Аластор 2262. (Сборник) - Вэнс Джек 5 стр.


- Вот это - звездные кристаллы, - сказал Глиннес. - У них нет никакого другого названия, их как раз такими, с уже как бы отшлифованными гранями и всем остальным, находят среди шлака, покрывающего поверхность потухших звезд. Ничто не может их поцарапать, даже алмаз, и к тому же у них совершенно необычные оптические свойства.

- О, они такие тяжелые!

- А вот это старинная ваза, никто толком не знает, сколько ей лет. Надпись на днище, говорят, выполнена на языке эрдов.

- Восхитительная вещица!

- Ну а это не имеет такой уж особой ценности, просто привлекло мое внимание своей необычностью - щипцы для орехов в виде морды фантастического зверя. По правде говоря, я откопал их в одной из лавчонок среди всякого старья.

- Но с каким искусством выполнена эта вещица. Она, ты считаешь, для раскалывания орехов?

- Да. Закладываешь орех между вот этими челюстями и прижимаешь сзади… А вот это для Глэя и Ширы - ножи, выкованные из протеума. Режущие кромки представляют из себя единую цепочку из взаимосвязанных молекул - совершенно неразрушаемый сплав. Таким ножом можно сколько угодно ударять о сталь, и он никогда не затупится.

- Глэй будет в восторге, - чуть сдержаннее, чем раньше, произнесла Марча. - И Шира тоже будет очень доволен.

Глиннес скептически фыркнул, а Марча не без душевной борьбы проигнорировала этот выпад сына.

- Большое тебе спасибо за подарки. Они, по-моему, просто замечательные. - Она взглянула на открытую на веранду дверь, из которой просматривался причал. - А вот и Глэй.

Глиннес вышел из дома и стал дожидаться брата на веранде. Глэй, поднимаясь по дорожке, вдруг остановился, но особого удивления не высказал. Затем снова зашагал, но уже медленнее. Глиннес спустился по ступенькам, и братья принялись радостно хлопать друг друга по плечам.

На Глэе, как сразу же заметил Глиннес, был не обычный парай триллов, а серые брюки и темный пиджак.

- Добро пожаловать домой, - произнес Глэй. - Я встретил Харрада-младшего. Он сказал мне, что ты уже здесь.

- Я очень доволен тем, что вернулся домой, - сказал Глиннес. - Тебе и маме было, наверное, очень неуютно здесь. Но теперь, когда я здесь, мы быстро сумеем сделать дом таким, каким он всегда был раньше.

- Да, - как-то неопределенно покачав головой, произнес Глэй. - Жизнь как бы приостановилась. Но теперь все определенно меняется, я надеюсь, к лучшему.

Глиннесу показалось, что он не очень-то понимает, о чем говорит Глэй.

- Нам очень многое нужно обсудить. Но самое главное - я очень рад тебя видеть. Ты теперь выглядишь таким повзрослевшим, таким умудренным жизнью и, как это повернее сказать, таким уверенным в себе.

Глэй рассмеялся.

- Когда я оглядываюсь назад, я вижу, что всегда слишком много размышлял и пытался разгадать слишком уж большое количество загадок. Все это я давно уже забросил. Я, так сказать, разрубил гордиев узел.

- Каким же образом?

Глэй умоляюще закатил глаза.

- Все это слишком сложно, чтобы объяснить так сразу… Ты тоже прекрасно выглядишь. Служба в Гвардии пошла тебе на пользу. Когда ты должен туда вернуться?

- В Гвардию? Никогда. Я взял расчет, поскольку я теперь, кажется, сквайр Рабендари.

- Да, - бесцветно заметил Глэй. - У тебя преимущество в целый час передо мною.

- Пройдем в дом, - предложил Глиннес. - Я привез тебе подарок. И кое-что для Ширы. Сам ты что думаешь - он мертв?

Глэй печально кивнул.

- Другого объяснения не существует.

