– Это мощно, – сказал Сид. Он мог навскидку назвать с полдюжины способов, которыми самозванец мог обхитрить этот тест, особенно если в это была вовлечена другая Норт-семья. Образцы подменить нетрудно, если тебя предупредили за пару часов. – Я обратился к "Троуз Секьюр", чтобы они установили, кто порвал смартпылевые траты; они в этом деле чуть ли не лучшие. Если я смогу приволочь для допроса парочку байтоголовых, у нас могут появиться дополнительные улики на банду, которая это сделала. В субботу и воскресенье они развили такую бурную деятельность, что кто-то где-то просто обязан подставиться.
– Хорошо.
– Я бы хотел сохранить кое-кого из дополнительных детективов, которых сегодня приписали к делу, чтобы они занимались этим вопросом.
– Это ваше расследование, – сказал Эльстон. – Просто ведите его. Я не собираюсь держать вас за руку.
– Я вам это говорю, потому что хочу знать, что смогу позвонить вам, если на меня из-за этого наедет О’Рук. Я забрал из участка ещё пятнадцать детективов; оставшихся людей и на хулиганство вряд ли хватит, не говоря о чем-то посерьезнее.
– Ральф, прикрой его, – сказал Эльстон. – Что-то ещё?
– Не сегодня, – признался Сид. – Это фаза беготни, через которую должно пройти каждое дело. Она скучная, но очень важная.
– Я все знаю о хорошей подготовке, спасибо. Посылайте мне новости и позвоните в ту же секунду, как случится прорыв.
– Да, сэр, – сказал Ральф, но он говорил с уже мёртвым экраном.
Сид в смятении покачал головой.
– Спасибо, – сказал он Ральфу.
– Если бы я не считал, что вы хорошо работаете, не стал бы вас поддерживать.
– Понятно.
Сид поднял руку и попытался размять сведенные судорогой плечевые мышцы. Целыми днями сутулиться над зонной проекцией вредно для осанки, но слежка за такси очень важна. Лишь это занятие он не был готов делегировать кому-то.
– Вы же понимаете, что мы не можем позволить этому тянуться пятьдесят дней, – сказал Ральф.
– О да, я понимаю.
Понедельник, 28 января 2143 года
В семь утра жужжание будильника вытащило Сида из приятного сновидения. Он застонал от усталости и досады и сумел хлопнуть по кнопке "отбой", прежде чем Хасинта помешала. Каким бы ни был сон, ненадежная память выкинула его к тому моменту, когда Сид шлепнулся обратно на матрас.
– Этим утром тебе придется будить детей, – сказала Хасинта. Голос у нее был болезненный.
Его сетка послушно развернулась, заполнив поле зрения иконками и базовым текстом. Никто пока не засёк, как такси подбирает труп Норта. "Надо запрограммировать более длинный интервал между пробуждением и появлением сетки".
– Я знаю.
В воскресенье она взяла ночную смену. Хорошие деньги, но из-за экстренного вызова добраться до постели удалось лишь в четыре утра.
Сид велел элке приглушить сетку и лежал, пока жена не начала опять похрапывать, после чего осторожно выбрался из постели. Уилл и Зара ворочались в своих кроватях. Он сумел поднять их и отправить в ванную без лишнего шума. Они привыкли, что мамочка поздно приходит домой и должна выспаться, так что спустились по лестнице тихонько, неся стопку школьной одежды из сушильного шкафа.
– Молодцы, – сказал он детям, когда оба оделись перед старой плитой "Рейбёрн" в кухне.
Это была теплосберегающая модель, подсоединенная к толстой черной плите коллектора из материала с фазовым переходом, установленной снаружи дома, на южной стене, и все лето впитывавшей жару. Тепло потом медленно и равномерно переходило в духовки и конфорки, поддерживая нужную температуру, так что требовалось лишь немного подстегнуть их при помощи электричества, чтобы начать готовку. Зимним утром это в первую очередь превращало кухню в самую теплую комнату.
Сид переключил "Рейбёрн" на функцию быстрого запуска и приготовил на завтрак яйца пашот.
