Астронавт Джонс - Роберт Хайнлайн 20 стр.


Когда мистер и миссис Дюмон, по особому разрешению, присоединились к поселенцам, он решил, что пришло время действовать. Так как на корабле, лишенном пассажиров, эконому и экономке работы не остается, их уход не мог вызвать никаких обоснованных возражений; это подсказало Максу, с какой стороны зайти. Он отправился к первому помощнику.

- Стажер Джонс, сэр.

Вальтер бросил на него сумрачный взгляд.

- Я бы, пожалуй, на вашем месте сказал "ассистент астронавигатор Джонс". Это было бы ближе к действительности. Так что там у вас?

- Да я, пожалуй, как раз про это и хотел поговорить с вами, сэр.

- Да? А что?

- Я хочу вернуться к своим первоначальным обязанностям.

- Как? Чего это ради вам больше хочется быть картографом, чем астронавигатором? Да и какая вам разница - сейчас?

- Нет, сэр. Я желал бы возобновить исполнение моих обязанностей третьего помощника эконома.

Вальтер выглядел крайне пораженным.

- Для этого, видимо, должны быть какие-то причины. Объясните, пожалуйста.

Заикаясь и запинаясь, Макс в конце концов рассказал о своих отношениях с Саймсом. Он старался быть честным и закончил рассказ с неприятным ощущением, что все это звучало очень по-детски.

- Вы это точно говорите? - усомнился Вальтер. - Мистер Саймс ничего мне про вас не говорил.

- Да он и не станет, сэр. Но все это правда. Да хоть у Келли можете спросить.

Вальтер немного подумал.

- Мистер Джонс, я бы не придавал этому слишком большого значения. В вашем возрасте такие конфликты зачастую кажутся более серьезными, чем они того заслуживают. Я бы вам посоветовал забыть про все это и продолжать работать. А я поговорю с Саймсом насчет того, что он не пускает вас на пост управления. Это нехорошо, и я узнал об этом с крайним удивлением.

- Нет, сэр.

- Что "нет, сэр"?

- Я хочу снова быть помощником эконома.

- Почему? Я что-то вас не понимаю.

- Это потому, что я хотел бы присоединиться к поселенцам. Как главный эконом Дюмон.

- О… Вот теперь наконец-то забрезжил какой-то свет. Нет! Ни в коем случае, нет! Ни при каких обстоятельствах. - Для подкрепления своих слов Вальтер даже ударил ладонью по столу.

- Сэр?

- Поймите меня, пожалуйста, правильно. Это никакая не дискриминация. Если бы вы были просто парнем из команды эконома и не больше, я рассмотрел бы вашу просьбу - принимая во внимание особые обстоятельства, которые, по моему мнению, в данном случае имеются. Но вы - астронавигатор. Вы же знаете, в каком положении мы находимся. Доктор Хендрикс умер. Капитан Блейн - ну, вы же видели его сами. Он, может, и оправится, но рассчитывать на это я не могу. Мистер Джонс, пока остается хоть малейшая надежда на то, что этот корабль когда-либо снова поднимется, пока у нас будет команда, могущая его вести, ни один астронавигатор, ни один картограф, ни один вычислитель ни при каких условиях не будет освобожден от исполнения своих обязанностей. Вы меня понимаете, не правда ли?

- Думаю, да, сэр. Что ж, есть, сэр.

- Ну и хорошо. И еще, вы никому не рассказывайте про это, но как только колония сможет некоторое время обойтись без нас, я собираюсь вывести корабль на орбиту, чтобы вы, специалисты, смогли заняться поисками. Вам же трудно работать через атмосферу, верно?

- Да, сэр. Наши приборы приспособлены для работы в открытом космосе.

- Ну вот мы и постараемся его вам предоставить. - Помолчав, первый помощник добавил: - Мистер Джонс - вас ведь зовут Максом, верно? Разрешите мне поговорить с вами, как мужчина с мужчиной.

- Э? Конечно, сэр.

- М-м… Макс, я, конечно же, лезу не в свое дело, но постарайтесь отнестись к моим словам, как к отцовскому совету. Если у вас появилась возможность жениться, и вы хотите это сделать - вам же совсем не обязательно для этого переходить в поселок. Если мы здесь застрянем, в конечном итоге не будет иметь значения, член вы команды или полноправный поселенец. Ну а если мы улетим отсюда, жена отправится с вами.