- И я так считаю. А вот мама уверена в том, что он "в гостях у друзей".

- В течение двух месяцев? Такое исключено.

Они вошли в дом, и Глиннес вынул нож, который он приобрел в Лаборатории новых технологий в Бореаль-Сити на планете Мараньан.

- Будь поосторожнее с лезвием. Можно порезаться даже при малейшем прикосновении к нему. Но им можно перерубить толстый стальной стержень без всякого вреда для него самого.

Глэй осторожно взял нож и с опаской провел взглядом вдоль невидимой кромки.

- Мне как-то даже страшно смотреть на него.

- Да, этот нож почти что волшебный. Второй нож, поскольку Ширы нет в живых, я оставлю у себя.

- У нас нет полной уверенности в том, что Шира умер, - отозвалась Марча из дальнего конца комнаты.

Оба брата оставили это заявление матери без ответа. Глэй положил свой нож на каменную доску.

- Нам не мешало бы разобраться в отношении острова Эмбл, - произнес, усевшись поудобнее, Глиннес.

Глэй прислонился к стене и исподлобья взглянул на Глиннеса.

- Тут уж ничего не добавить, ни убавить - я продал остров Льготу Касагэйву.

- Эта сделка не только неразумна, она незаконна. Я намерен аннулировать договор о продаже.

- В самом деле? И каким же образом ты этого добьешься?

- Мы вернем деньги и велим Касагэйву убраться. Все крайне просто.

- Если ты располагаешь двенадцатью тысячами озолов.

- Я - нет, но вот ты располагаешь.

Глэй медленно покачал головой.

- Их больше нет у меня.

- Тогда где же деньги?

- Я отдал их.

- Кому?

- Некоему Джуниусу Фарфану. Я отдал их, он взял. Я не могу забрать их у него назад.

- По-моему, нам следовало бы встретиться с Джуниусом Фарфаном - и сделать это немедленно.

Глэй снова покачал головой.

- Пожалуйста, не ворчи на меня за судьбу этих денег. Твоя доля остается у тебя - ты теперь сквайр Рабендари. А остров Эмбл позволь мне считать своей долей.

- Ни о каких долях даже и речи быть не может. Так же, как и о том, что кому принадлежит, - возразил Глиннес. - Рабендари принадлежит нам обоим в равной степени. Это наша родина.

- Если следовать формальной букве закона, то это действительно так, - сказал Глэй. - Но я предпочитаю рассматривать данный вопрос иначе. Как я уже тебе говорил, все сейчас меняется самым коренным образом.

Глиннес откинулся к спинке стула, не в силах выразить словами охватившее его негодование.

- Давай оставим все так, как есть, - устало произнес Глэй. - Я взял себе Эмбл, ты - Рабендари. Разве это, в конце концов, не справедливо? Я уезжаю отсюда и оставляю тебя полновластным хозяином Рабендари.

Глиннес попытался было громко воспротестовать, но слова застряли у него в горле.

- Выбор за тобой, - единственное, что ему удалось вымолвить. - Надеюсь, ты еще передумаешь.

Глэй в ответ только загадочно улыбнулся, что было истолковано Глиннесом, как желание вообще уклониться от ответа.

- Есть у меня еще один вопрос, - сказал Глиннес. - Относительно расположившихся на нашей земле треван.

- Это Дроссеты, люди, с которыми я странствовал по Тралльону. Ты возражаешь против их присутствия?

- Это твои друзья. Если ты сам так решительно настроен переселиться в другое место, то почему бы тебе не взять с собой и своих друзей?

- Я еще не знаю, куда я отправлюсь, - ответил Глэй. - Если ты хочешь, чтобы они ушли, то возьми и скажи им об этом. Ведь ты - сквайр Рабендари, а не я.

Марча снова вмешалась в разговор братьев.

- Никакой он еще не сквайр, пока окончательно не выяснится до конца судьба Ширы!

- Ширы нет в живых, - сказал Глэй.