– Вы домашнюю работу сделали? – спросил он, когда они сели за стол.
– Ты уже спрашивал вчера вечером, – пожаловался Уилл. – Я тебе сказал, что в пятницу все закончил. Школьная сеть подтвердила и проверила. Я вне подозрений.
– Я не мучаю тебя проверками. Просто беспокоюсь, вот и все.
– Я дочитала книгу, папа, – с серьезным видом сообщила Зара. – Мне понравились истории о принцессе-пони.
Уилл скорчил рожицу, но не стал насмехаться. Сид ободряюще улыбнулся дочери.
– Молодец, малыш.
Зара была увлеченной читательницей, но он не мог дождаться, когда она перейдет к более интересным вещам. Все учителя говорили, как важно поддерживать её на этом этапе; слишком многие дети предпочитали более лёгкие зонные интерактивы, едва изучив основы.
– Так мы сможем завести щенка, если переедем в новый дом? – спросил Уилл, отрезая себе тост. – Он большой, места хватит.
– Щенок, знаешь ли, это много забот, – сказал Сид.
В пятницу он тайком отправился взглянуть на дом в Джесмонде. Йен и Ева прикрыли его, загрузив Ральфа файлами на рассмотрение. Это было нетрудно – расследование обрастало феноменальными объемами данных. Его первоначальная оценка об отслеживании трех-четырех такси в день оказалась в каком-то смысле оптимистичной. В четверг они сумели обработать только два. Маршрут, которым следовало через город одно из них, был абсурдно запутанным, а потом машина повезла клиента в Морпет, ради чего пришлось разбираться в совершенно новой партии траловых файлов. Ральф работал с ними в офисе и зонном театре; он понимал. Эльстон был менее снисходителен.
– Я буду его выгуливать, папа, – торжественно пообещала Зара. – Каждый день.
– Посмотрим.
– Что посмотрим? – спросила Хасинта. Она вышла в кухню с всклокоченными волосами, завернувшись в большой банный халат. Ладонью прикрыла широкий зевок.
– Тебе надо поспать, – укоризненно заметил Сид.
– Я хотела сказать всем до свидания, – ответила она и, обняв Уилла и Зару, с любовью прижала их к себе. – Ely и что "посмотрим"?
– Сможем ли мы завести щенка.
– Только в новом доме, мамочка, – сказала Зара.
– О-о! – Хасинта заинтересованно посмотрела на Сида. – Правда?
– Я подумал, мы можем подать заявку, – сказал Сид. – Вчера вечером проверил наши финансы. Мы, скорее всего, сможем его себе позволить – если нам хорошо заплатят за этот дом.
– Ой, лапуля, ты уверен? – Хасинта рухнула на стул и потянулась к чайнику.
Сид окинул взглядом сидевших за столом.
– Дом нам всем понравился, верно?
– Да! – завопили дети.
Хасинта отпила чая и запустила пятерню в волосы.
– Чтоб мне провалиться!
– Не можем же мы вечно жить тут, – сказал Сид, схватив её свободную руку. – Давай примемся за дело. Позвони агенту по недвижимости, сделай предложение.
– Сколько?
– Начни на пятнадцать процентов меньше запрошенной цены.
– Таких предложений будет полным-полно.
– И если продавец получит лучшее, он будет очень счастлив. До той поры пусть думает о нашем предложении.
– Пятнадцать процентов? – Её голос звучал неуверенно.
– Им пока что всерьёз ничего не предлагали, а дом на рынке уже шесть недель.
– Ага, но никто не покупает на Рождество.
– Ты хочешь попытаться получить этот дом или нет?
– Ладно. – Она сжала его руку в ответ. – Я позвоню агенту сегодня. Проклятие, надо будет оценить этот дом. И поверь мне на слово, никто не придет его смотреть, даже через виртуал, пока тут не будет полный порядок. А…
– Допивай чай, – сказал ей Сид.
В восемь тридцать, когда Сид вошёл в Офис-3, там его ждала Тилли Льюис. Как только печать звукоизоляции загорелась синим, она вручила ему толстую папку распечаток и три чипа памяти.
