Галактический следопыт - Вэнс Джек 19 стр.


Хетцель наблюдал за тем, как хозяйка усадьбы с лихорадочной сосредоточенностью собирала цветы, составляя букет. С каким энтузиазмом она хватала стебель приглянувшегося ей бутона! С каким отвращением отвергала полностью распустившийся, готовый увянуть цветок! С каким страстным возмущением давила изящной белой туфелькой попавшееся на глаза вредоносное насекомое!

Хетцель снял очки. Эта женщина бурлила эмоциями, слишком легко возбуждалась. Обратившись к ней непосредственно, без подготовки, он обязательно вызвал бы у нее подозрения.

Спустившись с вала, Хетцель прошелся мимо усадьбы Гангарди и задержался у ограды поместья, находившегося по другую сторону дороги, где пожилой человек в потертой одежде подрезал побеги высоких розовых кустов. Наблюдая за тем, как садовник работал ножницами, Хетцель выразил сдержанное восхищение его сноровкой, равномерной плотностью живой изгороди и ароматом цветов - завязался разговор. Хетцель представился как наследник обеспеченной аристократической семьи с Древней Земли, интересовавшийся возможностью приобретения дома в пригородах Дистля.

"Вряд ли вы найдете что-нибудь подходящее здесь, в Вилланелле, - заметил садовник. - Здесь все более или менее устоялось, и уже давно".

"Вполне может быть, - отозвался Хетцель. - Но мне говорили, что одна великолепная усадьба может быть предложена в продажу в ближайшее время. Точно не знаю, какая именно, но было бы неплохо, если бы продавалось соседнее поместье, с другой стороны дороги".

"Хо-хо! Усадьба Гангарди? Даже не надейтесь! Это родовое гнездо Койрбумов - они тут живут с незапамятных времен".

"Как вы сказали? Койрбумов? Я где-то слышал это имя... Кажется, среди них есть какая-то знаменитость - ученый, хирург или что-то в этом роде? Муж хозяйки усадьбы?"

"Сэр Лазарь тут ни при чем. Вы, наверное, слышали о сыне леди Койрбум от ее первого мужа. Да, говорят, он добился успеха и сделал себе имя, но только после того, как покинул родной дом - он никак не мог поладить с сэром Лазарем".

"Чего и следовало ожидать в такой ситуации. И он никогда не пытался помириться с отчимом?"

"Насколько мне известно, нет. Я не видел его уже многие годы".

Глава 7

Наводя справки в различных учреждениях Дистля, Хетцель выяснил, что семья Койрбумов в свое время разбогатела, занимаясь издательским делом, и что теперь барон Лазарь Койрбум жил на доход от капиталовложений. У его первой жены не было детей; после развода сэр Лазарь женился на чужестранке по имени Вела Воксоной с планеты Тодни, прибывшей в Дистль с маленьким сыном в составе театральной труппы. Барон Койрбум, уже одряхлевший и едва передвигавшийся с тросточкой, проводил время исключительно в своей усадьбе или в клубе. Хетцель решил, что лучше всего было бы встретиться с Лазарем Койрбумом в его клубе, где отказ побеседовать с инопланетным джентльменом - возможным покупателем недвижимости - мог рассматриваться как причуда, выходящая за рамки приличий.

Поэтому в надлежащее время Хетцель явился в "Аполлонический клуб" и поинтересовался в приемной, не согласится ли барон Койрбум уделить ему несколько минут своего времени.

Лазарь Койрбум заставил его ждать минут десять, после чего зашел, неуклюже шаркая ногами, в небольшую гостиную, где его ждал Хетцель. Остановившись у входа, он разглядывал посетителя: коренастый старик, слегка растолстевший и бледный, с редкими волосами песчаного оттенка и тяжелой, выдающейся нижней челюстью, странно противоречившей остальным, ничем не примечательным пропорциям его физиономии. "Да, сударь? - хрипло спросил он. - Вы - Майро Хетцель".