Уши у Макса горели. Он не мог придумать никакого ответа.

- Конечно же, я говорю совершенно гипотетично. Но это дает вполне разумное решение вашей проблемы. - Вальтер поднялся. - А почему бы вам не взять выходной? Идите погуляйте, или что там. Свежий воздух пойдет вам на пользу. А с мистером Саймсом я поговорю.

Вместо этого Макс отправился на поиски Сэма, не нашел его на корабле и выяснил, что тот сошел на поверхность. Макс отправился следом за ним в поселок, заложенный в полумиле от корабля.

Не успел он подойти к строящемуся дому, как увидел, что от бригады, трудившейся там, отделилась одна фигура. Вскоре он разобрал, что это Элдрет. Она остановилась перед ним - маленькая крепкая фигурка в грязном комбинезоне и уперлась кулачками в бедра.

- Приветик, Элли.

- Так ты что, опять за старое? Избегаешь меня? Объясни, пожалуйста, свое поведение.

От несправедливости такого обвинения он даже стал заикаться.

- Но… Да ты послушай, Элли, это же все совсем не так. Это же ты все время…

- Вот я сразу тебе и поверила. Ты похож сейчас на Чипси, когда ее поймаешь ворующей конфеты из конфетницы. Я хотела только сообщить вам, неуступчивый вы Дон Жуан, что беспокоиться вам пока не о чем. В этот сезон я не собираюсь ни за кого выходить замуж. Так что можете вернуться к своему обычному непостоянству.

- Да послушай, Элли… - начал он с отчаянием.

- Вы желаете, чтобы я подтвердила это в письменной форме? Взяла на себя обязательство? - Она яростно поглядела на него, а затем, сморщив носик, расхохоталась. - Ох, Макс, чурка ты здоровенная, ты всегда вызываешь во мне извечное материнское чувство. Когда ты расстраиваешься, лицо у тебя становится длинным, как у мула. Послушай, забудь про все это.

- А как же, Элли… Ладно, все в порядке.

- Друзья?

- Друзья.

- Ну вот, - вздохнула она, - так-то лучше. Не знаю почему, но я очень не люблю, когда с тобой поссорюсь. Ты сейчас куда?

- Да никуда особенно. Просто гуляю.

- Ну и хорошо. И я тоже пройдусь. Подожди секунду, пока я захвачу Чипси. - Она повернулась и позвала: - Мистер Чипс! Чипси!

- Чего-то я ее не вижу.

- Сейчас я ее возьму. - Элли убежала и вскоре вернулась с паукообразным щенком на плече и со свертком в руке. - Я прихватила заодно и свой обед. Мы можем поделиться.

- Да мы же не будем так долго гулять. Привет, Чипси.

- Привет, Макс. Конфета?

Он залез в карман и вытащил оттуда кусочек сахару, отложенный несколько дней тому назад как раз для этой цели; паукообразный щенок с невероятной серьезностью принял его и сказал:

- Благодарю вас.

- Да, как раз будем, - возразила Элли, - тут кто-то видел стадо этих кентавровых пони на той стороне того хребта. Дотуда порядочно.

- Что-то не знаю я, стоит ли заходить так далеко, - сказал он с сомнением в голосе. - Они не начнут тебя искать?

- Я свою норму выполняю. Хочешь посмотреть на мозоли? - Она сунула ему под нос свою грязную лапку. - Я сказала мистеру Хорнби, что неожиданно почувствовала смертельное недомогание и поэтому ему придется подыскать кого-нибудь другого, чтобы держать доски, пока он заколачивает гвозди.

Макс с удовольствием сдался. Они стали понемногу подниматься, потом пошли по руслу высохшего ручья и вскоре оказались в хвойных зарослях. Мистер Чипс соскочила с плеча Элли и мгновенно вскарабкалась на дерево. Макс остановился.

- Может, нам лучше поймать ее?

- Ты слишком много беспокоишься. Чипси никуда не убежит. Она бы перепугалась до смерти. Чипси! Сюда, крошка!

