Скиттеры тотчас поднялись и понеслись вперед, оставляя за кормой тучи брызг и пара. Они быстро набрали скорость; водители отключили подсос, и шум уменьшился. Тихо, как привидения, жучки заскользили вниз по Дельте.
Пол Блейк снова проскочил по отмели и вырвался вперед; его катер скрылся за излучиной, оставив на темной воде две серебристые дуги.
Похожий на ястреба таинственный незнакомец подошел к операторам и о чем-то с ними заговорил; слов я не слышал, но видел, как они кивали. Пока мы ждали возвращения скиттеров, любопытные объективы шарили по толпе. Из рук в руки переходили ставки. Мимо, задумчиво нагнув голову, прошествовал Мортимор Баркер; его жирный подбородок свисал на воротник.
Металлический голос проскрежетал:
- Ведет по-прежнему Блейк. Его догоняет Стренг. Группа проходит Якорную Заводь, Дежарден идет последней…
Какой-то человек держал в руке переговорное устройство; наверное, они поставили наблюдателя на дороге, идущей вдоль хребта, чтобы он контролировал нижний отрезок Дельты. Трасса превышала пятнадцать километров: катера проходили между двумя высокими скалами в устье и брали курс на точку разворота, которая находилась еще дальше - у рыбных загонов Марка Суиндона. Гонщики должны были обернуться минут за десять.
Позади нас скрипка Трейла играла нескончаемую джигу; под эту мелодию упорно прыгали Пионеры, зациклившиеся на идее нести культуру в массы. Миссис Эрншоу, забыв о бесстыдной эксплуатации Баркером женского тела на церемонии открытия, быстро прошла мимо меня и перехватила агента на подходе к камерам. Я услышал, как она убеждала его подробно осветить выставку прикладного искусства Потомков пионеров.
Текли минуты, напряжение нарастало. Стало тихо. Все прислушивались, не приближаются ли скиттеры, и на любого заговорившего тут же шикали, чтоб не мешал.
Переговорное устройство проскрежетало:
- Блейк и Стренг… Блейк и Стренг…
Эзра Блейк стоял с застывшим лицом. Джейн Суиндон кусала губу; они с мужем смотрели на излучину.
И вот катера вынырнули из-за поворота.
Два жучка заметно оторвались от остальных. Они мчались голова в голову под нависающими деревьями, поднимая фонтаны брызг. Оба, похоже, направлялись прямиком к отмели. Остальные скиттеры шли тесной группой метрах в пятнадцати позади.
Кто-то бормотал:
- Спокойно, парень… Спокойно…
Толпа дружно взревела. Нарастающий рев рассыпался на отдельные возгласы и возбужденный смех; платформа содрогнулась, когда люди навалились на перила и вытянули шеи, стремясь увидеть как можно больше.
Лидеры достигли отмели.
На отставших никто не смотрел. Глаза всех были прикованы к двум мчащимся скиттерам с водителями-людьми, которых вела несгибаемая воля к победе…
Толпа ахнула.
Какая-то женщина вдруг ахнула; какой-то мужчина прохрипел: "Господи…"
На реке, возле отмели, происходило нечто странное. Один из жучков, похоже, замешкался. Второй прочертил плавную дугу и пошел параллельно илистому выступу. Первый жучок влетел на отмель, подняв фонтан черных брызг, подпрыгнул, упал и зарылся носом в ил.
Из катера вылетела маленькая фигурка с болтающимися, как у куклы, конечностями и с всплеском врезалась в воду.
Второй скиттер полностью обогнул отмель, пересек, не сбавляя скорости, стихающие волны и понесся по гладкой воде к нам, к финишной черте. Стояла тишина. Рядом со мной заплакала девушка.
Один из скиттеров остановился у отмели. Пилот, свесившись вытащил из воды безжизненное тело.
Мимо платформы промчался победитель; в течение нескольких секунд финишировали второй, третий и четвертый жучки. Пятый далеко отстал, но именно к нему были прикованы все взгляды. Позади на отмели лежал опрокинутый катер - беспомощный, как перевернутая черепаха.
