Галактический следопыт - Вэнс Джек 15 стр.


"Делайте, что хотите - мне все равно".

"Настолько, насколько мне известно, - сказал Хетцель, - обстоятельства таковы". Он вкратце изложил сущность психологических пыток, которым подвергали молодого человека: "Совершенно очевидно, что висфер Дерби - жертва преступления, а не преступник. Остается вопрос: кто, фактически, является убийцей? Мы можем разгадать эту тайну за десять минут - и, на мой взгляд, это чрезвычайно важный вопрос".

"Важный - для кого? - холодно спросил сэр Эстеван. - Как я уже упомянул, я не являюсь потерпевшей стороной".

"Потерпевшая сторона - это я! - рявкнул Дерби. - Вполне может быть, что убийца - вы сами! Почему нет? Я приведу сюда ойкуменического судебного исполнителя и в его присутствии изложу все факты".

Сэр Эстеван фаталистически воздел руки к потолку: "Хорошо, давайте с этим покончим!" Выглянув в вестибюль, он позвал капитана Боу, сердито обсуждавшего происходящее с висферой Фелиус. Все промаршировали в зал заседаний Триархии. Сэр Эстеван подошел к креслу ойкуменического триарха: "Капитан Боу, будьте любезны, расставьте присутствующих так, как они стояли в момент преступления".

"Хорошо. Юбайх стоял вот тут. Тут! Потрудись сделать пару шагов и встань на этом месте - вот, молодец! Я как раз заходил через сюда вместе с Дерби. Он остановился примерно вот тут, а я стал приближаться к столу сэра Эстевана. Когда у меня за спиной послышались выстрелы, я находился примерно здесь". Капитан обратился к триарху: "Это соответствует вашим воспоминаниям?"

"Да, - сэр Эстеван выглядел вялым и раздраженным. - Примерно соответствует".

"Так оно и было", - прибавил Дерби.

Хетцель обратился к вождю юбайхов с помощью автомата-переводчика: "Примерно так люди стояли, когда раздались выстрелы. Ты согласен?"

"Согласен", - напечатал автомат.

"Хорошо - в таком случае, кто стрелял?"

Хетцель прочел слова, появившиеся на ленте: "Он говорит, что не знает".

"Он не знает? Кажется, вы сказали, что он выступит со свидетельскими показаниями?"

Хетцель снова обратился к юбайху: "Пожалуйста, объясни свое замечание. Ты слышал выстрелы, ты видел, откуда стреляли - но не можешь назвать того, кто стрелял?"

"Стреляли оттуда", - юбайх показал на дверь, ведущую в частный кабинет сэра Эстевана. Автомат продолжал печатать: "Дверь открылась. Послышались выстрелы. Дверь закрылась. Я сообщил все, что мне известно. Теперь я вернусь в лоно клана юбайхов". Гомаз решительно вышел из зала.

Гидион Дерби испустил злорадный торжествующий клич. Он шагнул в сторону капитана Боу, но Хетцель встал у него на пути: "Твоя невиновность доказана. Ты свободен. Почему бы тебе не вернуться в Торп и не отдохнуть в спокойной обстановке? Тебе пришлось пережить такое, что другому в кошмарном сне не привидится".

Дерби ухмыльнулся: "Верно, именно так я и сделаю". Бросив последний взгляд на сэра Эстевана, молодой человек повернулся на каблуках и покинул зал заседаний.

"А теперь - исключительно из любопытства - позвольте поинтересоваться, кто находился в вашем управлении?" - спросил триарха Хетцель.

"Когда я оттуда выходил, там никого не было".

"В таком случае обстоятельства указывают на то, что убийца - Заресса Люрлинг".

"Невозможно! Неужели вы можете себе представить, что она сделала за какую-то секунду четыре метких выстрела из лучемета, хладнокровно прицеливаясь то в одного, то в другого?"

Хетцель пожал плечами: "Мне приходилось видеть более невероятные вещи. У вас не было никаких подозрений на этот счет?"

