люди, - угрюмо начала Неема. - Юлах - тот просто гигант, а остальные обычные мужчины. У всех желтая кожа.

– Карниане?

– Возможно. В долине Карне проживают такие, но ведь люди не сидят на месте, Эрл. Они могли прилететь из любого места на Аурелле.

Если вообще не из другого мира, подумал Дюмарест. Но лучше на этом пока не зацикливаться. Надо исходить из предположения, что мальчик все еще на этой планете и его похитители тоже здесь.

– А те, что отправились с Юлахом, - поинтересовался он, - я имею в виду мелевганиан… Одного из них звали Тарс Крендл. Может быть, он родственник Тарса Бараса или того, другого, Тарса Квалелла? Тарс - это что, фамилия?

– Да, - подтвердила Неема. - Но еще и титул. Он означает что-то вроде "воина" или "защитника". Каждый из Стражей носит эту фамилию с каким-нибудь дополнением, однако родственные связи у них настолько слабы, что практически не имеют никакого значения. Они вырождаются, - пояснила она. - Сын перенимает титул своей матери, муж - жены. Примерно четверть населения Мелевгана составляют Тарсы, и все они Стражи. Есть еще Йельмы, они занимаются сельским хозяйством и снабжают город продовольствием. Потом Аруки, они…

– Ну их, к дьяволу, - оборвал ее Дюмарест, не испытывавший не малейшего желания углубляться в изучение общества Мелевгана. - Станет ли кто-нибудь беспокоиться о тех, кто погиб и не вернулся?

– Нет, - ответила Неема. - Сейчас уже нет. У них короткая память, - добавила она. - И вообще, мелевганианам наплевать на родственников, особенно на взрослых.

– Значит, в Мелевган прилетел на рафте какой-то чужеземец, - медленно подвел итог Дюмарест, - и уговорил несколько добровольцев помочь ему похитить мальчика. Посулил им за это деньги и ночь развлечений. Но почему они доверились ему? Ведь он мог оказаться работорговцем или агентом, собирающим уникальные экспонаты для зоопарка. Откуда им было знать, что их доставят обратно после того, как дело будет сделано? Ведь тот, кто пошел на убийство ради похищения мальчика, мог запросто избавиться и от соучастников. Конечно, мелевганиане безумцы, но не полные же они кретины. Должны же они были каким-то способом получить гарантии безопасности. Каким, Неема? Как они это сделали?

Женщина медленно налила себе вина и задумчиво уставилась в бокал.

– Эй, Неема!

– Ты давишь на меня, как скала, Эрл! - запротестовала она. - К тому же еще и въедливый. Я не собиралась говорить тебе об этом, потому что… ладно, забудем об этом. Ведь ты не успокоишься, пока не получишь ответа. С тем рафтом прилетело четверо. Я предложила Юлаху то же, что и тебе, но он отказался. Сказал, что занят другими делами, и у него нет времени спасать глупую бабу. Теперь-то мне ясно, что за дела он имел в виду.

– И что? - спокойно спросил Эрл.

– А то, что на рафте прибыло четверо, а с мелевганианами улетело только двое. Остальных оставили заложниками. - Подняв бокал, она выпила его до дна. Когда женщина опустила бокал, ее губы блестели от влаги. - Они все еще здесь. Их заковали в цепи и отправили работать на рудники. Теперь они там, как каторжники, будут гнуть спину, пока не сдохнут. То же самое ждет и тебя… если ты не сумеешь починить рафт.

Глава 13

– Не нравится мне это, Эрл, - покачал головой Джаскин. - Совсем не нравится.

Он посмотрел в ту сторону, откуда они пришли. Потом перевел взгляд на доставивший их сюда рафт, который висел теперь в сотне футов от входа в рудник, на небрежно развалившихся в нем мелевганиан в доспехах. Подойдя к краю площадки, Джаскин глянул вниз на отвесный обрыв. Из-под его ботинка сорвался камень и упал на дно пропасти. Он снова нахмурился, оглянулся и, покачав головой, присоединился к Дюмаресту.

– Черт знает что, а не место для рудника, - пробурчал он. - А что будет, если начнется обвал? Как мы выберемся из этой дыры, если им взбредет в голову бросить нас здесь?