Наконец к понтону плавно подрулила Алисия Дежарден; с тупого носа ее скиттера свешивалось тело Пола Блейка. Протянулись руки, подняли раненого на берег, уложили на причал. К тому времени, когда я протиснулся к нему, рядом с Полом Блейком уже оказался Стренг. Он поднялся с колен, вытер мокрые руки о толстый свитер.
- Скоро очнется, - бросил он. - Немного оглушило, только и всего.
Сквозь лес ног я увидел, как Пол сел и ошеломленно покрутил головой.
Из толпы вырвался Эзра Блейк.
- Негодяй! - заорал он, хватая Стренга за руку. - Мерзкий негодяй! Ведь ты же мог его убить! Ты врач или сволочь последняя?
Массивное лицо Эзры побелело, толстые губы яростно выплевывали слова.
Стренг высвободился.
- Я - врач, если это вас действительно интересует, - спокойно сказал он. - А теперь главное: ваш сын в порядке. Вы ничего не добьетесь своими идиотскими выпадами.
Эзра Блейк лишился дара речи. Его жирные пальцы задрожали; он беззвучно шевелил ртом. По идее, нам следовало вмешаться, успокоить его и увести Стренга, но никто этого не сделал. По-моему, мы все ощутили благоговение перед столь сильным гневом.
- Ты… - начал наконец Эзра. - Ты знал, что он собирался проскочить через отмель, и ты… ты срезал ему нос. - Он беспомощно посмотрел на нас, его гнев обратился в слезы, решимость ослабла. Старик почувствовал, что все бесполезно, да и Пол, слава Богу, остался цел. - Ты вынудил… вынудил его затормозить, и из-за этого…
Пол пришел в себя, закашлялся, поднялся и, нетвердой походкой добравшись до отца, взял его за руку.
- Да ладно, па… Хватит об этом. Все по правилам. - Затем, как полагается в таких случаях, добавил: - Я еще доберусь до этого мерзавца.
Глядя на него, отец лишь открывал и закрывал рот.
- Попробуй, Пол, я не возражаю, - ответил Стренг, повернулся и пошел к платформе.
Возле ступенек маячил мрачный как туча Мортимор Баркер.
- За все годы, что я в силу своей профессии наблюдаю разнообразные экземпляры животного, именуемого человеком, я, наверно, еще ни разу не встречал до такой степени…
- Слушай, пропусти меня. Побереги свои речи для большей аудитории.
Стренг протиснулся мимо рекламного агента и поднялся по ступенькам.
- Клянусь Богом, я так и сделаю! - закричал Баркер, бросаясь вслед за ним.
Последовало массовое восхождение на платформу, где обнаружилась совершенно растерянная - зрелище небывалое - миссис Эрншоу с призом в виде миниатюрной копии скиттера в руках.
- Вручать буду я! - проревел Баркер, отбирая у нее приз. - Клянусь Богом, я сейчас представлю этого мерзавца!
Он сделал повелительный жест, и к нему повернулись телеобъективы, а сверху надвинулся похожий на виселицу шест с микрофоном.
Ральф Стренг встал перед Баркером, спокойно улыбаясь.
- Дамы и господа… - начал Морт.
Я не репортер, но не только репортеры начинают быстро соображать в острой ситуации. Я спросил себя: с чего это Баркер так разъелся на Стренга? Вопрос непростой. Морг не особо высокого мнения о Блейках - и об отце, и о сыне. Отец - высокомерный богач, сын - самовлюбленный повеса… Но большая часть толпы ничего о них не знала. Зато всякая толпа обожает получить мишень для нападок, козла отпущения - в толпе человеку кажется, что он анонимен, незаметен и потому лично ему ничто не грозит. И Баркер с его мгновенным нюхом на массовые настроения поспешил занять выгодную позицию моралиста…
Любопытную фигуру представлял сейчас и Ральф Стренг, улыбающийся в лицо Баркеру. Тот обрушил на Стренга весь свой сарказм, но доктор смотрел на оратора со спокойным интересом, и я не понимал, какими логическими доводами он собирается разбить Баркера…
Стренг, казалось, излучал ауру силы. Ни доброй, ни злой - просто животной силы. Из-за его спокойствия слова Баркера начинали казаться запальчивыми, несерьезными и дико несправедливыми…
Баркер замолчал.