Сэр Эстеван не ответил. Он смотрел на дверь, ведущую в его управление: "Полагаю, что придется довести это дело до неприятного конца". Он подошел к двери и отодвинул ее в сторону. Зарессы Люрлинг в приемной не было. За столом секретарши сидела висфера Фелиус: "Зарессе стало нехорошо, - сказала она. - Она попросила меня занять ее место и ушла домой".

Сэр Эстеван напряженно выпрямился и молчал. Хетцель спросил: "Висфера Фелиус, вы помните, что происходило непосредственно перед убийствами?"

"Конечно, помню".

"Заходил ли висфер Быррис - или кто-нибудь другой - в управление сэра Эстевана?"

"Ни в коем случае! Тогда вообще больше никто не приходил, кроме вас и этого субъекта, Дерби".

"Благодарю вас. Думаю, что вам не следует здесь оставаться".

Висфера Фелиус обожгла Хетцеля негодующим взглядом и повернулась к триарху: "Сэр Эстеван, вы нуждаетесь в моих услугах?"

"Нет-нет, спасибо. Вы можете идти".

Висфера Фелиус надменно удалилась. Сэр Эстеван тяжело опустился на стул.

"Таким образом... - рассуждал Хетцель. - Либо Заресса стреляла сама, либо она впустила убийцу через ваш потайной вход. Какими побуждениями она при этом руководствовалась, можно только догадываться. В любом случае, она по меньшей мере сообщница убийцы - Вульдфаша или Бырриса. Подозреваю Вульдфаша; скорее всего, Заресса была в него влюблена".

"Да... - простонал сэр Эстеван. - Конечно... я подозревал, что так оно и было, но не хотел докапываться до сути дела".

"По-видимому, ваша заинтересованность делами Зарессы Люрлинг носит не совсем официальный характер".

"Это вас не касается".

"Будь по-вашему - мы не обязаны рассматривать это обстоятельство как относящееся к делу. Организатором преступления был Быррис. Он понимал, какие огромные прибыли могла принести компания "Истагам", даже если бы она просуществовала недолго. Он понимал также, что рано или поздно его опасные замыслы эксплуатации гомазов встретят сопротивление как с вашей стороны, так и со стороны триархов, представляющих лиссов и олефрактов. Он готовился нейтрализовать оппозицию и с этой целью привез на Маз Гидиона Дерби. Для того, чтобы Дерби можно было подозревать в убийстве на правдоподобных основаниях, юноша должен был руководствоваться какими-то личными побуждениями, ему необходимо было внушить враждебность по отношению к вам - этим объясняется процесс промывания мозгов, призванный сделать Дерби психически неуравновешенным кандидатом в преступники. Не сомневаюсь, что этот процесс изрядно позабавил Бырриса. Ему помогал в этом Казимир Вульдфаш, авантюры которого - материал для отдельного приключенческого романа.

В древнем замке клана Канитце Гидиона Дерби "кондиционировали" - его мозг целенаправленно перегружали самыми разнообразными сумасшедшими событиями. Дерби не был сумасшедшим и нисколько не сомневался в реальности того, что с ним происходило. Но чем увереннее он утверждал, что эти события имели место, тем больше он производил впечатление сумасшедшего - любой судебный эксперт-психиатр объявил бы его невменяемым параноиком. Более того, детектор лжи подтвердил бы, что Дерби верит в реальность своих фантазий - в конце концов, эта аппаратура позволяет проверять лишь субъективное представление о реальности.

Итак - Быррис разработал хитроумный и сложный план, но этот план можно было приспосабливать к обстоятельствам по мере их изменения. Если бы кто-нибудь когда-нибудь решил пожаловаться на сделку компании "Истагам" с гомазами, убийство триархов лиссов и олефрактов позволило бы этой компании продолжать свою деятельность еще один год - или, может быть, даже несколько лет. При этом сэру Эстевану была отведена роль триарха, едва избежавшего смерти от руки помешанного бродяги-параноика.

