Игра без выигрыша - Мелисса Крендалл 7 стр.


Маккой послушно замолчал, машинально отметив, что голос раздался сзади справа. Вот черт, ну просто ничего не видно...

– Да, но у нас ведь есть инфракрасные очки!.. – невольно воскликнул доктор и сразу почувствовал, как рука маленькой телохранительницы стала весить ровно тонну, грозя вогнать его плечо вместе с обладателем в пол на метр.

– Доктор Маккой, соблаговолите немедленно заткнуться и не нарушать тишину идиотским бормотанием! – приглушенный голос Спока был, как обычно, сух и бесстрастен, но само построение фразы говорило о том, что командир их группы слегка недоволен поведением рядового ее члена.

Маккой пристыженно замолчал, причем щеки его приобрели такой цвет, что в этом самом инфракрасном спектре наверняка засияли аки две Сверхновые. Доктор стиснул зубы и покрепче ухватился за свой фазер.

Машинально он опустил глаза, чтобы посмотреть на индикатор мощности оружия, но не увидел светящихся цифр.

"Какого черта?.." – удивленно подумал он, и в ту же минуту кто-то толкнул его в плечо. Маккой испуганно вскрикнул.

– Извините, – услышал он шепот Лено и облегченно перевел дух.

Неожиданно лампы аварийного освещения замерцали и зажглись, неясно осветив сбившихся в кучу десантников. Маккой снова чуть было не вскрикнул, на этот раз радостно, но промолчал. Он обернулся и посмотрел на Спока.

Старший помощник напряженно оглядывался по сторонам, застыв в несколько неудобной позе. Неприятный свет красноватых аварийных ламп делал его лицо страшным, с застывшими, как у зомби, чертами. Это было до того жутко и внезапно, что Маккой сразу отвел глаза, проклиная впечатлительность своей натуры.

– Вы что-нибудь слышите, мистер Спок? – негромко спросил Чехов.

– Ничего, – по обыкновению бесстрастно ответил первый помощник.

– Да, никто не пострадал? – спохватился Маккой.

Оказалось, что не пострадал никто. И вообще, видимой опасности замечено не было.

"Оно, конечно, хорошо, что ничего опасного не заметили. Но чует мое сердце, что-то здесь не так", – весьма уныло подумал Маккой, вслух же он спросил:

– А все-таки, что это было?

– Не имею ни малейшего представления, – отозвался Спок. – Отключилось здешнее освещение – ну и ладно, но вот отчего погасли наши фонарики... – и он в затруднении покрутил головой.

– Не только фонарики, – подала вдруг голос Холли. – Когда погас свет, указатель наличия боекомплектов моего фазера стоял на нуле. Боюсь, что в самый нужный момент наше оружие не сможет стрелять...

– Да, и мой фазер тоже не работал, – вспомнил Маккой.

– Это уж совсем скверно, – пробормотала Лено, обменявшись взглядом с Чеховым.

– Любопытно, – определил свое отношение к происходящему Спок.

– Любопытно!.. – не выдержав, передразнил его Маккой, чей сарказм не признавал никакой субординации. – Чрезвычайно любопытно!.. И это все, что вы можете сказать?.. – продолжал он, преисполнившись ядом, что твоя гремучая змея.

– А что бы вы хотели от меня услышать? – хладнокровно осведомился старший помощник, не спеша ковыряясь в своем трикодере. – Моя аппаратура не анонсирует опасность, – несколько туманно заявил он минуту спустя, демонстрируя окружающим крохотный дисплейчик своего аппарата, дабы все смогли убедиться в правдивости его слов. – И это все чрезвычайно любопытно!.. Пошли дальше, – неожиданно заключил Спок, упаковывая свой агрегат.

– Минуточку! – вскричал Маккой, и Спок, сделавший было первый широкий шаг навстречу неизвестности, обернулся, смерив надоедливого эскулапа с ног до головы. – А что мы будем делать, если снова погаснет свет? – задал доктор каверзный вопрос, но Спок даже ухом не повел.

– Там будет видно, – дал он исчерпывающий ответ, и Маккой лишь фыркнул, не найдя адекватного вербального возражения оппоненту.