"Он самый, сэр Лазарь".

"И о чем вы хотели бы со мной поговорить?"

"Не буду злоупотреблять вашим временем - и своим тоже. Меня интересует нынешнее местонахождение вашего пасынка, Форенса Дакра".

Барон Койрбум говорил с трудом, с отчетливым присвистом; Хетцель подумал, что он, скорее всего, пользовался речевым синтезатором: "Не упоминайте при мне об этом человеке! Мне нечего вам сказать".

Хетцель понимающе кивнул: "Значит, доктор Дакр не вызывает у вас приятных воспоминаний".

"Доктор Дакр, тоже мне!" - барон Койрбум пожевал губами, уголки его рта увлажнились. Он попытался что-то произнести, не нашел подходящих слов и выдавил: "Это все, сударь. Я больше ничего не скажу".

Хетцель приподнял указательный палец: "Позвольте мне объяснить, почему я интересуюсь вашим пасынком. Форенс Дакр позволил себе вопиющие правонарушения в Кассандере на планете Фесс. Я хочу его найти для того, чтобы его можно было призвать к ответственности. Уверяю вас, наш разговор будет носить исключительно конфиденциальный характер, и ваше имя не будет упомянуто ни в каких обстоятельствах".

Лазарь Койрбум медленно опустился в кресло: "Я не знаю, где он. Если бы я знал..."

"Может быть, однако, вы сообщите мне что-нибудь, что помогло бы мне его найти. Например..."

Барон Койрбум поднял ладонь: "Все это останется в тайне, вы меня понимаете? Никому ни слова. В том числе - в особенности - о нашем разговоре не должна ничего знать леди Вела".

"Я согласен выполнить ваше условие".

"В таком случае: какие сведения имели бы для вас существенное значение?"

"Все, что вы можете о нем рассказать".

Лазарь Койрбум начал свое хриплое повествование, прерывавшееся приступами ярости, делавшими его речь почти нечленораздельной: "Я попытался сделать для мальчика все, что мог. Было очевидно, что мать избаловала его и забила ему голову всякой чепухой. Невзирая на ее протесты, я отправил его учиться в лучшую школу на Фессе, в Академию Трепетных Вод. Что ж, он продержался там пару лет, после чего они отправили его домой, чему его мать несказанно обрадовалась, и он снова стал жить с нами. Некоторое время он вел себя тихо и читал какие-то мистические трактаты - вредные глупости! Его мать приказала мне его не тревожить, утверждая, что он готовится к карьере психолога. Потом я заметил, что он больше ничего не читает, и стал беспокоиться. Я нашел его в оранжерее для саженцев - он называл ее своей "лабораторией". Там он ставил эксперименты - представьте себе! - на дочери садовника. Он ее гипнотизировал, накачивал ее какими-то омерзительными наркотиками и подвергал ее всевозможным извращенным издевательствам. Я застал его за этим занятием и выгнал с глаз долой. Его мать была в ужасе и пыталась его оправдывать, но на этот раз мне удалось настоять на своем, и Форенсу пришлось убираться. Я больше не хотел иметь ничего общего с этим подонком. Пару месяцев он прожил у своей тетки, после чего Вела устроила его в Медицинский институт в Наргуйсе, на Гитерсмонде. Естественно, мне пришлось платить по счетам. Насколько я понимаю, он выбрал хирургическую программу и, по всей видимости, преуспел в этом направлении. Его мать больше не упоминает о нем и, кажется, пытается о нем забыть". Барон Лазарь разрезал воздух ладонью: "Это все, что я могу рассказать о Форенсе Дакре - как он изволит себя называть".

"Почему ему не следовало бы называться Форенсом Дакром?"

"Это принципиальный вопрос. Сожительство моей жены и отца Форенса носило неофициальный характер. По законам виттов, внебрачные дети должны носить фамилию матери. Форенс нарушил закон вопреки желаниям матери - предпочел фамилию своего блудного отца, не желая называться ни Койрбумом, ни Воксоноем..."