– Итоговый отчет криминалистов по сожженному такси.
– Спасибо. – Сид провел её в свой боковой кабинет и запер дверь. – Итак, что у нас тут? – спросил он, загрузил первый чип в защищённую сеть Офиса-3 и скачал данные в выделенную им память.
– Огонь сильно повредил все.
– Да ладно, и больше ничего?!
– Ты сам видел. Кто-то запустил в такси шаровую молнию, а биойля там использовали литров десять. Мы хороши, но чудес не творим.
– Ну ладно, а что с сетью автомобиля? Вы смогли восстановить какие-нибудь патчи?
– А, это ещё в процессе. Компоненты пришлось отослать в специализированную компанию в Лондоне. Они используют квантово-электронный анализ, чтобы напрямую считывать схемы процессора. Они обычно работают с авиационными сетями, восстанавливают данные после авиакатастроф, так что для них это не должно быть трудно. Но и быстро не будет.
– Точно. Спасибо, Тилли.
– Кое-что ещё. Не само такси. Помнишь сверток с одеждой в багажнике?
– Да.
– Никогда не сворачивай одежду, если хочешь, чтобы горело как следует. Тряпки – хороший изолятор. Сердцевина свертка осталась нетронутой. – Она подалась вперёд и пролистала распечатку. – На рубашке пять порезов слева на груди, соответственно следам на груди трупа, который вы выловили из Тайна; ткань вокруг пропиталась кровью. То же самое с костюмом: сообразное расположение порезов и такое же большое кровавое пятно.
– То есть это точно моя жертва?
– Да, анализ крови подтверждает, что это Норт-два. Эту одежду он носил, когда был убит, и это такси использовали, чтобы перевезти его тело. Ага, вот оно…
Она бросила через стол лист бумаги. Сид посмотрел на фото пары носков, разложенных на блистающем белом смотровом столе, с линейкой рядом для масштаба. Они были темно-серые и кое-где обгорели. Детектив перевел взгляд на Тилли.
– Ну и?
– Костюм из "Хатчара" – это дорогой магазин, но, к сожалению для нас, одежда там готовая. Компания работает по всей ГЕ, включая присоединенные планеты, у них два магазина в Ньюкасле и вдобавок три отдела в местных универмагах. То же самое касается рубашки – "Бролл-Бросс", излюбленная марка у исполнительных директоров по всем транскосмическим мирам, ничего особенного в ней нет. Только в Ньюкасле десять торговых точек, а ещё сетевой магазин, который поставляет тысячи рубашек ежедневно. В общем, у нас тут стандартная униформа члена правления компании. В точности то дерьмо, какое и должен носить Норт-два, по моим представлениям.
Сид постучал по фото указательным пальцем.
– А эти?
– Сделаны из дренси-шерсти, – с триумфом сказала Тилли.
– Будь добра, малыш, я не из модников. Что в этом необычного?
– Дренси на самом деле не шерсть, ну, не овечья шерсть. Это расщепленные волокна боковых стеблей растения дренси… которое произрастает на Сент-Либре.
Сид устремил на фото более заинтересованный взгляд.
– А ты не шутишь?
– Это ещё не все. Дренси-шерсть хороша, качественный продукт, приятна на ощупь и разумно долговечна. Но её не экспортируют. У них не получилось добиться рентабельности, потому что в ГЕ слишком сильная конкуренция и протекционизм, чтобы подобное сюда поставлять. И потому на Сент-Либре дренси широко используют в качестве альтернативы овечьей шерсти, но больше нигде её не найдешь.
– Жертва побывала на Сент-Либре.
– Да. Только там он мог получить такие носки.
– Что-то ещё это подтверждает? Какой-нибудь след на костюме?
– Нет. Его костюм почистили непосредственно перед убийством – мы нашли стандартные смеси из химчистки среди волокон ткани. Рубашку в тот день он надел свежую, насколько мы можем судить, то же самое касается белья и носков. Никаких спор с Сент-Либры или других следов. Только носки связывают его с планетой. Именно та вещь, которую покупаешь, когда ты вдали от дома.