Спок помедлил секунду, ожидая возможного продолжения дискуссии, понял, что такового не последует, и снова заговорил:

– Вполне вероятно, что я предпочел бы другой план действий, но поскольку такового у вас, доктор Маккой, не имеется, будем воспринимать мой как паллиатив. А посему всех нас ждет светлое будущее, и достичь его можно только ввиду наличия отсутствия болтовни на посторонние темы. – Он строго посмотрел на Маккоя. – Быть может, я эклектичен, зато амбивалентен, – заключил Спок несколько надменно.

Маккой был сражен. Остальные тоже.

– И вообще, господа старшие офицеры, я считаю, что наступило время действовать – решительно и сообща! – Произнеся эти слова, Спок повернулся с неописуемым достоинством и пошел вперед. Все беспрекословно последовали за ним. Маккой тоже двинулся было с места, но вдруг остановился.

– Я думаю, нам стоит связаться с "Энтерпрайзом" и сообщить о случившемся Кирку, – заявил он, сам удивляясь спокойствию своего голоса. Возможно, командир корабля примет какое-нибудь новое решение – в силу изменившихся обстоятельств.

Спок тоже остановился, нахмурил брови и задумался. Думал он довольно долго.

– Мне не кажется, что прекращение обследования станции – лучший выход из создавшейся ситуации. Однако, принимая во внимание потенциальную опасность дальнейших, исследований для личного состава группы, находящейся в данный момент под моим командованием, я считаю, что, против обыкновения, в предложении доктора Маккоя содержится здравый смысл. Мы свяжемся с кораблем, и пусть командир Кирк сам решает – отозвать группу или нет.

Маккой облегченно перевел дух, однако Чехов и его спецназовцы казались разочарованными перспективой отступления. Пожалуй, лишь Марксон разделял чувства доктора. Спок задействовал коммуникатор.

– Спок вызывает "Энтерпрайз". Спок вызывает "Энтерпрайз". Командир Кирк, ответьте нам!..

Динамик молчал. Спок покрутил ручки прибора и повторил вызов. Корабль не отзывался.

– В чем дело? – забеспокоился Маккой. – Что случилось?

Не отвечая, первый помощник продолжал возиться с коммуникатором.

Затем он поднял голову и посмотрел доктору в глаза.

– Кажется, мы потеряли связь с кораблем, – безучастно сказал он.

* * *

Кирк почувствовал, как у него внутри что-то оборвалось. Страшные слова главного инженера буквально оглушили его. Он сгорбился над столом и тихо спросил:

– Что случилось, Скотти?..

– Они исчезли, сэр!.. – в голосе Скотга слышалось отчаяние. – Просто исчезли! Раз – и пропали со всех экранов, как будто их и не было!..

– Ты контролировал их постоянно?

– Именно так! – голос инженера прерывался от волнения. – Сигнал был сильным, и принимал я его уверенно... хотя однажды был секундный перерыв...

– Секундный перерыв, говоришь? – Кирк наклонился вперед. – Точнее, Скотта! Мне нужно знать, как это было!

– Ну, – замялся инженер, – я не знаю... Сигнал все время был сильный – я это уже говорил... А потом как-то дернулся, исчез и тут же сразу появился – а затем они вовсе пропали... – голос Скотта дрогнул.

Кирк откинулся в кресле. Страшная мысль пришла ему в голову.

– Сигнал прервался на секунду, – пробормотал он как бы про себя. Антиграв в спортзале, отключенный турболифт...

– Вы что-то сказали, сэр? – переспросил не понявший инженер. – Какой турболифт?

– Обычный турболифт, – задумчиво, явно думая о чем-то своем, сказал Кирк, – корабельный. На котором ездят... Слушай, Скотти, – продолжал он уже решительно, – почти, а может быть, и вовсе одновременно отключились от сети антиграв в спортзале и один из турболифтов. Выясни, в чем дело, и немедленно сообщи мне. Да, и продолжай искать группу Спока, вызывай их на всех диапазонах. Если они отзовутся, передай им мой приказ – немедленно возвращаться на корабль!