Глава 8

Через два часа после беседы с Лазарем Койрбумом Хетцель взошел на борт пассажирского космического корабля "Собранад", отправлявшегося на Гитерсмонд. Прибыв в Наргуйс посреди ночи, он сразу направился в отель "Космолюкс", находившийся по другую сторону площади Пратера Хусса. Убедившись в том, что ему не грозит ночлег на улице, он вернулся на площадь и уселся за столиком кафе под открытым небом, малозаметным за прилавками торговцев цветами, работавших, судя по всему, круглосуточно. Официант принес ему графин местного вина и шипящие, только что поджаренные сосиски. "Иногда, - думал Хетцель, - преимущества моей профессии невозможно не оценить по достоинству". Гитерсмонд ему понравился больше Виттенмонда. Воздух на этой планете был явно свежее и прохладнее, небо казалось более широким, высоким, просторным, ветер - по меньшей мере здесь и сейчас - налетал не столь сдержанными, бодрыми порывами. Хетцель решил, что разница в восприятии объяснялась различиями в составе атмосфер. Возможно, атмосфера Гитерсмонда отличалась более высокой концентрацией кислорода. Кто знает? Может быть, такое действие оказывали различные пропорциональные соотношения примесей инертных газов, большее или меньшее содержание углекислого газа, озона, окисей азота или более редких и разреженных газов?

Как сказал древний мудрец, барон Бодиссей Невыразимый, "душа народа отражается в его архитектуре". Хетцель был убежден в справедливости этого афоризма. Сооружения Наргуйса нельзя было назвать аскетическими, упрощенными или суровыми; тем не менее, их фасады производили впечатление не столь изощренно декорированных, как фасады Диет ля. Витты подчеркивали утонченность, в какой-то мере пренебрегая согласованием элементов. У них ни одна кривая не подражала другой, разнообразие преобладало над единством, ни одна текстура не повторялась, если человеческая изобретательность могла заменить ее другой.

Архитекторы Наргуйса, пользуясь сходными декоративными средствами, производили эффект, поразительно отличавшийся от наблюдавшегося на Виттенмонде. Здания Наргуйса выглядели менее капризными и более стильными, кривые здесь были не столь экстравагантны, а логическое сопряжение элементов нередко объединяло различные части и аспекты сооружения. Архитектурным особенностям соответствовали различия в интересах и характере населения. Витты торговали; гитсы проектировали, разрабатывали, изготовляли. Витты продавали товары; гитсы продавали профессиональный опыт. Технические академии гитсов были знамениты по всей Ойкумене, их мастерские и лаборатории постоянно внедряли новые изобретения и усовершенствования (не обязательно, впрочем, находившие полезное практическое применение), а витты радовались возможности продавать их продукцию.

Сразу после завтрака Хетцель направился в Наргуйский медицинский институт. Его опыт показывал, что самый прямолинейный подход позволял иногда получить не менее полезные сведения, чем притворство и околичности, к которым он прибегнул на прошлой неделе. Он сразу прошел в информационный центр и обратился к его работнице, представительной молодой женщине в синей униформе с белыми манжетами и отворотами блузы.

"Меня интересует карьера доктора Форенса Дакра, обучавшегося в вашей академии, - сказал Хетцель. - С кем я мог бы посоветоваться по этому вопросу? Может быть, с вами?"

Служащая улыбнулась; явное восхищение Хетцеля ее внешностью не вызывало у нее никакого раздражения: "Как пишутся его имя и фамилия?" Получив соответствующий ответ, девушка несколько раз пробежалась пальцами по клавиатуре, но результаты поиска ее не удовлетворили. Она покачала головой: "Никакой справочной информации. Я вижу, однако, что его карьерой интересовались и другие посетители".