– Хм, любой полоумный защитник-барристер разорвет этот довод на части перед присяжными, но я ведь и не собираюсь предстать с ним в суде. Это улика, и я тебя за нее благодарю.
– На здоровье. Мы уже выслали счет на оплату. Убедись, что сидишь, и лишь потом открывай его.
После того как Тилли ушла, Сид прочитал весь криминалистический отчет по свертку с одеждой из багажника такси. Тилли была права по поводу большинства вещей – костюм и рубашка оказались дорогими, но типичными. Только носки являлись уликой. Он пригласил Йена и Ральфа в свой кабинет и вызвал Альдреда по защищённой линии.
– Костюм и рубашка ничего нам не дадут, – сказал им Сид. – Но я все равно поручу специалисту по данным поработать с ними. Хочу составить список Нортов-два, которые покупали такие костюмы и рубашки такого фасона. Если кто-то из них покупал и то и другое, мы продвинемся.
– Я поручу это Йохану, пусть составит списки, – сказал Йен. – Он хорош. Но нам, скорее всего, понадобится ордер – такие большие компании не спешат передавать кому-то драгоценные списки клиентов.
– Ладно, я подключу нашу юридическую службу, – согласился Сид. – Но это все равно мало что нам даст. Меня больше интересуют носки. Альдред, вы можете предоставить список ваших братьев, которые посещали Сент-Либру на протяжении последнего года?
– Нет проблем; но должен предупредить, это почти половина из нас, если не больше. Административный персонал "Нортумберленд Интерстеллар" постоянно путешествует через портал, в особенности это касается старших менеджеров. Такие у нашей работы требования. Даже мне от них не отвертеться.
– Если бы я мог вычеркнуть из списка половину из вас прямо сейчас, это был бы большой плюс, – сказал Сид.
– Понимаю. Список будет у вас сегодня.
– Спасибо.
Это был лёгкий безопасный звонок. В час дня Сид снова работал в своем офисе с Ральфом, вокруг двери холодно светились синие огни, а окна сделались непрозрачными. Звонил не только Вэнс Эльстон; другая половина стенного экрана показывала вице-комиссара Шармоник Пассам. Она сидела на какой-то веранде, а прямо за перилами виднелись большие экзотические тропические растения, которые в ярком свете Сириуса мерцали густым изумрудным цветом.
– Полковник Эльстон вкратце изложил мне, как продвигается ваше расследование, детектив, – сказала она выверенным тоном, и прозвучало это так, словно Эльстон вручил ей нечто ядовитое.
Едкое "ваше расследование" не ускользнуло от внимания Сида. Она уже установила полосу чистой воды между ними на случай плохого результата.
– Моя команда добилась значительного прогресса, вице-комиссар, – сказал Сид таким же невыразительным тоном. – Мы опознали автомобиль, который был использован для перевозки трупа по городу, и теперь отслеживаем его передвижения в обратном направлении, чтобы найти место убийства.
– Сколько такси вам нужно отследить?
– Двести семь.
– И сколько вы уже обработали?
– Двадцать семь.
– Я не такого прогресса ожидала.
– Местная преступная группировка, которая помогала с избавлением от тела, поднаторела в такой деятельности. У них было тщательно разработанное прикрытие, и в конечном итоге это поможет нам их идентифицировать.
– Вы хотите сказать, это был не пришелец?
– Я хочу сказать, что убийце сильно помогли люди, хорошо знающие Ньюкасл.
– Это ничего не опровергает, – вступил Вэнс. – У нас есть подтверждение итогов генетических тестов, проведенных с Нортами-два. Они те, за кого себя выдают. Никаких самозванцев не внедрили в "Нортумберленд Интерстеллар", это не корпоративная махинация, которая была единственной жизнеспособной альтернативной теорией по поводу мотива. Происходит что-то странное.
