- Этого следовало ожидать. Они предупреждали. Лорд Фэйд пропустил его слова мимо ушей.
- Покажи, что вы сделали.
Вслед за Айзеком Командором он прошел в мастерскую. Модель была закончена, многочисленные фигурки автохтонов надлежащим образом разрисованы и обмазаны. Айзек Командор указал на горшок с черной жидкостью.
- Я объясню, на чем основан мой малефициум Осматривая селение, я искал могущественные символы. Несомненно, их там было великое множество, но я не мог их распознать. Однако я вспомнил битву у перелеска: когда этим тварям грозили огонь и смерть они исторгали фиолетовую пену. Очевидно, фиолетовый цвет имеет отношение к смерти.
Лорд Фэйд понимающе кивнул.
- Ну что ж, отдохни хорошенько, чтобы завтра сглаз удался.
Наутро Айзек Командор облачился в черную мантию и, дабы укрепить свой дух, надел маску демона Нарда. И закрылся в мастерской.
Прошел час, другой. Лорд Фэйд завтракал в окружении родственников, упрямо сохраняя на лице скептическую мину. Наконец его терпение лопнуло, и он отправился во внутренний двор, где топтались взволнованные помощники Командора.
- Где Гейн Гусс? - спросил лорд Фэйд, - Позвать его сюда.
Топая, Гейн Гусс вышел из своих покоев. Лорд Фэйд указал на мастерскую' Командора.
- Что там происходит? У него что-нибудь получается?
Гейн Гусс посмотрел на дверь мастерской.
- Он не жалеет сил. Я чувствую замешательство, гнев…
- Чей гнев? Командора или Первого Народа?
- Не знаю, я не вступил в контакт. Похоже, он пытается им что-то внушить. Я говорил: это очень сложная задача. Но первый этап он прошел успешно.
- Первый этап? А разве есть другие?
- Я говорил, есть еще два важнейших элемента малефициума: восприимчивость жертвы и соответствие символа.
Лорд Фэйд нахмурился.
- В твоих словах не слышно бодрости.
- Я ни в чем не уверен. Возможно, Айзек Командор прав в своих предположениях. Если Первый Народ действительно очень восприимчив, сегодня совершится великая победа, и мана Командора станет огромной.
Лорд Фэйд бросил взгляд на мастерскую.
- А что сейчас?
Гейн Гусс сосредоточился, глаза его потускнели.
- Айзек Командор близок к смерти. Сегодня он уже не сможет творить малефициум.
Лорд Фэйд отвернулся и помахал рукой каббалистам.
- Идите в мастерскую. Помогите вашему хозяину.
Каббалисты исчезли за дверью и вскоре вынесли бесчувственное тело Айзека Командора. Его черная мантия была забрызгана фиолетовой пеной. Лорд Фэйд подошел ближе.
- Чего ты добился? Отвечай! Глаза Айзека Командора были наполовину прикрыты, влажные губы кривились.
- Я обращался к Первому Народу, ко всей расе… Я послал им образ… Голова его безвольно свесилась.
Лорд Фэйд отошел.
- Отнесите Командора в его покои. Положите на кушетку. - Он отвернулся, несколько секунд постоял в нерешительности, покусывая нижнюю губу. - Все же мы так и не узнали, как далеко он зашел.
- Отчего же, - вздохнул Гейн Гусс. Лорд Фэйд резко повернулся.
- Что? Что ты сказал?
- Я читаю в мыслях Командора. Он с огромным трудом внушил Первому Народу образ фиолетовой пены. И узнал, что фиолетовая пена вовсе не символ смерти. Это символ страха за общество и слепой ярости.
- В любом случае, - сказал лорд Фэйд, поразмыслив, - вреда не будет. Едва ли Первый Народ станет более враждебен.
Через три часа в Башню прискакал разведчик. Спешившись, он подбежал к лорду Фэйду.
- Дикари вышли из леса! Их несметное множество! Тысячи! Они идут на нас!
- Пусть идут, - усмехнулся лорд Фэйд. - Чем больше их, тем лучше. Ямбарт, где ты?
- Здесь, господин.
- Готовь Адову Пасть. Откроешь огонь по моему приказу.
- Милорд, Адова Пасть к бою готова! Лорд Фэйд хлопнул его по плечу.
- Ступай наверх. Бернард!
- Да, лорд Фэйд! - отозвался сержант.