"Возможно, он представился здесь под другим именем - например, как Форенс Воксоной".

"Форенс Воксоной? - пальцы служащей снова застучали по клавишам. - Он учился у нас восемь лет и покинул академию двенадцать лет тому назад".

"И куда он отправился после этого?"

"Не могу знать, сударь, такие сведения мы не регистрируем. По этому поводу вам лучше всего обратиться к его бывшему ректору".

"Очень хорошо. Кто же этот ректор?"

Девушка присмотрелась к записям на экране: "Доктор Аартемус. Боюсь, сегодня он будет занят до самого вечера".

"Не могли бы вы назначить для меня время приема у доктора Аартемуса? Меня зовут Майро Хетцель".

"Разумеется, сударь. Могу ли я указать, что вы желаете обсудить с ректором карьеру Форенса Воксоноя?"

"Как вам будет угодно".

В назначенное время Хетцель явился в кабинет доктора Аартемуса - тощего седого коротышки с широким бледным лбом под ежиком жестких волос. Выражение его морщинистого лица, по мнению Хетцеля, можно было назвать одновременно вдумчивым, терпимым и язвительным; когда старый хирург встал ему навстречу, Хетцель заметил, что ноги ему заменяли механические протезы. "Врачу, исцелися сам! - продекламировал нараспев доктор Аартемус. - К счастью, в наши дни врач может буквально следовать этой заповеди. Я, однако, предпочитаю этого не делать. Меня поддерживает неразрушимый металл, никогда не причиняющий никаких неудобств. Я не боюсь, что мне на ногу упадет камень, меня не беспокоят ногти пальцев ног, врастающие в кожу, мозоли, нарывы, шелушащиеся наросты и тысячи прочих неприятностей. Но я не думаю только о себе - если хотите, я тут же, не сходя с места, ампутирую вам обе ноги".

Хетцель с улыбкой покачал головой: "Я не такой чудак, как вы думаете".

"Как вам будет угодно. У вас был ко мне какой-то вопрос?"

"Верно. Мой вопрос относится к некоему Форенсу Воксоною, теперь называющему себя "доктором Форенсом Дакром". Мне не терпится его найти".

"В этом стремлении вы не одиноки, - заметил доктор Аартемус. - В последние годы по тому же поводу ко мне уже обращались несколько человек". Хирург сел и откинулся на спинку кресла: "Как правило, у нас действуют жесткие правила - мы не распространяем информацию, хотя бы из соображений самозащиты. Мы никогда не рекомендуем кого-либо из выпускников, хотя с готовностью предоставляем сведения о тех, кто не сумел сдать наши экзамены. В случае Форенса Воксоноя - или Форенса Дакра, если хотите - возникла нетипичная ситуация. Он был блестящим студентом, с исключительно изобретательным умом. Тем не менее, он не справился с несколькими нашими курсами и, следовательно, не получил диплом".

"Неужели? Тем не менее, он практикует без зазрения совести. Это позволительно?"

"Это неизбежно. В пределах Ойкумены насчитываются бесчисленные общественные структуры, и в каждой применяются свои собственные стандарты. Здесь, на Гитерсмонде, выпускнику Медицинской школы имени Подмарша в Сек-Секе на планете Викер не позволили бы лечить даже изжогу. С другой стороны, несмотря на то, что Форенс Дакр провалился в Наргуйсе, приобретенных здесь навыков ему хватило бы, чтобы практиковать в качестве хирурга практически на любой планете Ойкумены".

"Почему же, в таком случае, он не получил диплом?"