Паукообразная собака пробралась сквозь сплетение ветвей, оказалась прямо над их головами, сбросила на Макса шишку и весело захихикала.

- Вот видишь? Ей же просто поиграть хочется.

Хребет был довольно высоким, и Макс обнаружил, что, летая среди звезд, порядком растерял свою выносливость горца. Сухое русло петляло, медленно поднимаясь вверх. У Макса еще оставалось достаточное количество лесных привычек, чтобы внимательно следить за направлением движения и ориентирами. В конце концов, совсем уставшие, они перевалили через хребет. Элли остановилась.

- Убежали, - сказала она разочарованно, глядя на расстилавшуюся перед ними равнину. - Нет! Гляди туда. Видишь их? Десятка два маленьких черных пятнышек.

- Угу. Да.

- Подойдем к ним поближе. Я хочу их рассмотреть.

- Не знаю, стоит ли? Мы и так уже довольно далеко от корабля, а я без оружия.

- Да они же никого не тронут.

- Я думаю о том, что еще может водиться в этом лесу.

- Да мы же уже ходили в этот лес и не видели ничего страшного, кроме этих пузырей. - Она имела в виду летучие существа, двое из которых следовали за ними вдоль сухого ручья. Люди уже так привыкли к их присутствию, что не обращали на них никакого внимания.

- Элли, пора возвращаться.

- Нет.

- Да я же за тебя отвечаю. Ты уже посмотрела на этих своих кентавров.

- Макс Джонс, я свободная гражданка. Вы можете, если желаете, идти назад, а я намерена посмотреть поближе на этих вислобрюхих кобылок. - Она направилась вниз.

- Ну что ж. Подожди секунду, я хочу запомнить ориентиры. - Он оглядел все окрестности, навсегда запечатлел картину в своем мозгу и последовал за ней. Макс старался по возможности ни в чем ей не перечить. Он постоянно думал о том, что сейчас самое время объяснить ей, почему он сказал мистеру Дайглеру то, что он тогда сказал. А может, потом непринужденно перейти к вопросу об их будущем? Он бы не хотел заходить так далеко, начав говорить с ней о браке, хотя, может, он и заговорит об этом абстрактно, если только сумеет придумать, как к этому подойти.

А как подойти к такому вопросу? Нельзя же просто сказать: "Вон там пузыри летят, давай поженимся". Элли приостановилась.

- Вон там пузыри летят. Похоже, что они направляются прямо к стаду.

Макс нахмурился.

- Похоже. Может, они с ними разговаривают?

Она рассмеялась.

- Эти штуки? - Она внимательно оглядела его. - Макси, я только что сообразила, чего я с тобой вожусь.

- Э? - Может, она сама подведет разговор куда надо. - Почему?

- А потому, что ты мне напоминаешь Питци. У тебя такое же недоуменное выражение глаз.

- Питци? А кто такой Питци?

- Питци - это человек, из-за которого отец отослал меня на Землю, чтобы увести меня от него. Он - причина того, что я вырвалась из трех школ и возвращаюсь на Гесперу. Да только отец, пожалуй, и его куда-нибудь отправил. Отец - хитрый. Иди сюда, Чипси. Не заходи так далеко.

Она продолжала:

- Тебе бы очень понравился Питци. Он прелесть. Чипси, прекрати.

Макс уже страстно ненавидел этого типа.

- Не хотелось бы зря тебя тревожить, - сказал он, - но отсюда еще очень далеко до Гесперы.

- Я знаю это. Но давай не будем заранее беспокоиться. - Элли снова оглядела его. - Я бы, пожалуй, записала тебя в запасные, не будь ты таким дерганым.

Не успел еще он сообразить, что бы ответить, как она снова стала спускаться. Кентавры - это было самым подходящим названием, хотя нижней своей частью они не очень напоминали лошадей, а часть, выступавшая наверх, была гуманоидной лишь отдаленно, - сгрудились у основания холма, неподалеку от деревьев. Траву они не щипали, а что делали - понять издалека было трудно. Два пузыря висели над их группой, словно из любопытства, так же, как перед этим они висели над людьми. Элли настояла на том, чтобы подойти к самому краю опушки и получше рассмотреть кентавров.