- Первый Народ идет на приступ. Вели своим надеть доспехи, чтобы осы не жалили. Накорми их получше. Нам понадобится вся наша сила.
Затем лорд Фэйд повернулся к Гейну Гуссу.
- Свяжись с Башнями и Поместьями, пусть родичи идут к нам на помощь со всеми воинами в полной боевой экипировке. Оповести Беллгард-Холл, Боготен Камбер, Кандельвейд. И поторопись - от Чащобы до нас всего час ходьбы.
Гусс поднял руку.
- Все уже сделано. Башни предупреждены. Там знают, что нам нужна помощь.
- А ты способен читать в мозгах у дикарей?
- Нет.
Лорд Фэйд отвернулся. Гейн Гусс вразвалку вышел за ворота, обошел Башню кругом, озирая парапеты и приземистые колонны, лишенные окон и бойниц и неуязвимые даже для древних чудотворцев. На вершине огромной конической крыши трудился в своем куполе оружейник Ямбарт, 'надраивая сверкающую медь, поливая маслом и без того щедро смазанные поверхности.
Гейн Гусс вернулся в Башню. К нему приблизился лорд Фэйд - глаза сверкают, губы плотно сжаты.
- Что ты увидел?
- Только стены, колонны, крышу и Адову Пасть.
- И что ты думаешь?
- Так, всякое-разное.
- Ты уклончив. Знаешь больше, чем говоришь. Лучше говори все, как есть; ведь если Башня падет, ты погибнешь вместе с нами.
- Я знаю не больше вашего. На нас идет Первый Народ, доказавший, что он далеко не глуп. Туземцы намерены нас уничтожить. Они не малефики и не могут наслать на нас порчу или выманить из Башни. Стену им не пробить, подкопаться тоже невозможно - под нами прочная скала. Что они замышляют? Мне это неведомо. Добьются ли своего? Понятия не имею. Одно лишь я знаю наверняка: эпоха малефициума миновала. Думаю, пришла пора творить чудеса, вслепую, наугад, как это делает Сэм Салазар, поливающий пену разными жидкостями.
В ворота въехал эскадрон закованных в броню всадников - подкрепление из близлежащего Беллгард-Холла. Мало-помалу подтянулись войска из других Башен, и вскоре внутренний двор оказался заполнен воинами и лошадьми.
За два часа до рассвета в низине показались автохтоны. Они наступали огромной толпой, не соблюдая никакого строя.
Пылкие воины из других Башен взывали к лорду Фэйду, чтобы он приказал атаковать и изрубить неприятеля в куски. Но ветераны битвы у перелеска помалкивали. Лорд Фэйд вдруг понял, что ему отрадно смотреть на плотную толпу врагов.
- Пусть приблизятся еще на милю - и узнают, что такое Адова Пасть. Ямбарт!
- Я здесь, лорд Фэйд.
- Пусть Адова Пасть скажет свое слово! - Он пошел к лестнице, Ямбарт следом. Они поднялись в купол.
- Разверни ее, нацель на дикарей.
Ямбарт подскочил к сверкающим рычагам и колесам. Постояв в нерешительности, осторожно взялся за рукоять. Адова Пасть неохотно, е клацаньем и скрежетом развернулась на горизонтальном поворотном круге.
- Я вижу признаки небрежности.
- Небрежности? Что вы, милорд! Можете выпороть меня, если найдете хоть пятнышко ржавчины или грязи!
- А что это за звуки?
- То, что у нее внутри, - меня не касается. Я отвечаю за то, что на виду.
Лорд Фэйд промолчал. Адова Пасть смотрела на широкую бледную реку живых существ, вытекающую из Чащобы. Ямбарт повернул другое колесико, и тяжелое рыло Адовой Пасти выдвинулось вперед.
- Чехол, идиот! - закричал лорд Фэйд.
- Виноват, милорд! Это поправимо. - Ямбарт оседлал ствол и, цепляясь за выступы, полез к жерлу. Под его ногами уходила вниз гладкая поверхность крыши. С превеликим трудом он сорвал чехол, затем, кряхтя и бранясь, пополз назад.
Первый Народ замедлил шаг. Толпа была уже в полумиле от Башни.