- Все равно Глиннес не имеет права, вернувшись домой, сразу же создавать воображаемые трудности. Готова поклясться, он такой же упрямый, как Шира, и такой же черствый, как его отец.

- Разве я создал трудности? - возмутился Глиннес. - Это вы сами натворили здесь черт знает что, а мне теперь надо раздобыть где-то двенадцать тысяч озолов, чтобы спасти Эмбл, затем прогнать отсюда эту шайку треван, пока они не созвали сюда все свое племя. Хорошо, что я еще вовремя вернулся домой, пока у нас есть все-таки свой дом.

Глэй с каменным выражением лица налил себе кружку яблочного вина, всем своим видом показывая, что все это ему до чертиков успело наскучить… С поля за домом донесся стонущий, скрипучий звук, затем чудовищный грохот. Глиннес тотчас же вышел на заднее крыльцо глянуть, что же произошло, затем вернулся и бросил Глэю прямо в лицо:

- Твои друзья только что срубили одно из самых старых наших ореховых деревьев.

- Одно из твоих деревьев, - слегка улыбнувшись, уточнил Глэй.

- Не угодно ли тебе сказать им, чтобы оставили нас в покое?

- Они не обратят на меня никакого внимания. Я задолжал им множество различных любезностей, оказанных ими.

- У них есть имена?

- Глава - Ванг Дроссет. Его спутница - Тинго. Сыновей зовут Эшмор и Харвинг. Дочь - Дьюссана. Старуха - Иммифальда.

Глиннес извлек из багажа оставленный ему за добросовестную службу пистолет и сунул в карман. Глэй наблюдал за этим, скривив губы в язвительной усмешке, затем шепнул что-то Марче.

Глиннес быстрым шагом пересек луг. Приятный, не слепящий свет послеполуденного солнца, казалось, прояснял цветовую гамму ближнего плана и создавал впечатление, будто дали сами по себе издают мерцающий блеск. Множество самых различных чувств переполняло сердце Глиннеса: печаль, тоска по добрым старым временам, гнев на Глэя, который ему никак не удавалось смягчить.

Он подошел к стоянке треван. Шесть пар глаз настороженно следили за каждым его шагом, пытаясь еще по внешнему виду и манере держаться выяснить, что он из себя представляет. Особой опрятностью стоянка не отличалась, хотя, с другой стороны, была не такой уж и грязной - Глиннесу доводилось видеть стоянки в куда более худшем состоянии. Разведены были сразу два костра. У одного из них мальчик время от времени поворачивал шампур с нанизанными на него от одного конца до другого пухлыми лесными курочками, по сути еще цыплятами. Из котла над другим костром исходил острый запах полевых трав - Дроссеты варили специфическое треванское пиво, от частого употребления которого их глазные яблоки приобретали поразительно желто-золотистый оттенок. У женщины, помешивающей пиво, было сосредоточенное, с острыми чертами лицо. Волосы ее были выкрашены в ярко-красный цвет и свешивались с затылка двумя косами. Глиннес предпочел держаться от нее подальше, сторонясь зловония.

Навстречу ему, оставив в покое сваленное дерево, с ветвей которого он собирал орехи, вышел мужчина. За ним, стараясь не отставать от него, показались двое здоровенных парней. У всех троих черные брюки были засунуты в черные сапоги с голенищами "гармошкой", свободные рубахи из светло-коричневого шелка, цветные платки на шее - типичный наряд треван. На голове у Ванга Дроссета была плоская черная шляпа, из-под которой непослушно выбивались роскошные каштановые волосы. Кожа у него была необычного бисквитно-коричне-вого цвета, глаза, как бы подсвеченые изнутри, источали желтоватый блеск. Всем своим видом он производил очень внушительное впечатление. "С таким человеком шутки плохи", - подумалось Глиннесу.

- Это вы - Ванг Дроссет? А я - Глиннес Халден, сквайр острова Рабендари. Настоятельно рекомендую покинуть эту стоянку.