– Прошу прощения, – сказал Сид. – Я никогда не говорил, что это не так. И мы ведь разобрались только с А-Нортами-два. Нет сомнений, что жертва недавно побывала на Сент-Либре, – криминалистический анализ одежды подтверждает это. И у нас ещё остаются две ветви семьи Норт, с которыми надо разобраться. Пока что мы получили от них только словесные заверения, но ничего весомого.
– Детектив, – резко проговорила Пассам, – здесь, на Абеллии, я возглавляю самую важную межзвёздную миссию из всех, которые ГЕ поддержала за последние тридцать лет. Я прошлым вечером ужинала с самой Бринкелль Норт, а вы по-прежнему несете чепуху о том, что за всем этим стоят корпоративные манёвры, в особенности той ветви семьи, которую возглавляет Бринкелль. Я не могу принять вашу дикую гипотезу. Вы не предоставили весомых улик, только предположения. Ваше расследование практически увязло, и вы мечетесь из стороны в сторону в поисках козла отпущения, на которого можно свалить отсутствие результатов. Пара носок не означает связи целой корпорации с убийством.
– Я не говорил, что они…
– Я уверен, комиссар, мы имеем дело с другой точкой зрения, только и всего, – перебил Эльстон. – Детектив Хёрст старается изо всех сил в трудных обстоятельствах, но он в силу необходимости сосредоточен на одном аспекте проблемы: расследовании убийства. Мы должны учитывать картинку покрупнее. Что-то убило Бартрама и его домочадцев двадцать лет назад, и оно же только что нанесло новый удар. Здесь происходит что-то странное, и существует сильная связь с Сент-Либрой… даже детектив Хёрст это признает.
"Ещё бы не признал, мать твою!", – подумал Сид, кипя от злости.
– Что бы ни случилось в Ньюкасле, оно закончилось, – продолжил Эльстон. – Нам следует сосредоточиться на источнике проблемы: континенте Брогал.
– Целиком и полностью согласна, – быстро сказала Пассам. – Экспедиция – правильный способ дальнейших действий. Ньюкасл не дал улик, которые бы это опровергли.
– Могу я по крайней мере продолжать расследование убийства Норта? – резко спросил Сид.
Вице-комиссар Пассам не дрогнула.
– Разумеется, ваше расследование должно продолжиться, оно ещё может предоставить нам что-то важное. Полковник Эльстон, я полагаю, вы скоро к нам присоединитесь?
– Мой вылет вместе с командой запланирован на четверг.
– Отлично. Детектив Хёрст, теперь вы наделены всей полнотой власти в расследовании. Разыщите для меня это место убийства.
– Да, безусловно.
"И это прикроет твой зад. Сука!"
Ральф открыто улыбнулся, когда Эльстон и вице-комиссар исчезли с экранов.
– Что? – прорычал Сид.
– У вас получается все лучше.
– И вы тоже идите в жопу.
– Нет, я серьезно. Вы справились и ничем в нее не швырнули.
– Да уж, она только что списала целое расследование, потому что оно не устраивает её с политической точки зрения. Какой ничтожный кретин так поступает?
– Видимо, полноправный вице-комиссар ГЕ.
Сид обмяк в кресле и сумел слабо улыбнуться.
– Клянусь, когда я докажу, что это корпоративная операция, буду смеяться так, что моя долбаная голова отвалится. На медиаконференции я объявлю каждому миру в этой Вселенной, насколько бессмысленны комиссар Пассам и её драгоценная экспедиция.
– Видите, она вас мотивировала. Она знает, что делает.
– Да пошел ты!..
– Далеко не уйду, нам ещё работать вместе. Я тоже за вас поручился перед своим начальством. Мне нужен ежедневный отчет о результатах, и я постараюсь прикрыть вас перед О’Руком, но, если вам понадобятся ещё финансы, особенно в том масштабе, в каком вы их сжигаете в последнее время, придется предоставить для этого серьезную причину.
– Да, я в курсе.
– И что, мы продолжим отслеживать передвижение такси? – спросила Ева той ночью в квартире Йена.
Она опять прихватила подушку, чтобы сесть на нее прямо на полу, и пила зелёный чай, который Йен для нее приготовил.