- Давай! - возбужденно потребовал лорд Фэйд. - Надо спалить их, пока не разбрелись. - Он посмотрел в телескопический прицел и, увидев сквозь потрескавшееся, исцарапанное стекло неприятеля, махнул рукой Ямбарту. Огонь!
Ямбарт дернул спусковой рычаг. В огромном металлическом стволе затарахтело. Адова Пасть завыла, заревела. Рыло ее раскалилось докрасна, затем добела - и выпустило яркий фиолетовый луч, который тотчас погас. Ствол Адовой Пасти дребезжал, шипел и дымился. Затем внутри раздался слабый хлопок, и наступила тишина.
Прицел оказался неточен: луч ударил в землю в сотне ярдов перед толпой, опалив мох и уничтожив не более двух десятков дикарей.
- Быстрее! - закричал лорд Фэйд, взволнованно жестикулируя. - Ствол выше! Огонь! Огонь!
Ямбарт дернул спусковой рычаг - безрезультатно. Снова дернул - ничего.
- Наверное, она устала, - предположил он.
- Адова Пасть издохла! - воскликнул лорд Фэйд. - Ты меня подвел! Она неисправна!
- Нет! Нет! - запротестовал Ямбарт. - Она отдохнет, и все будет хорошо! Я лелеял ее, как собственное чадо! Я чистил ее, как драгоценный камень! Снимал все сломанные железки, все разбитые стеклышки.
Лорд Фэйд схватился за голову и с нечленораздельным воплем бросился вниз по лестнице.
- Гусс! Гейн Гусс! Появился Гейн Гусс.
- Что вам угодно, милорд?
- Адова Пасть не желает стрелять! Добейся, чтобы она стреляла, и побыстрее!
- Это невозможно.
- Невозможно? - вскричал лорд Фэйд. - Только и слышишь от тебя: невозможно! Бесполезно! Непрактично! Ты утратил свою силу! Я позову Айзека Командора!
- Он тоже не добьется проку от Адовой Пасти.
- Софистика! Он вселяет демонов в людей, пускай вселит демона в Адову Пасть.
- Лорд Фэйд, вы заблуждаетесь. Вы же знаете, в чем разница между малефициумом и чудотворством.
Лорд Фэйд жестом подозвал слугу.
- Приведи ко мне Айзека Командора. Изнуренный, с запавшими глазами, Айзек Командор приплелся на зов своего повелителя.
- Мне требуется твое искусство, - скороговоркой произнес лорд Фэйд. Ты должен добиться, чтобы Адова Пасть снова стреляла.
Командор покосился на Гейна Гусса, неподвижного и безучастного, как статуя, и решил не браться за безнадежное дело.
- Милорд, я не могу этого сделать.
- Что? И ты?
- Лорд Фэйд, между человеком и металлом большая разница. Нормальное состояние человека - нечто вроде безумия: он постоянно балансирует на грани между истерией и апатией. Чувства говорят ему об окружающем мире гораздо меньше, чем ему кажется. Совладать с человеком, вселить в него демона, свести с ума, даже убить - легче легкого. Но металл равнодушен. Он реагирует только на изменение его формы и среды, и на воздействие чудотворцев.
- Раз так, ты должен стать чудотворцем!
- Невозможно.
Лорд Фэйд глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться, повернулся и быстро зашагал по мостовой.
- Коня, доспехи! Мы атакуем!
Построилась колонна, лорд Фэйд занял свое место во главе. Всадники выехали через портал, за ними вышли пешие.
- Остерегайтесь пены! - предупредил лорд Фэйд, - Напал, зарубил, заколол - и сразу назад. Опустите забрала, чтобы не жалили осы. Каждый из вас должен убить сотню врагов! Вперед!
Рыцари и пехота ринулись на толпу дикарей. Толстый слой мха глушил топот копыт; над западным горизонтом нависало огромное бледное солнце.
В двух сотнях ярдов от туземцев рыцари пустили коней галопом. Они подняли мечи, закричали, каждый стремился вырваться вперед. Плотная толпа автохтонов разделилась, и навстречу атакующим бросились черные жуки и многоножки. Щелкая жвалами, они проскакивали под ногами у коней. Перепуганные кони ржали, пятились, вставали на дыбы, сбрасывая всадников; жуки вгрызались в упавших рыцарей, как собака в кость. Лорд Фэйд тоже упал на мох, и конь его ускакал; полководец кое-как поднялся и, ударив мечом ближайшего жука, отсек ему переднюю ногу. Жук метнулся к нему, но, лишившись второй передней ноги, ткнулся мордой в землю и стал рвать жвалами мох. Лорд Фэйд отсек ему остальные конечности и оставил лежать совершенно беспомощным.