Но как быть с сэром Эстеваном? Каким-то образом его нужно было заставить игнорировать незаконные операции "Истагама". Сэр Эстеван - гордый и упрямый человек. Что могло бы его заставить? В таких случаях самое эффективное средство - шантаж. Были созданы условия, в которых сэра Эстевана можно было убедительно изобразить гнусным, низменным подонком-садистом. Если бы сэр Эстеван стал упираться или чинить препятствия, Быррис, находясь в полной безопасности на Окраине Собачьей слободы или на другой планете, мог опубликовать обстоятельства, окружавшие убийства, подтвердить действительность психологических пыток, которым подвергался Дерби, и заявить, что сэр Эстеван выступал его сообщником. Вы, сэр Эстеван, подвергали Дерби нелепым издевательствам, вы опрокинули ему на голову горшок с дерьмом, и вы стали бы предметом презрения и насмешек по всей Ойкумене, навсегда потеряв всякое достоинство и всякую репутацию. Поэтому вы были бессильны предпринять что-либо, чтобы воспрепятствовать планам Бырриса".

Некоторое время лицо сэра Эстевана оставалось неподвижным, как маска - классически красивая маска с золотистыми кудрями, спускающимися на уши, с решительным выдающимся подбородком. Хетцель мог только догадываться о том, что происходило под этой маской. Сэр Эстеван мог быть наделен утонченным и высокоразвитым мыслительным аппаратом - или же мог оказаться всего лишь туповатым напыщенным чиновником.

"Достопримечательное рассуждение! - холодно сказал триарх. - Вопреки вашим представлениям, однако, меня не слишком беспокоит перспектива оказаться "предметом насмешек и презрения". Во-вторых, кзыки больше не стремятся к приобретению знаний; их не интересуют орфография и двойная бухгалтерия. Они хотят заполучить лучеметы, гравитационные отражатели и машины, позволяющие сравнять с землей цитадели враждебных им кланов, а Быррис, каковы бы ни были достоинства его хитроумного плана, не посмел удовлетворять подобные запросы".

"Быррис готов был предоставить кзыкам не менее дефицитный товар, - возразил Хетцель, а именно гормон половозрелости, "чир". Он разгрузил на Мазе десятки контейнеров с этим веществом; если я не ошибаюсь, они теперь хранятся в цитадели Канитце. Для того, чтобы получить этот гормон, кзыки готовы работать не покладая рук - "чир" они ценят превыше всего во Вселенной. По сути дела, Быррис привез на Маз такую массу этого фермента, что, как я подозреваю, его хватило бы на формирование целой сети предприятий "Истагама" на различных континентах. Через год или через пару лет подобной деятельности висфер Быррис мог бы удалиться на покой, будучи одним из самых богатых людей Ойкумены".

Сэр Эстеван отвернулся: "Не хочу больше ничего об этом слышать".

"Хотел бы знать - исключительно из любопытства: что вы намерены сделать с Зарессой Люрлинг?"

"Попрошу ее покинуть Маз на следующем пассажирском звездолете и никогда не возвращаться. Так как в конечном счете люди не стали жертвами ее преступления, я больше ничего не могу сделать - даже если бы у меня было такое желание".

Глава 14

Хетцель вернулся по мерцающему серому пространству Пограничной площади в отель "Бейранион". Его цели были достигнуты; он заработал существенный гонорар, но результаты расследования не принесли ему достаточного удовлетворения. Снова - так же, как десятки раз перед этим - он задумался о сомнительных качествах своей профессии. Если бы алчность, ненависть, похоть и жестокость внезапно исчезли из Вселенной, частный детектив оказался бы не у дел... Маз, несомненно, был на редкость безрадостным миром. Хетцель с нетерпением ждал того момента, когда эта планета начнет уменьшаться в иллюминаторе звездолета.

В ресторане "Бейраниона" он подкрепился легкой закуской, после чего направился к себе в номера и позвонил в космопорт. "Зантина", пакетбот компании "Корабли аргонавтов", вылетала из Аксистиля на следующий день; Хетцель зарезервировал каюту.