Максу они напомнили клоунов, переодетых лошадьми. У них было простоватое, глупое выражение лиц и слишком мало места в голове, чтобы вместить приличный мозг. Они явно были сумчатыми, сумки их напоминали детские слюнявчики. То ли все это были самки, то ли у самцов тоже были сумки. Несколько маленьких кентавриков носилось вокруг, проскакивая между ног старших.

Один из кентаврят заметил людей и поскакал к ним, фыркая и блея. Позади него самое большое существо из взрослых отделилось от стада, чтобы присмотреть за маленьким. Жеребенок взбежал вверх по склону и остановился футах в двадцати от людей.

- Ой, какая прелесть, - сказала Элли и, пробежав навстречу ему несколько футов, упала на одно колено. - Иди сюда, лапочка, иди к мамочке.

Макс двинулся к ней.

- Элли! Вернись сейчас же!

Большой кентавр залез в свою сумку, вытащил что-то оттуда и раскрутил вытащенное над головой, как лассо.

- Элли!

Он добрался до Элли как раз в тот момент, когда кентавр отпустил свою веревку. Она хлестнула их, обмоталась вокруг и намертво сжала. Элли вскрикнула, а Макс изо всех сил старался освободиться, но бесполезно, они были опутаны, подобно Лаокоону.

В воздухе мелькнула еще одна веревка и тоже прилипла к ним. И еще одна.

Мистер Чипс бежала вслед за Элли. Теперь она с визгом бросилась прочь. На краю опушки она остановилась и высоким, резким голосом прокричала:

- Макс! Элли! Идите назад! Пожалуйста, назад.

Глава 18
ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Элли не упала в обморок и не начала биться в истерике. После первого непроизвольного крика следующими ее словами были:

- Прости, Макс, это я виновата.

Говорила она прямо ему в ухо, так туго стягивали их липкие веревки.

- Сейчас я их скину! - сказал Макс, изо всех сил пытаясь вырваться.

- Не дергайся, - спокойно ответила ему Элли. - Так они только сильнее затягиваются. Лучше попробовать как-нибудь уговорить этих лошадей, чтобы они нас отпустили.

И правда, чем сильнее он напрягался, тем крепче держали их змееподобные путы.

- Не надо, - взмолилась Элли, - ты только хуже делаешь. Мне больно.

Макс сдался.

Большой кентавр подскакал совсем близко и внимательно их оглядел. С малого расстояния его широкое, глуповатое лицо выглядело еще смехотворнее: большие карие глаза глядели на людей с выражением легкого удивления. С другой стороны подошел жеребенок, он любознательно обнюхал их и тоненько заблеял. Взрослый кентавр издал трубный звук, похожий на крик оленя; жеребенок отскочил в сторону, а потом прямиком понесся к остальному стаду.

- Не бойся, - прошептала Элли, - думаю, они просто испугались, что мы что-нибудь сделаем маленькому. Может, они просто осмотрят нас со всех сторон, а потом отпустят.

- Может и так. Только жаль, что я не могу добраться до своего ножа.

- И слава богу, что не можешь. Тут нужна дипломатия.

Подошло остальное стадо. Кентавры топтались вокруг связанных Макса и Элли, осматривали их, переговариваясь между собой криками, в которых сочетались трубные звуки, взвизгивания и что-то среднее между кашлем и фырканием. Макс прислушался.

- Это язык, - решил он.

- Да уж ясно. Жаль только, что ему не обучали у мисс Мимси.

Самый большой кентавр наклонился и погладил путы, обвивавшие Макса и Элли. Веревки чуть расслабились, однако продолжали надежно их удерживать.

- Кажется, они собираются нас развязать, - отрывисто сказал Макс. - Приготовься сразу бежать.

- Есть, капитан.