- Оторваться от противника! - закричал он.
Рыцари попятились, отбиваясь от жуков и многоножек. Вскоре все напавшие твари были перебиты или обездвижены.
- Построиться в две шеренги! Медленно наступаем, прикрывая друг друга!
Люди двинулись вперед. Когда до туземцев осталось десять ярдов, те достали из мешочков черные шары и бросили в своих врагов. Шары раскололись о доспехи.
- Вперед! - заревел лорд. Фэйд. Конница обрушилась на плотную толпу.
- Бей! - восторженно кричал лорд Фэйд; опуская меч на головы дикарей. - Пленных не брать!
И тут что-то очень больно ужалило его под кирасой. Затем еще раз, и еще! Под металлом ползали крошечные твари и кусали, и жалили! Он оглянулся - кругом замешательство, люди в панике озираются. Мечи падают наземь, руки скребут металл, тщетно пытаясь схватиться за ужаленное место. Двое рыцарей стаскивали с себя панцири.
- Отступаем! - крикнул лорд Фэйд. - В Башню!
Отступление больше напоминало бегство. Воины срывали с себя доспехи, за ними вдогонку помчался рой в дюжину ос, и почти каждая нашла свою жертву.
Дезорганизованное войско устремилось в ворота Башни. Люди бросали последние доспехи, чесались, отряхивались и давили разъяренных красных клещей.
- Затворить ворота! - приказал лорд Фэйд. Створки ворот съехались. Башня Фэйд оказалась в осаде.
11
Первый Народ окружил Башню Фэйд, образовав в пятидесяти ярдах от стен живое кольцо. Всю ночь в сиянии звезд по низинам бродили призрачные фигуры.
Два человека до полуночи стояли на парапете. Лорд Фэйд то и дело спрашивал: "Что нового в других Башнях? Готовы ли они прислать нам подмогу?" и слышал один и тот же ответ верховного малефика: "Смятение и тревога. Владетели Башен хотят помочь, но не решаются покинуть стены. Сейчас они совещаются, надеясь разобраться в ситуации".
Наконец лорд Фэйд пошел к лестнице, жестом позвал за собой Гейна Гусса. Они спустились в комнату трофеев. Лорд Фэйд опустился в кресло и предложил малефику присесть. С минуту он пристально смотрел на Гейна Гусса, но тот выдержал холодный, пронизывающий взгляд повелителя без тени смущения на лице.
- Ты - верховный малефик, - нарушил затянувшуюся паузу лорд Фэйд. Двадцать лет ты наводил чары, насылал порчу, прорицал, и не было тебе равных среди малефиков Пенгборна. Но теперь я вижу, что ты поддался бессилию и апатии. В чем причина?
- Я не бессилен и не апатичен. Просто я не могу прыгнуть выше головы. Я не умею творить чудеса. О чудесах вам лучше потолковать с моим учеником Сэмом Салазаром - он тоже не умеет их творить, но делает все возможное и невозможное, чтобы научиться.
- Ты уже сам поверил в эту чепуху! На моих глазах ты становишься мистиком. Гейн Гусс пожал плечами.
- Кладезь моих знаний невелик. Да, я знаю, чудеса возможны. Это доказывают многочисленные реликвии. Да, методы предков были противоестественны, абсолютно чужды нашему сознанию. Но подумайте вот о чем. Взяв эти методы на вооружение, Первый Народ угрожает нам полным истреблением. Вместо металла они используют живую плоть, но суть от этого не меняется. Допустим, люди Пенгборна объединятся и ценой огромных потерь оттеснят дикарей в леса. Надолго ли? - вот вопрос. На год? На десять лет? Первый Народ вырастит новые деревья, приготовит новые ловушки, и рано или поздно снова пойдет на нас. Но на этот раз у него будет более грозное оружие: летающие жуки величиной с коня, осы, пробивающие доспехи, многоножки, способные перелезть через стены Башни Фэйд.
Лорд Фэйд потер подбородок.
- И малефики ничем не могут помочь?
- Вы же видите. Айзек Командор вторгся в сознание туземцев, но сумел только разозлить их.