– Слушаюсь, сэр! – отозвался инженер и дал отбой.

Кирк снова нажал кнопку интеркома.

– Ухура, – сказал он, – вы смогли связаться со Споком?

– К сожалению, сэр, это нам не удалось сделать...

– Может быть, кто-то глушит трансляцию? – спросил Кирк, а сам невольно подумал: "Черт возьми, неужели они решили напасть на нас?.."

– Я не знаю, сэр, глушат нас или нет, – ответила Ухура, – но характерных помех я не заметила. Канал передачи просто пропадает, и все.

– Вот и Скотт не может перебросить десантников обратно, – задумчиво проговорил Кирк. – Канал переброски тоже просто куда-то потерялся...

Знаете что, Ухура, – продолжал он мрачно, – я понимаю, вы делаете все, что в ваших силах, но все же попытайтесь сделать немножко больше. Постарайтесь связаться с ними.

– Да, сэр.

– И еще. Я хочу, чтобы все корабельные службы доложили мне о любых неисправностях в системе, о случаях неожиданного падения энергетических мощностей в каналах, которые имели место за последние несколько часов.

Даже о самых незначительных неполадках я должен знать.

– Хорошо, сэр.

– Я сейчас иду на центральный пост, и через некоторое время снова свяжусь с вами.

– Я сделаю все максимально быстро, командир.

– Тогда конец связи.

"Не может быть, чтобы все последние события являлись цепью случайностей, не связанных между собой, – думал Кирк, направляясь к двери.

– Все эти псевдослучайности слишком хорошо подогнаны друг к другу..."

Командир Кирк никогда не верил в простые совпадения в сложных ситуациях. Он хорошо знал, что существуют причинно-следственные связи, что одно вытекает из другого и что ничего не бывает просто так. Внимание к деталям, склонность к глубокому анализу выработались у него с годами и являлись неотъемлемой частью личности Кирка. Поэтому сейчас командир "Энтерпрайза" был весьма и весьма встревожен...

Кирк подошел к турболифту и нажал кнопку вызова. Двери кабины тут же бесшумно распахнулись. Кирк вошел в лифт и нажал кнопку с надписью:

"Центр управления".

Лифт тихо загудел, и кабина пошла вверх. На табло зажглось сначала "Палуба 3", потом "Палуба 2". Следующая – палуба центрального поста.

Внезапно турболифт остановился с неприятным скрежещущим звуком. У Кирка лязгнули зубы. На табло осталось "Палуба 2".

Кирк почувствовал, что готов взорваться от злости. "Какого черта! чуть было не закричал он. – У меня нет времени, чтобы торчать здесь!" Кирк готов был выломать дверь в порыве гнева.

Неожиданно пол лифта ушел у него из-под ног. Кабина провалилась вниз, на дно шахты. Кирк потерял равновесие; кабина, достигнув пятой палубы, начала бешено дергаться из стороны в сторону. Кирк упал на пол, ударившись так, что у него перехватило дыхание. Ушибленный давеча бок взорвался нестерпимой болью.

Командир хватал ртом воздух, как выброшенная на берег рыба. В глазах у него потемнело; изо всех сил Кирк пытался сопротивляться навалившейся на него темноте. Стиснув до судороги в лице зубы, он попытался встать.

На табло турболифта замерла надпись: "Палуба 5".

В голове Кирка гудело все сильнее. Черная бездна пыталась поглотить его сознание целиком. Уже почти ничего не видя, командир огромным усилием воли встал на колени, пытаясь сообразить, где находится ручное управление кабиной. Одной рукой он умудрился нащупать поручень и подтянул ставшее непослушным тело к стене.

Но в этот момент кабина, словно освободившись от невидимых пут, сорвалась и стала, скрежеща, с огромной скоростью падать вниз, на самое дно шахты. Ее уже ничто не могло удержать.

Глава 7

– Что значит "кажется, потеряли связь"? – ошеломленно спросил Маккой.

– Что вы, собственно, имеете в виду?..

Спок изящно изогнул одну из своих густых бровей.