Налив себе сладкой настойки "Бальтранк", он добавил в бокал немного содовой воды. Хетцель не преминул заметить, что в его отсутствие Гидион Дерби неоднократно прикладывался к бутыли с настойкой. Что ж, почему нет? Угрюмый и упрямый парень, этот Дерби - злоключения не научили его ни мудрости, ни терпимости, ни щедрости. Так оно обычно и бывает. Трагедия вовсе не обязательно облагораживает человека; мучения скорее подавляют, нежели укрепляют дух. В общем и в целом, Дерби следовало рассматривать как типичного "среднего" представителя человеческого рода. Хетцель решил, что у него не было и не могло быть особых претензий к Гидиону Дерби. Казимир Вульдфаш? Быррис? В данный момент Хетцель не испытывал сильных чувств по поводу этих авантюристов. Он подметил про себя, что его охватило редкое, исключительно равнодушное настроение. За объяснением, конечно, не приходилось далеко ходить: он устал физически и онемел эмоционально после событий в "Черноскальной" гостинице, в горах Шимкиш и в степи Длинных Костей. Здесь, развалившись в удобном кресле и потягивая сладкую настойку с газировкой, он уже вспоминал об этих событиях как о зыбких фантастических сновидениях.

Дверной звонок оповестил о прибытии посетителя. Раздвинув створки стенного шкафа, Хетцель взял с полки лучемет, после чего осторожно выглянул в окно. Визиты неожиданных посетителей по окончании расследований были нередко чреваты крупными неприятностями. Потихоньку, бочком, он приблизился к входной двери и прикоснулся к смотровому экрану: на нем появилось лицо сэра Эстевана Тристо.

Хетцель отодвинул дверь. Сэр Эстеван медленно зашел в гостиную. Хетцель не мог не заметить, что внешность триарха приобрела необычно удрученный, даже неопрятный характер. Кожа его стала серовато-бледной, золотистые волосы потускнели и словно увяли. Не ожидая приглашения, сэр Эстеван опустился в кресло. Хетцель налил еще один бокал настойки "Бальтранк" с содовой и протянул его триарху.

"Благодарю вас", - сэр Эстеван повертел жидкость в бокале, наблюдая за волнистыми переливами отраженного света. Подняв голову, он сказал: "Вы не знаете, зачем я пришел".

"Знаю. Вы хотите со мной поговорить".

Сэр Эстеван печально улыбнулся и попробовал настойку: "Совершенно верно. Как вы уже догадались, я был чрезвычайно увлечен Зарессой и поэтому нахожусь теперь в довольно-таки удрученном состоянии. Жизнь представляется мне бессмысленной и мрачной - да, беспросветно мрачной".

"Хорошо вас понимаю, - отозвался Хетцель. - Заресса - в высшей степени очаровательное создание".

Сэр Эстеван поставил бокал на стол: "Быррис встретил ее в Твиссельбейне на Тамаре - по-видимому, в обстоятельствах, одно упоминание о которых вызывает у меня отвращение. Он отправил ее на Маз и порекомендовал мне устроить ее на работу. Я в нее влюбился; я назначил висферу Фелиус, раньше выполнявшую ее обязанности, начальницей справочного бюро, а Зарессу сделал личной секретаршей - и она быстро доказала свою незаменимость. Тем временем, конечно же, она все вынюхивала и выпытывала, сговорившись с мерзавцем Быррисом, - сэр Эстеван снова взял бокал и осушил его. - Но теперь я ей все прощаю, мне ее страшно жаль - она дорого заплатила за свой проступок".

"Как же так? Я думал, вы просто приказали ей покинуть Маз".

"Так я и сделал - таково и было ее намерение. Но мне следовало заранее сообщить вам, что лиссы и олефракты установили в управлении подслушивающие устройства. Они узнали об участии Зарессы в убийствах, как только об этом догадались мы. Заресса вернулась к себе в квартиру, чтобы упаковать вещи. У входа ее встретили два человека; ее посадили в машину и доставили лиссам. Девушка, на паях с которой Заресса снимала квартиру, все это видела и позвонила мне. Я настойчиво протестовал, но тщетно. Ее уже увезли с Маза на звездолете лиссов. Теперь, сколько бы ей ни осталось жить, она больше никогда не увидит другое человеческое существо!"

Хетцель слегка поморщился. Оба сидели молча, разглядывая переливы разноцветных отражений в бокалах.