- Что же нам делать? Гейн Гусс пожал плечами.
- Не знаю. Я всего лишь малефик Гейн Гусс. Я с изумлением наблюдаю за Сэмом Салазаром, У него ничего не получается, но он не так глуп и не так умен, чтобы опускать руки. Если это и есть путь к созданию чуда, он придет к цели.
Лорд Фэйд поднялся.
- Я смертельно устал. Надо вздремнуть. Утро вечера мудренее.
Гейн Гусс покинул комнату трофеев и возвратился на парапет. Живое кольцо сжималось, до автохтонов можно было достать стрелой. Вдалеке через торфяник тянулась колонна бледных созданий. Вокруг Башни потихоньку рос белый вал.
Миновало несколько часов, и небо посветлело. На востоке поднималось солнце. В низинах, словно муравьи, копошились автохтоны, Они приносили с севера длинные стержни затвердевшей пены, складывали в штабеля под стенами Башни и тотчас отправлялись обратно.
Лорд Фэйд, небритый и усталый, взошел на парапет.
- Что это? Что они затевают?
- Мы все ломаем голову над этой загадкой, милорд, - ответил сержант Бернард.
- Гейн Гусс, что нового в Башнях?
- Войска выступили на конях и при оружии. Они осторожно приближаются.
- Ты можешь им передать, что нам позарез нужна подмога?
- Могу, я уже сделал это, но лишь усугубил их тревогу.
- А, черт! - выругался лорд Фэйд. - И они еще смеют называть себя воинами! Верными и преданными союзниками!
- Им известно о том, как нам досталось, - сказал Гейн Гусс. - Они спрашивают, нельзя ли им принять какие-нибудь меры предосторожности, чтобы не повторить ваших ошибок. Их можно понять.
Лорд Фэйд угрюмо рассмеялся.
- Мне нечего им посоветовать. Впрочем, передай, чтобы попробовали как-нибудь защититься от насекомых. Против клещей доспехи бесполезны… Бернард!
- Да, лорд Фэйд!
- Прикажи своим людям сколотить квадратные рамы со стороной два фута. На рамы натянуть сетки с мелкой ячеёй. Когда все будет готово, сделаем вылазку. Одного пешего рыцаря в легких доспехах защищают два пехотинца с сетками.
- Между прочим, - сказал Гейн Гусс, - Первый Народ тоже не сидит сложа руки.
Лорд Фэйд посмотрел вниз. Автохтоны приближались к стенам с охапками белых стержней.
- Бернард! Арбалетчиков - в дело! Целиться в голову!
Полетели стрелы. Несколько раненых туземцев повернулись и побрели в разные стороны, остальные спокойно выдернули стрелы из своих тел. Снова залп, и еще несколько дикарей обезврежены… Остальные уложили стержни под стены и щедро полили их пеной. Подошли другие туземцы, затолкали стержни в пену, полили… Кольцо дикарей вплотную приблизилось к стене, белый вал постепенно накатывался на Башню.
- Арбалетчики, не зевать! - рявкнул лорд Фэйд. - Бить в голову! Бернард, сети готовы?
- Нет, милорд. Нужно еще немного времени. Лорд Фэйд опустил взгляд. Вал пены достиг десяти футов в высоту. Владетель Башни повернулся к верховному малефику.
- Чего они хотят этим добиться?
- Пока не знаю, - ответил Гейн Гусс, недоуменно покапав головой.
Пена внизу уже затвердела. Первый Народ излил на нее новый слой, армируя его уложенными крест-накрест стержнями. Через пятнадцать минут, когда затвердел второй слой, туземцы приставили к валу грубые лестницы и полезли наверх Башню окружало кольцо пены сорока футов в основании и тридцати в высоту.
- Смотрите. - Гейн Гусс показал наверх. - Еще несколько слоев, и она достанет до крыши.
- И что потом? - спросил лорд Фэйд. - Крыша прочностью не уступает стенам.
- Мы задохнемся.
Лорд Фэйд по-новому посмотрел на пену. Дикари, деловито карабкаясь по лестницам, наращивали уже четвертый слой. Сначала сухие, жесткие стержни, потом - щедрая порция пены. Между крышей и валом осталось всего двадцать футов.
Лорд Фэйд повернулся к сержанту.
- Готовь людей к вылазке.
- А как насчет сетей, милорд?
- Они сделаны?