– Я выразился не вполне понятно? – вежливо осведомился он. – Хорошо, скажу определеннее: мы потеряли связь с "Энтерпрайзом". Совсем.

– Это катастрофа, – севшим голосом сказал Маккой и вдруг почувствовал, что начинает замерзать. – Что же мы будем делать? – почти умоляюще спросил он.

– Я думаю, нам следует продолжить обследование станции, то есть действовать по плану, – абсолютно спокойно заявил первый помощник, и Маккой испуганно глянул на него: у доктора мелькнула мысль, что сердяга Спок помешался. Какое обследование, какая станция?! Надо думать только о том, как спастись!..

– Приказ командира Кирка еще никто не отменял, – все так же невозмутимо пояснил свою мысль Спок, – а посему наш долг – выяснить, что делает эта ромуланская станция в этой зоне. Мы будем пытаться восстановить связь с "Энтерпрайзом" и постараемся прояснить ситуацию касательно фокусов с потерей энергии нашими приборами. Кроме того, – добавил Спок, – я думаю, что наши друзья не оставят нас в беде и что мы можем надеяться на их помощь.

– Надежда – оно, конечно, парус и все такое... – с сомнением проговорил Маккой.

– Кроме того, – продолжал Спок, не обращая внимания на строптивого доктора, – мы можем попытаться найти альтернативный способ связи с нашим кораблем.

– Простите?.. – переспросил Марксон.

– Очевидно, что вспомогательные системы станции не имеют входа в главный компьютер, – пояснил Спок, – но мы можем попробовать добраться до центрального поста и там попытаться войти в главный терминал.

– Мистер Спок, – заговорила Лено, – а не думаете ли вы, что та же причина, которая потушила наши фонарики, мешает нам связаться с кораблем?

– Это не совсем очевидно, – ответил первый помощник, – но вполне вероятно. И это еще подозрительнее! Я уж не говорю о том, – продолжал он задумчиво, – что подобные пертурбации могли коснуться и "Энтерпрайза", а это означает... – он замолк и махнул рукой. – Короче, прекращаем болтовню и начинаем действовать!..

– Я так и знал, – пробормотал Маккой.

– А что будет, если мы вовсе не сможем войти в главный терминал? спросил Марксон. Чехов внимательно посмотрел на него. – Как мы тогда свяжемся с "Энтерпрайзом"?

Спок посмотрел на Марксона и после едва заметной паузы ответил:

– Если бы да кабы, мичман Марксон. Не будем заниматься схоластикой и казуистикой.

– И не будем проводить церковно-мистических аналогий, – авторитетно поддержал Спока Маккой. Марксон непонимающе глянул на доктора.

– При чем тут... А, ну да, – спохватился он.

– Проблемы для того и существуют, чтобы их решали по мере их возникновения, – поучающе продолжал Маккой, глубокомысленно качая головой.

– Философия – великая вещь, запомните это, Марксон, – закончил он несколько невпопад, хлопнув загрустившего мичмана по плечу.

– Все это, конечно, хорошо, – согласился тот, – но философия философией, а могут быть и трупы, – и он указал на тело несчастной ромуланки, распростертое у их ног.

– Война есть война, – сказал Чехов, и в голосе его все вдруг услышали словно бы клацанье оружейного затвора. – Пуля – дура, штык – молодец, пусть победит сильнейший.

Его подчиненные хотели было возразить, но, заглянув в глаза лейтенанта,. – будто два орудийных дула посмотрели на них – передумали.

– Так точно, сэр! – рявкнула троица в один голос, подобрав животы и выпятив грудь.

– Вот так-то лучше, – немного смягчился Чехов, довольный выправкой своих орлов. Четким движением он повернулся к Споку и отрапортовал:

– Мы готовы к выполнению задания командования, мистер первый помощник!

– Не сомневаюсь в этом, лейтенант, – благосклонно покивал Спок.

Маккой тоже был доволен выправкой десантников и сам молодцевато распрямил плечи.

– А ведь бывали переделки и похуже, – подмигнул он Холли. – Не правда ли, мичман?