Один из телегазетчиков жестами показал, что камеры отключены. Появившийся возле операторов незнакомец с ястребиным носом поманил Баркера к себе. Агент пожал плечами и с достоинством прошествовал к нему по платформе. Завязался приглушенный спор. Незнакомец предъявил какую-то карточку; потом сказал несколько слов, подчеркнув их взмахом кулака. Баркер кивнул. Улыбнулся. Вернулся на середину платформы, оглянулся на заработавшие вновь камеры и вручил приз Стренгу.
- Поздравляю, Ральф, - сказал он совершенно нормальным голосом. Прекрасный проход трассы, мастерская победа…
Морт произнес стандартную краткую поздравительную речь, разве что слегка с иронией.
Стренг ответил в том же духе, Баркер спровоцировал толпу на умеренные аплодисменты.
Затем Баркер схватил за руку Алисию Дежарден и вытащил ее вперед.
- А вот настоящий герой регаты! - прокричал он.
Я заметил, что человек с ястребиным лицом раздраженно нахмурился и повел плечом, но потом улыбнулся и кивнул оператору. Камеры продолжали работать.
Баркер с присущим ему напором принялся раскручивать новый сюжет.
- Эта красивая девушка - единственная представительница прекрасного пола в гонках, но, помяните мое слово, ее блестящий результат служит залогом того, что в будущем мы увидим на риверсайдской регате гораздо больше милых дам. Да, джентльмены, мы, мужчины, слишком долго гнули свою линию! Но это не главное. Суть в том, что именно Алисию мы должны благодарить сегодня за предотвращение ужасной трагедии. После того, как все мужчины в заезде промчались мимо раненого товарища, она пожертвовала своим шансом на успех и славу. Продемонстрировав отвагу и стойкость, которые вполне могут послужить примером другим участникам состязания, голыми руками она спасла юного Пола Блейка из водяной могилы…
- Бог ты мой! - услышал я чей-то стон.
Обернувшись, я увидел миссис Эрншоу, которая, к моему изумлению, с улыбкой подмигнула мне.
Баркер умудрился извлечь откуда-то Пола Блейка, и теперь, как пастор на свадьбе, стоял над ним и Алисией, извергая, к очевидной неловкости Пола, поток банальностей. Не очень-то приятно оказаться в роли человека, обязанного кому-то жизнью.
- Дорогая Алисия. Скажи несколько слов нашей восхищенной аудитории, наконец закончил Морт.
Она послушно шагнула к микрофону. Все увидели высокую девушку с темными волосами и приятным, хотя и слегка лошадиным лицом. Она сглотнула и улыбнулась, продемонстрировав все зубы.
- Я некрасивая, - неожиданно начала Алисия. - И у нас есть правило: останавливается тот, кто идет последним. И не нужно никакой смелости, чтобы перегнуться через борт и втащить кого-нибудь на палубу. Нужна сила, но я сильная. И мне вовсе не хочется, чтобы в гонках начали участвовать другие женщины. Мне нравится, что я единственная. В общем, спасибо.
Толпа покатывалась со смеху. Джейн Суиндон посмотрела на меня, улыбаясь.
- Ой, не могу! - простонал я ей на ухо. - Здорово она врезала! Я от нее без ума! Какая сила, какая честность. И какая прическа, фигура! А ум? Джейн, она просто класс!
- Тогда… - Джейн перестала улыбаться. - Тогда почему бы тебе не пригласить ее куда-нибудь? Кев, ты можешь потанцевать с ней в "Клубе" сегодня вечером.
Джейн восприняла все на полном серьезе.
- Ну, Джейн, не могу же я на глазах у всех танцевать с девицей, похожей на ученую гнедую кобылу!
Она чуть не прыснула, но вовремя нахмурилась и о чем-то задумалась.
- Эх, и подлец же ты, Кевин, - наконец сказала она.
Многие туристы разъехались, но "Клуб" все равно оказался битком набит, да еще и окружен толпой тех, кто не попал в него, вместе с детишками, пьющими шипучку. Вечер был теплый; со стаканом пива в руке я стоял у желтой бетонной стены посреди шума и смеха. Рядом через окна передавали стаканы тем, кто не смог проникнуть внутрь… Если не считать сомнительной победы Стренга в гонке скиттеров, регата удалась, тем более что все остальное прошло благополучно.