Другой кентавр залез в свой карман и вытащил оттуда еще одну из этих веревкоподобных штук. Он опустился на одно переднее колено и хлестнул кончиком "веревки" таким образом, что она обвилась вокруг лодыжки Макса. Кончик этот сам спаялся в петлю, которая держала Макса не хуже, чем если бы ее завязали булинем. С Элли сделали то же самое. После этого самый большой кентавр похлопал по их путам, те расслабились и упали на землю, слегка извиваясь. Он подобрал их и сунул в свою сумку. Привязавший их кентавр обернул другие концы поводков вокруг вертикальной части своего туловища. Они сразу же спаялись в сплошные петли. Обменявшись несколькими трубными звуками с вожаком, кентавр похлопал по поводкам, те вытянулись, как сделанные из жевательной резинки, до длины в добрые двадцать футов, сделавшись при этом значительно тоньше. Макс тайком передал свой нож Элли и сказал:

- Попробуй отрезаться. Если получится, беги со всех сил, а я попробую их задержать.

- Нет, Макс.

- Да! Какого черта, кончай эти детские штучки. Ты и так уже наделала достаточно дел.

- Да, Макс.

Она взяла нож и попыталась перерезать странную веревку в районе своей лодыжки. Кентавры и не пробовали ей помешать, только смотрели с тем же слегка удивленным видом. Было похоже, что они в жизни не видели ножа, не имели ни малейшего представления о том, что это такое. Через некоторое время Элли бросила свои попытки.

- Никакого толку, Макс. Это все равно что резать сталь.

- Чего это, у меня же этот нож всегда как бритва. Дай-ка я попробую.

Максу повезло не больше. Прекратить попытки его заставило в конце концов то, что стадо двинулось - или иди, или тебя потащат. Он сумел закрыть нож, прыгая на одной ноге, чтобы не упасть. Группа сначала пошла тихим шагом, затем вожак протрубил, и кентавры пошли рысью, совсем как доисторическая кавалерия.

Элли сразу же споткнулась, и ее потащило. Макс сел, сумел ухватиться за свой поводок и висел на нем, крича:

- Эй, вы! Остановитесь!

Кентавр, привязавший их, остановился и оглянулся на них с почти что извиняющимся выражением лица.

- Слушай, дурак, - сказал Макс. - Мы не можем так быстро. Мы же, в конце концов, не лошади. Говоря это, он одновременно помог Элли подняться на ноги. - Тебе нигде не больно?

- Вроде нет. - Она сморгнула с глаз слезы. - А вот если я смогу добраться до этого придурочного травяного мешка, ему-то уж будет больно, и очень.

- Ты ободрала руку.

- От этого я не помру. Ты только скажи им, чтобы они помедленнее, скажешь?

Увидев, что они опять встали на ноги, чудовище сразу же рвануло рысью. И сразу же они снова оказались на земле. Макс пытался зацепиться за что-нибудь, чтобы остановить кентавра. На этот раз вожак прискакал к ним, оставив стадо, и поговорил с их конвоиром. Макс принял участие в беседе, страстностью речей своих компенсируя пробелы в знании языка.

Возможно, он и вправду сумел им что-то объяснить; в дальнейшем конвоир перешел на быструю ходьбу, дав стаду далеко обогнать их. Еще один кентавр отстал и являл собой арьергард. Один из живых пузырей, которые все это время парили над стадом, тоже отстал и парил теперь над пленниками.

Скорость движения была терпимой, но на пределе - нечто среднее между быстрой ходьбой и бегом трусцой.

Путь пролегал поперек широкой, открытой долины, поросшей густой, достигавшей колена травой. Трава эта несколько спасала Макса и Элли, так как тащивший их кентавр придерживался, видимо, мнения, что одно-два падения на несколько сотен ярдов пути как раз и обеспечивают максимальную эффективность. Он ни разу не выказал нетерпения, всегда сразу останавливался и давал им подняться, но всегда сразу же снова пускался в путь шагом, чересчур быстрым для людей. Макс и Элли быстро перестали переговариваться, горла у них пересохли и горели от отчаянных стараний не отставать. По дну долины петлял ручеек, кентавр с легкостью перепрыгнул его. Людям пришлось переходить вброд. Элли остановилась посреди потока, нагнулась и начала из него пить.

- Элли, не пей этого, - запротестовал Макс. - Ты же не знаешь, вдруг это опасно?

- Вот и хорошо, если вода ядовитая, я тогда смогу лечь и умереть. Макс, я больше не могу.

- Выше нос, мы отсюда выберемся. Я все запомнил, где мы шли. Он помедлил и - жажда мучила его не меньше - тоже напился.

Назад Дальше