Сэр Эстеван удалился. Хетцель просидел еще несколько минут в молчаливом размышлении. Затем он позвонил в жилищный комплекс "Розарий". Джаники в квартире не было. Хетцель стал беспокоиться - что с ней случилось?

Но через пять минут она уже стояла за дверью его гостиничных апартаментов. Хетцель впустил ее. Глаза Джаники покраснели, лицо опухло от слез: "Ты слышал, что они сделали с Зарессой?"

Хетцель обнял ее за плечи и погладил по голове: "Сэр Эстеван мне рассказал".

"Я хочу улететь с Маза! И никогда сюда не возвращаться".

"Завтра вылетает пакетбот. Я зарезервировал места для себя и для тебя".

"Спасибо. А куда он летит?"

"А куда ты хотела бы направиться?"

"Не знаю. Куда угодно".

"Это легко устроить". Хетцель приподнял бутыль, некогда содержавшую настойку "Бальтранк", но теперь опустевшую: "Не хочешь ли выпить чего-нибудь бодрящего? Мы можем присесть в саду, и официант принесет нам какой-нибудь коктейль".

"Это было бы неплохо. Мне нужно сполоснуть лицо - я выгляжу, как пугало огородное. Но как только я вспоминаю о Зарессе, мне хочется рыдать навзрыд".

Они сидели за столом в углу сада, откуда можно было видеть, как спускалось по небосклону мерцающее зеркальце солнца. С другой стороны сумрачной Пограничной площади темнели очертания Трискелиона. "Ужасный мир! - жаловалась Джаника. - Никогда его не забуду. Я больше никогда не буду веселой и беззаботной. Ты знаешь? Быррис вполне мог бы заставить меня делать то, что он заставил делать Зарессу. Откуда она знала, что Казимир собирался застрелить триархов?"

"Вот как... Значит, Быррис так-таки не был убийцей?"

Джаника презрительно рассмеялась: "Он ни за что не стал бы так рисковать. И Заресса никогда не открыла бы ему дверь. Но для Казимира она была готова сделать все, что угодно. Она за ним волочилась еще в Твиссельбейне. Но он предпочитал меня, а я его терпеть не могла. Так что и Казимир, и Заресса меня ненавидели".

"Как ни странно, именно Казимир Вульдфаш несет ответственность за мое прибытие на Маз".

"Почему? Как это может быть?"

"Сначала я думал, что это невероятное совпадение, но теперь..."

Послышались шаги - по садовой тропинке приближался Гидион Дерби. Изумленно ахнув, он остановился, глядя на Джанику выпученными глазами: "А ты что тут делаешь?"

Глава 15

Как прежде, сэр Айвон Просекант принимал Хетцеля на террасе усадьбы в Харте. К тому времени Хетцель уже представил краткий отчет по телефону, и манеры сэра Айвона были гораздо дружелюбнее, чем в прошлый раз.

Хетцель изложил подробности своего расследования и вручил клиенту счет за расходы. Взглянув на счет, сэр Айвон желчно усмехнулся: "Вот это да! Вы себя не жалеете!"

"Скупиться не было необходимости, - пояснил Хетцель. - Я проводил высококачественное расследование в исключительно сложных и опасных условиях. Остается обсудить только один вопрос - премиальные, которые вы мне предложили за результативное решение порученной мне задачи. Компания "Истагам" больше не существует - о более результативном решении проблемы вы не могли бы и мечтать".

Лицо сэра Айвона помрачнело: "Не вижу, почему бы потребовалась выплата еще большей суммы".

"Как вам будет угодно. Я могу заработать неплохие деньги, предложив к опубликованию в журнале "Микроника" статью, посвященную возможностям формирования новой, лучше организованной компании "Истагам". В конце концов, эксплуатация труда гомазов никогда не была незаконной и до сих пор не запрещена, а дешевый искусственный "чир" производить очень просто".

Сэр Айвон устало вздохнул и вынул чековую книжку: "Тысячи СЕРСов должно быть достаточно - и я сделаю все необходимое для того, чтобы ввоз "чира" на Маз объявили незаконной контрабандой".

Назад Дальше