А вот и сам Стренг неожиданно вырос рядом; около него образовались его преподобие Бателли и Том Минти, довольно невоспитанный юнец, входивший, как ни странно, в Комитет поселка.
- Но, Ральф, - говорил Бателли, - наверняка ты сказал не все.
Стренг улыбался. У него над головой проплыл "воздушный змей"; светящаяся паутина развевалась в сумерках, как вуаль. Паучок снизился и сел на его плечо. Стренг бросил взгляд по сторонам, поднял руку и раздавил "змея" двумя пальцами; потом стряхнул паутину.
- Я думал о том, чтобы победить, - ответил он, - и все. В гонках участвуют только для этого. Я знал, что Пол Блейк собирается снова перескочить через отмель, а он видел, что я иду рядом. Он знал меня, значит, понимал, что рискует. Пол пошел на риск и проиграл.
Том Минти кашлянул.
- Вас, доктор, наверно, никогда не называли слабаком.
- И у тебя даже в мыслях не было остановиться, чтобы вытащить Пола из воды? - спросил Бателли.
- Человек - общественное животное. Инстинкт сохранения вида говорил мне, что надо остановиться. Разум, отличающий меня от животных, говорил, что если я остановлюсь, то проиграю заезд. Разум также говорил мне, что если я не сделаю этого, то стану непопулярным. Он, однако, напомнил мне, что остановиться обязан замыкающий - следовательно, Блейку не грозила опасность утонуть. Остановившись, я бы выиграл всего лишь скупую похвалу толпы. Победы я жажду больше. Так что я выиграл.
- В такой формулировке это звучит довольно убедительно, - неуверенно сказал Минти.
- Я рад, что ты со мной согласен. Том, - заявил Стренг, но мы знали, что он лжет.
Ни мнение Тома Минти, ни вообще чье бы ты ни было мнение для Ральфа Стренга ничего не значило. У него начисто отсутствовала мораль, он не знал сомнений и руководствовался только эгоистическими побуждениями.
На тот случай, если показалось, будто я презираю Ральфа Стренга, позвольте заявить, что я считал его самым умным человеком в Риверсайде и, уж конечно, самым честным. За последний год я выпил немало скотча в его маленьком аккуратном домике недалеко от Опытной Станции. Я задавал вопросы, пытаясь выяснить, что им движет; Ральф отшучивался или бросал нечто шокирующее, а его жена, сидя в кресле напротив, вежливо улыбалась.
У него была любимая присказка, очень характерная для всей его философии.
- Все мы аморальны, - говорил он с усмешкой, - но я один это признаю.
Вот таков был Ральф Стренг. Он улыбнулся нам и удалился - спокойный, уверенный в себе. Толпа автоматически, будто он внушил ей мысль на расстоянии, расступилась, чтобы пропустить его.
Рядом появился Марк Суиндон; проводив взглядом удаляющегося Стренга, он повернулся к нам.
- А ведь ему снова все сошло с рук.
- Ральфу всегда все сходит с рук, - негромко заметил Бателли.
- Как сказать, - возразил Суиндон мрачно. - Людям не разрешается быть непредсказуемыми - особенно в маленьком поселке. Я знаю…
Два года назад, в разгар Передающего Эффекта, когда половина Аркадии сошла с ума, риверсайдцы охотились на профессора Суиндона, как на зверя… Его спасло только везение и двое незаурядных людей - Том Минти и миссис Эрншоу.
- Кев, насчет завтрашней встречи с "Хедерингтон Организейшн"… продолжил Суиндон. - Тебе не нужно напоминать, как это важно для поселка. Я не сомневаюсь, что ты постараешься добиться наилучшего из возможных соглашений - но при любом исходе тебя по возвращении встретят не слишком приветливо. Эх… Желаю удачи.
Это прозвучало довольно мрачно. Я обвел взглядом гуляющих. Около устроенной прямо на улице шашлычной работал Чукалек; колонисты подшучивали над ним, а он с отсутствующим видом переворачивал опытной рукой кусочки мяса.