– Ну да, – скромно потупилась девушка. Маккой лукаво погрозил ей пальцем.

– Знаем, знаем, – сказал он игриво, – как вы плохо воюете...

Холли вконец засмущалась.

– Да что я, – пробормотала она, зардевшись, – вот наш лейтенант...

– Да, – как всякий настоящий военный, Чехов был немногословен, – уж что-что, а воевали мы на славу. Причем много.

Моральный климат в маленьком коллективе резко изменился. Признаков малодушия и паникерства не было и в помине. Руки крепко сжимали оружие, глаза приобрели воинственный блеск.

– Ведите нас, мистер Спок, – обратился Маккой к первому помощнику, держа свой фазер наперевес. – Мы не подведем наших славных командиров!..

И они тронулись в путь, готовые встретить любую опасность.

Первым шел Чехов, за ним – Марксон и Спок, следом – Маккой и Холли.

Замыкала шествие Лено.

Они прошли по коридору с полсотни метров, когда обнаружили маленький тупик, а в нем – глубоко утопленную в стену дверь. Чехов осторожно толкнул ее. Дверь неожиданно легко подалась, и все увидели ступеньки лестницы, уходившей вверх, в красноватую темноту.

Маккой почувствовал, как его обретенный было с такими трудами воинственный дух начинает улетучиваться. Жутковато выглядела эта дорога в облака. Доктор сразу вспомнил их путешествие по пустынному коридору, замеченное им непонятное движение, мертвую ромуланку на дороге и прочие неприятности.

Он еще раз посмотрел вверх, туда, куда уходила эта гнусная лестница.

Ощущение опасности стало невыносимым.

– Ну, Спок, что дальше? – спросил он сдавленным голосом.

Вместо ответа Спок ступил на лестницу. Посветив фонариком вверх и вниз, он задействовал свой неизменный трикодер. Показания прибора не зарегистрировали ничего необычного. Поразмыслив немного, Спок заявил:

– Я считаю, что мы должны подняться по этой лестнице.

Маккой несколько недовольно пожал плечами;

– Вам виднее. Пошли.

Ступеньки лестницы были сделаны из какого-то ажурного металла, звеневшего на каждом шагу. После двух ее пролетов Маккой ожидал увидеть лестничную площадку и выход на другой уровень, но такового не оказалось.

Лестница уходила вверх и терялась в красноватом полумраке. Маккой тяжело вздохнул, представляя, каково ему будет переться на такую верхотуру. Ноги доктора уже прилично устали. Да, пожалуй, надо будет по возвращении на корабль хорошенько потренироваться в спортзале...

Маккой вздрогнул, когда над его ухом раздался тихий голосок Холли.

– Доктор, а доктор, – негромко позвала она. – Вы слышите?..

– Слышу, слышу, – прошипел Маккой. – Что стряслось?

– Вам не кажется, что с мичманом Марксоном не все в порядке? спросила, девушка.

– А что такое? – насторожился Маккой.

– Вы знаете, в последнее время он стал какой-то странный, нерешительно проговорила Холли.

– Это как же?

Она дернула плечами, отведя глаза.

– Мы были близкими друзьями в Академии, – нерешительно начала она, и были очень рады, когда получили вместе назначение на "Энтерпрайз"... Вы знаете, что он родом с Виндали-5? – спросила вдруг она.

Маккой кивнул.

– Кстати, мои корни тоже оттуда, – сказал он. – Правда, только корни, по своему воспитанию и мировоззрению я – типичный землянин... А что, он рассказывал вам о Виндали-5? О ее культуре?..

– Очень редко... Мы говорили с ним о наших семьях, о друзьях, иногда – о детстве... Дэн не очень-то любит распространяться о своем прошлом.

Нет, он не скрытный, просто ему кажется, что это никому неинтересно.

– Видите ли, Холли, – робко заговорил Мак-кой, не решавшийся нарушить врачебную этику – обсуждать тайны пациента, – видите ли, виндалианцы всегда верили во всевозможные потусторонние, сверхъестественные силы, которые играют очень большую роль в повседневной жизни тамошних жителей.

Назад Дальше