– Они не станут этого делать, - успокоил инженера Дюмарест. - Для них ты специалист по шахтному оборудованию. Ты согласился осмотреть их технику и определить, что еще можно отремонтировать. Но для ремонта тебе необходимо вернуться в город, а я должен прилететь туда вместе с тобой. Они ценят технику куда больше, чем пару потенциальных каторжников.

Джаскина это не слишком убедило, и он продолжал ворчать. Откуда-то сверху поднялся целый столб пыли, и вслед за этим раздался глухой взрыв.

– Эти кретины еще и взрывные работы здесь ведут! - Джаскин бросил взгляд "а стоявших поодаль мелевганиан, одетых в плотные ярко-красные комбинезоны, покрытые теперь слоем пыли. Их лица украшали круги из точечных узоров. Они были из рода Гезов, потомственных владельцев рудников и шахт.

Один из них вышел вперед и сказал:

– Мы готовы. Приступайте к работе. Высокомерное приказание, естественное для всех мелевганиан, на этот раз смягчалось тяжелым опытом и тем упрямым фактом, что скалы ничуть не торопятся повиноваться, а камням нет дела до титулов и самомнения. Из всех мелевганиан Гезы оказались наиболее благоразумными.

– Мой товарищ осмотрит вашу технику и определит фронт работ, - отозвался Дюмарест. - А я обследую шахту, чтобы прикинуть, какие первоочередные меры нужно принять по усовершенствованию безопасности. - Затем добавил: - Конечно же, с вашего позволения, мой господин.

Гез Йема нахмурился:

– Не понимаю.

– Видите ли, недостаточно просто поднять производительность… ну, скажем, буровой техники, - принялся объяснять Дюмарест. - Какая польза от того, что воздух наполнится еще большим количеством пыли, когда здесь и так нет вентиляционной системы. Работники начнут задыхаться, умирать, и, таким образом, выработка снизится. Более того, она станет ниже прежней. Нет, до того, как приступить к усовершенствованиям, необходимо произвести установку системы безопасности и очистительных сооружений.

Надсмотрщик замолчал, пытаясь уловить чуждую ему логику. Рабы и есть рабы. И если они умирают, то их заменяют другими.

– На это не потребуется много времени, мой господин, - поспешил заверить его Дюмарест. - Вам вовсе незачем беспокоиться. Я справлюсь и сам.

Откуда-то из тоннеля шахты раздался пронзительный скрежет, оборвавшийся лязгом металла. Видимо, у перегруженного агрегата перегорел двигатель, и, скорее всего, восстановить его уже будет невозможно. Тем временем Гез Йема принял решение.

– Делайте то, что необходимо, - велел он. - Я останусь ждать вас здесь. Но не касайтесь ничего, кроме машин, и не разговаривайте ни с кем, кроме надсмотрщиков. Ступайте!

Тоннель шахты оказался длинным, извилистым, будто легким туманом наполненным пылью. От него отходили боковые галереи, в полумраке которых горели тусклые лампочки. Джаскин остановился, послюнявил палец и поднял его над головой.

– Ни малейших признаков вытяжки, - сообщил он. - Эти тоннели могут разветвляться на целые мили в обе стороны. Как, черт возьми, они умудряются дышать здесь без воздушных коллекторов и вентиляторов? - Он дотронулся до крепежной опоры и потряс ее. Посыпалась пыль и труха. - Гнилая. Дерево цело лишь снаружи, а внутри - сплошное гнилье. Черт побери, каждая проклятая опора здесь нуждается в замене. Будь мы хоть каплю благоразумнее, Эрл, мы бы по-быстрому сделали отсюда ноги.

– Немного позже, - пообещал Эрл. - После того, как я разузнаю то, зачем пришел.

– Думаешь, сможешь найти заложников? - Джаскин пожал плечами. - Двоих среди всех остальных? Ну ладно, я согласен подыграть тебе - но не более. Вот только опасаюсь, как бы Тамболту не пришло в голову улететь без нас.

– Он не сможет.

– И что же ему помешает? Женщине один черт, кому платить, - ей лишь бы поскорей убраться из города, а Тамболту один черт, кого здесь бросить, - ему деньги важнее всего. Не слишком ли ты полагаешься на него, Эрл?

– Он не сможет улететь, - терпеливо объяснил Дюмарест. - Я вынул кое-что из двигателя. Ему не поднять рафт без этой детали.