"Выражаясь без обиняков, он жульничал. Я... нет, не только я - мы - дискредитировали его в связи с личными недостатками, а не потому, что он демонстрировал недостаточную квалификацию. Ему не нужно было мошенничать. Но его задели некоторые мои замечания, и он вознамерился закончить мой курс с отличием, не выполняя никаких заданий. Я наблюдал за ним целый год; в конце концов, я не последний дурак. Я ждал, потому что понимал, что мелочные замечания и упреки не окажут на него никакого действия. Весь год он подделывал результаты своей практической работы различными изобретательными методами. Но я опытнее его и еще изобретательнее. В последний день я обратился к классу - кстати, это был очень хороший класс, мне пришлось оставить на второй год только пятерых. "Поздравляю вас! - сказал я студентам. - Все вы потрудились на славу. За исключением только Форенса Воксоноя, который, по причинам, известным только ему самому, постоянно жульничал на протяжении всего семестра". После этого я продемонстрировал на экране различные обнаруженные мной примеры подделок Воксоноя. Студенты позабавились от души. Но сразу после начала моей демонстрации Воксоной поднялся на ноги и покинул аудиторию".

Хетцель хмыкнул: "И что с ним случилось после этого?"

"Не могу сказать с уверенностью. Слышал, что он работал в Южных Торпельтинах, в месте под наименованием Масмодо". Доктор Аартемус наклонился к микрофону: "Кто теперь практикует в Масмодо, на Янус-Амахе?"

Прозвучал ответ: "Там работал доктор Льювиль, но он вышел на пенсию. Ближайший кабинет практикующего врача находится в Кроусте".

"Спасибо, - доктор Аартемус снова повернулся к Хетцелю. - Янус-Амаха - дичайшая глушь нашей планеты. Можно сказать, лишь частично цивилизованная".

Хетцель задумался: "Может быть, вы окажете мне такую любезность и позвоните доктору Льювилю, чтобы спросить его о дальнейшей судьбе доктора Дакра?"

Аартемус возвел глаза к потолку, но пожал плечами и нажал несколько клавиш под экраном телефона. Сначала аппарат произвел только последовательность тревожно жужжащих звуков, но в конце концов на экране появилось женское лицо: "Оператор Масмодо".

"Я пытаюсь вызвать доктора Льювиля, - сказал Аартемус. - Но его телефон не отвечает".

"Доктор Льювиль на пенсии. Он больше не отвечает на вызовы. Попробуйте связаться с доктором Винке на Сомнительном острове".

"Одну минуту. Не могли бы вы передать сообщение доктору Льювилю? Пожалуйста, известите его о том, что с ним хотел бы поговорить доктор Аартемус из Наргуйса".

Женщина-оператор неохотно признала, что выполнение такой процедуры было возможно: "Подождите немного, я попробую".

Через пять минут погасший экран стал потрескивать и снова вспыхнул; посреди медленно расплывающихся зеленоватых ореолов появилось лицо молодой блондинки в потрепанном халате медсестры. У нее было круглое, задиристо-привлекательное, хотя и несколько мясистое лицо: "Кто вызывает? Какой доктор?"

"Доктор Аартемус из Наргуйского медицинского института. Я хотел бы обменяться парой слов с доктором Льювилем".

"Он ожидает вашего звонка?"

"Не думаю. Тем не менее..."

"Вы его старый знакомый?"

"Не совсем так. Тем не менее..."

"Тогда доктор Льювиль не будет с вами говорить".

"Это было бы в высшей степени невежливо с его стороны! Я - его коллега, а не агент по сбору платежей и не пациент, требующий благотворительного обслуживания".

"Очень сожалею, доктор. Я получила самые недвусмысленные указания".

"Хорошо. Тогда спросите, пожалуйста, доктора Льювиля, известно ли ему нынешнее местонахождение доктора Форенса Дакра - или Форенса Воксоноя - он может называть себя и так, и эдак".

Медсестра жеманно хихикнула: "Уверена, что он не станет обсуждать доктора Дакра ни с вами, ни кем-либо другим".

"А вы сами знаете доктора Дакра?"

"Конечно, знаю".

"Не могли бы вы сообщить, где он теперь находится?"

Медсестра покачала головой: "Понятия не имею".

Назад Дальше