Ванг Дроссет подал знак сыновьям, и они принесли пару плетеных стульев.

- Садитесь и подкрепитесь слегка чаем, - предложил Ванг Дроссет. - А уж после этого и обсудим наш уход отсюда.

Глиннес улыбнулся и отрицательно мотнул головой.

- Я предпочитаю стоять.

Если он сядет и разопьет с треванами чай, он тем самым станет им хоть чем-то обязанным, и они тогда смогут выпрашивать у него определенные послабления. Чтобы не встречаться с взглядом Ванга Дроссета, он посмотрел на мальчика, переворачивавшего шампур, и только теперь обнаружил, что это не мальчик, а изящная, хорошо сложенная девушка лет семнадцати-восемнадцати. Ванг Дроссет что-то коротко бросил ей через плечо. Девушка выпрямилась и направилась к поблекшей красной палатке. Перед самым входом в нее она обернулась. Даже одного мимолетного взгляда хватило Глиннесу, чтобы увидеть, какое красивое у нее лицо, какие от рождения золотые глаза и золотисто-огненные волнистые волосы, пышной короной обрамлявшие голову и спадавшие, прикрывая уши, на шею и плечи.

Ванг Дроссет осклабился, сверкнув белизной отличных зубов.

- Что касается стоянки, то я прошу разрешить нам остаться. Мы здесь ничему не причиняем вреда.

- В этом я не очень-то уверен. Соседство треван вызывает массу неудобств. Исчезает скот и домашняя птица, не говоря уже обо всякой утвари.

- Мы не украли у вас ни единой животины, - кротко произнес Ванг Дроссет.

- Вы только что уничтожили великолепное дерево - и только для того, чтобы было легче снимать с него орехи.

- В лесу полным-полно деревьев. Нам понадобились дрова. Не так уж велика потеря, не сомневаюсь в этом.

- Это для вас - невелика. А вы знаете, что я еще мальчиком играл на этом дереве? Вот, посмотрите. Это я поставил здесь отметину. А вот на этой развилке я соорудил шалаш, в котором даже иногда спал по ночам. Как я любил это дерево!

Ванг Дроссет слегка скривился при мысли о том, что человек может полюбить дерево. Двое его сыновей презрительно рассмеялись и, отойдя чуть в сторону, начали упражняться в метании ножей в цель.

- Дрова? - возмутился Глиннес. - В лесу навалом сушняка. Вам нужно только принести его сюда.

- Очень далекий путь для людей с больной спиной.

Глиннес показал на шампур.

- Эти птицы еще даже наполовину не выросли. Они еще не вывели потомства. Мы охотимся только на трехлетнюю дичь, которую, не сомневаюсь, вы уже всю выбили и съели, как, наверное, и двухлетнюю. А после того, как вы разделаетесь с однолетками, в этом лесу больше уже не будет птицы. А вон на том блюде - земляные яблоки. Вы их повырывали целыми пучками вместе со всей корневой системой, и тем самым уничтожили весь наш будущий урожай. А еще говорите, что вы не причиняете вреда! Вы зверски обращаетесь с почвой. Ее плодородие не восстановится и через десять лет. Сворачивайте палатки, грузите свои фуры и уходите.

- Ваши слова звучат невежливо, сквайр Халден, - смиренно произнес Ванг.

- А разве выбирают выражения, когда отстаивают сохранность своей собственности? - спросил Глиннес. - Нет, конечно же. Вы слишком многое от меня требуете.

Ванг Дроссет отвернулся, прямо-таки шипя от злости, и стал смотреть куда-то вдаль. Эшмор и Харвинг теперь упражнялись еще в одном поразительном треванском искусстве, демонстрации которого Глиннесу никогда раньше не доводилось быть свидетелем. Они расположились на удалении примерно в десяток метров друг от друга, и каждый из них бросал по очереди нож в голову другого. Тот, в голову которого целился напарник, неуловимым взмахом своего ножа отбрасывал брошенный в его сторону нож и притом столь удивительным образом, что он, быстро вращаясь, взлетал высоко в воздух.