Неподалеку, тряся жирными щеками, хохотал Эзра Блейк, которому что-то сказал Джед Спарк. Джед и сам смеялся, разинув слюнявый беззубый рот с отвисшей губой. Из "Клуба" послышался звон разбитого стекла и крик.
Чиль Каа ругался с каким-то туристом из-за куска мяса; его круглая физиономия побагровела от злости. Турист что-то прокричал в ответ, сжимая кулаки; Чукалек рассеянно поглядывал на них, продолжая переворачивать стэйки своим сверкающим ножом.
На душе у меня стало как-то тревожно…
3
После вчерашних возлияний я спал крепко, но, проснувшись, вздрогнул, как от прикосновения холодной руки. Я вспомнил, что сегодня мне предстоит торговаться от имени Риверсайда.
Сквозь занавески проникал солнечный свет; я выбрался из постели и обнаружил, что аркадийский скотч наказал меня за безмятежный сон пульсирующей головной болью.
Я сразу принял дозу "Иммунола" из своего нелегального запаса, после чего по телу и под черепной коробкой быстро распространилось эйфорическое тепло от действия этого аркадийского чудо-наркотика. Теперь я почувствовал, что в силах отдернуть занавески.
Было прекрасное утро. Я жил не в стандартном домике, из которых состоял поселок, а на верхнем этаже бывшего рыбного склада-морозильника у северного конца причала. Дело в том, что после успеха рыбных загонов Марка Суиндона имел место некоторый бум, и ниже по течению построили заготовительный цех. При этом со старого склада вывезли морозильное оборудование, а я очень удобно разместил здесь свою мастерскую, из которой выкатываю готовую продукцию прямо на причал. Ну и вообще, в то время когда я приехал в Риверсайд, жилья не хватало.
Теперь, правда, половина домиков в поселке стоят пустыми…
Я снова услышал стук, который меня разбудил. Рабочие разбирали платформу и прочие временные сооружения, построенные для регаты; снимали флагштоки, вытаскивали из воды понтоны.
Позже, одевшись и почти проснувшись, я осмотрел мастерскую. В моем маленьком бизнесе - три наемных работника, и за год мы делаем до тридцати скиттеров, которые я продаю по всей Аркадии. Вернее, пытаюсь продать. Последние шесть месяцев торговля шла неважно.
- Привет, Кевин!
Во дворе меня дожидался Пол Блейк. Он совершенно оправился после несчастного случая и рвался в бой. Я открыл капот почти готового скиттера и начал объяснять принцип работы двигателя, стараясь говорить доступно.
- Понимаешь, Пол, в основе всей лодки - микрореактор. Это старая модель, с тех времен, когда энергию превращали в пар, а пар вращал турбины. Неэкономичная система. Когда разработали двигатель на потоке электронов, эти маленькие реакторы стали распродавать по дешевке. Я купил целую партию.
По правде говоря, все было не так просто. Я практически разорился, закупив две сотни микрореакторов и доставив их на Аркадию. Я долго не мог выбраться из долгов и рассчитывал снова получить заем в банке в этом месяце, чтобы развязаться с некоторыми временными трудностями…
Блейк, конечно, ничего этого не знал.
- И вы сами изобрели скиттер, - произнес он благоговейно.
- Вообще-то это примерно тот же принцип, что у вездехода на воздушной подушке, только проще. - Я поднял капот. - Я выбросил турбинный блок и установил прямоточную систему охлаждения с расширительной камерой - это более или менее стандартная схема прямоточного воздушно-реактивного двигателя. И еще я добавил насос для поддержания тока воды на холостом ходу. Итак, происходит следующее. Вода под давлением поступает через заборник на носу, проходит вот по этой трубе, затем попадает в расширительную камеру, там соприкасается с горячими лопатками микрореактора и превращается в пар, резко расширяясь. Большая часть пара выбрасывается через трубу на корме, а остаток проходит через этот коллектор вниз и образует паровую подушку, на которой жучок скользит.
- Непонятно, - сказал Пол, - почему пар не конденсируется, соприкоснувшись с холодной водой Дельты, и вообще…