Своего рода перестраховка, подумал он. Как и то, что за главного он оставил Прелерета. Конечно, с ним можно справиться, даже убить, а если хватит времени, то и раздобыть новую деталь для двигателя, однако все вместе давало Дюмаресту определенные гарантии. Кроме того, если кто-нибудь заинтересуется состоянием рафта, то только убедится в правоте его слов насчет того, что рафт неисправен.

– Давай пройдем поглубже в шахту, - предложил Дюмарест. - Я хочу попасть туда, где работают люди. Там ты займешься осмотром какого-нибудь механизма и тем самым, если понадобится, отвлечешь внимание надсмотрщиков. Пошли.

Джаскин не переставал ворчать, но все же повиновался. Шахта действовала ему на нервы, вызывая нехорошие предчувствия. Тоннели были слишком узкими, пыли чересчур много, а свод на перегруженных и гнилых лесах мог в любой момент обрушиться им на головы. В таком месте обвалы - наверняка обычное явление. Единственное, чего можно было не опасаться, так это взрыва, поскольку в шахте, расположенной на таком высоком горизонте, ничтожно мала опасность скопления рудничного газа, к тому же скалы не горят. Однако каждая шахта таит в себе свои опасности, а у Джаскина на них был нюх не хуже собачьего.

Дальше тоннель, становясь шире, разветвлялся, ряд ламп освещал путь в галерею с узким входом. Эхо повсюду разносило тонкий свист кнутов, каждый раз сопровождаемый вскриком боли. Здесь пыль уже накатывала волнами, забивая рот, горло, проникая в легкие. Где-то натужно, с перебоями работала буровая машина.

Похожая на пригнувшееся чудовище, она уперлась в скалу, вгрызаясь в камень стальными фрезами, подавая обратно щебень, который перебирали вручную сидевшие на корточках люди. Другие сваливали отработанную пустую породу в зияющую в полу расселину. Из нее вырывался поток сухого воздуха с резким запахом. Вентиляция идет из расположенного где-то ниже ущелья, догадался Дюмарест. Или из подземной пещеры, сообщающейся с поверхностью горы.

Он посмотрел на рабочих… Рабы в ошейниках, за которые они прикреплены гибкими поводками ко вбитым в стену штырям. За ними надзирали мелевганиане, точно такие же, как и у входа в шахту. Они стояли, надменные, с кнутами в руках, через определенные интервалы охаживая обнаженные спины скорчившихся людей. Время от времени кто-нибудь из рабов поднимался и, сгибаясь в поклоне, отдавал надсмотрщику драгоценный камень, получая в качестве награды чашку воды и тонкий хлебец концентратов.

Превосходная система, с трудом сдерживая гнев, подумал Дюмарест. Человек или работает, или его полосуют кнутом. Или они находят драгоценности, или умирают от голода. Заметив, что Джаскин с гневным лицом шагнул вперед, он схватил его за руку.

– Спокойней!

– Но, Эрл! Посмотри на этих людей! И на этих сволочей, что надзирают за ними!

– Мы не в силах изменить здешние порядки, поэтому придется смириться, - шикнул на него Дюмарест. - Мы пришли сюда не затем, чтобы нас убили. Только сунься, и ты закончишь свои дни закованным в ошейник. - Он указал на противоположный конец галереи, где стояла неработающая буровая машина. - Посмотри, в чем там дело. Пошуми немного. А я хочу осмотреться.

Дюмарест вышел вперед и поклонился надсмотрщикам, глянувшим на него без всякого любопытства. Он без цепей - значит, не раб. Раз он в шахте - наружная охрана пропустила его и позволила находиться здесь. Таким образом, его можно игнорировать.

Оказавшись в затененном месте, Дюмарест присел и обратился к блестевшему от пота мужчине:

– Я кое-кого ищу. Он здесь не так давно, и у него есть друг. У этого человека желтая кожа. Ты не видел такого?

С изможденного лица на Эрла глянули выцветшие глаза.

– Не мешайте мне работать, сэр. Я больше не вынесу кнута, и я не ел целый день. Не отрывайте меня от работы!

Дюмарест двинулся дальше. Одни каторжники долбили скалу тяжелыми ломами, другие на ощупь перебирали осколки. Повсюду стоял шум, клубилась пыль. Люди, хрипя, бросались на камень, дрались за него, как собаки за кость, и победитель получал награду.

Еду, воду и шанс выжить.

Назад Дальше