- Треване могут быть не только добрыми друзьями, но и заклятыми противниками, - тихо произнес Ванг Дроссет.

- Вы, наверное, слышали поговорку: "Хорошие треване живут восточнее Занзамара", - ответил ему Глиннес.

- Неужели мы на самом деле такие плохие, как вам кажется? - спросил Ванг Дроссет елейно-вкрадчивым голосом. - Ведь наше присутствие на острове делает жизнь на нем более приятною! Мы будем играть чудесные мелодии на ваших праздниках, тешить ваши взоры замечательными танцами с ножами…

Он взмахом руки показал на своих сыновей, которые, высоко подпрыгивая и дергаясь всем телом, так быстро размахивали своими ножами, что они образовывали ярко сверкающие дуги.

То ли случайно, то ли в шутку, а может быть, и из жажды крови иноплеменника, но один из ножей оказался брошен прямо в голову Глиннеса. Ванг Дроссет издал хриплый нечленораздельный звук - может быть, пытаясь предупредить Глиннеса, а может быть, ликуя в душе. Глиннес же, давно уже предчувствуя недоброе, быстро пригнулся, и нож воткнулся в цель у него за спиной. Взметнулся его пистолет и исторг сноп синей плазмы. Один из концов шампура вспыхнул, и птичьи тушки попадали в уголья костра.

Из палатки стрелою вылетела Дьюссана, в глазах ее пылал огонь такой же безжалостный, как и плазма пистолета. Она схватила шампур и, не обращая внимания на то, что он обжигал ей руку, принялась сбрасывать с него дымящиеся тушки на землю, не переставая ни на мгновенье выкрикивать ругательства и проклятья.

- Подлый уруш, ты погубил наш ужин. Чтоб у тебя на языке выросла борода. Убирайся отсюда прочь со всеми своими потрохами, пока ноги целы. Мы тебя раскусили, фаншер ты этакий! Тебя сюда пригнал спэг, от которого ума у тебя стало еще меньше, чем у такого бугая, как твой старший братец. А таких, как он, совсем немного…

Ванг Дроссет поднял сжатую в кулак ладонь. Девушка примолкла и принялась со злостью счищать землю с птичьих тушек. Когда Ванг Дроссет снова повернулся к Глиннесу, злорадная улыбка играла на его лице.

- Это очень недружественный поступок, - сказал он. - Вам не по душе наши забавы с ножами?

- Особого восторга не испытываю, - ответил Глиннес, после чего извлек свой собственный новый нож и, вытащив из цели треванский нож, снял с его лезвия стружку столь же легко, будто это был ивовый прутик. Дроссеты, как завороженные, следили за его действиями. Он же спрятал свой чудо-нож в чехол.

- Общедоступные земли всего лишь в миле отсюда, на левом берегу рукава Илфиш, - произнес Глиннес. - Если вы разобьете стоянку там, то это не вызовет чьего-либо неудовольствия.

- Как раз оттуда мы сюда и перебрались, - вскричала Дьюссана. - Нас пригласил спэг Шира. Вам этого разве недостаточно?

Глиннес никак не мог постичь причин для такой щедрости Ширы.

- Я считал, что это сделал путешествовавший с вами Глэй.

Ванг Дроссет снова подал знак девушке. Она резко развернулась и понесла птичьи тушки к кухонному столику.

- Завтра мы уходим отсюда, - уныло и вместе с тем зловеще произнес Ванг Дроссет. - Все равно нам никуда не деться от "форлоственны". Мы всегда готовы тронуться в путь.

- Возможно, вы еще прихватите с собою и Глэя, - сказал Глиннес. - В нем тоже сидит "форлоственна".

Ванг Дроссет сплюнул на землю.

Назад Дальше