Улей Хельстрома - Герберт Фрэнк Патрик


Рядом с провинциальным американским городком выстроен огромный подземный город, настоящий муравейник, где живут странные люди. Несколько сотен лет назад они взяли за образец общества колонии насекомых. Обитатели улья разделены на бесполых и безмозглых рабочих, самок-производительниц и "службистов", которые прикрывают Улей в "диком" внешнем мире.

Фрэнк Герберт
"Улей Хельстрома"

Из дневника Праматери Тровы Хельстром:

"Я приветствую день, когда сама войду в чан и присоединюсь к своему народу".

(26 октября 1896 г.)

Человек с биноклем полз на животе, медленно продвигаясь по высохшей, нагретой солнцем траве. Он старался не обращать внимания на копошащихся вокруг ненавистных насекомых и полностью сосредоточиться на том, чтобы поскорее достичь тени дуба на гребне холма. При этом требовалось как можно меньше потревожить колючую растительность и ползающих по его незащищенной коже букашек.

Его возраст - пятьдесят один год - выдавало узкое, загорелое лицо в глубоких морщинах. Но блестящие черные волосы, торчащие из-под солнцезащитной шляпы цвета хаки, заставляли усомниться в этой цифре, как и его движения, быстрые и уверенные.

Достигнув гребня холма, он глубоко вздохнул и льняным носовым платком протер линзы бинокля. Раздвинув сухую траву и подкрутив окуляры бинокля, человек стал внимательно разглядывать ферму, лежащую в долине у подножия холма. Наступил самый пик жаркого осеннего полудня, и туманная дымка затрудняла наблюдение. Не помогало даже то, что бинокль имел специальные линзы. Он попробовал применить тот же метод, как при стрельбе из ружья: затаил дыхание и сконцентрировался, чтобы бросать быстрые взгляды одним глазом. При этом дорогостоящий прибор из стекла и металла, способный различать самые крошечные детали удаленного объекта, оставался неподвижным.

Напряженный взгляд человека внимательно изучал эту странно отдаленную от других мест ферму. Долина достигала в длину почти полмили, а шириной была в среднем около пятисот ярдов. Она сужалась к горловине, где тонкий ручеек пробивал себе путь, стекая с черного скалистого уступа. Строения фермы на дальнем берегу узкого ручья, чье извивающееся заросшее ивами русло смутно напоминало о весеннем разливе, занимали все свободное от растительности пространство. Открытая вода ручья заросла зеленью и в мелких заводях казалась стоячей.

Строения за ручьем представляли собой потемневшие от непогоды сараи со слепыми пятнами стекол. Своей грубой отделкой они резко отличались от аккуратно убранных грядок, которые параллельными рядами тянулись внутри ограды, образуя четкий прямоугольник на фоне всей остальной части долины. Выделялся дом старой постройки с двумя флигелями, стена одного из них выходила к ручью. Справа от дома находился огромный сарай с большими дверями на втором этаже. Над коньком крыши выступала куполообразная пристройка. Никаких окон там не было, но по всей длине виднелись вентиляционные жалюзи. За сараем вверх по склону холма находился обветшавший навес, а рядом с ним виднелось еще одно деревянное строение поменьше - вероятно, насосная станция. В северной части рядом с высокой оградой стоял приземистый бетонный блок - квадратный, шириной футов двадцать, с плоской крышей. Вероятно, это была новая насосная станция, но внешне она походила скорее на защитный блокгауз.

Карлос Депо, так звали наблюдателя, мысленно отметил, что долина соответствует описаниям, хотя в рапортах было мною недочетов. Несмотря на довольно отчетливое гудение машин, доносившееся из сарая, людей никто не видел. Не имелось и дороги, которая должна была бы протянуться от северных ворот к строениям фермы, лишь узкая тропа подходила к долине с севера, но обрывалась у ворот за блокгаузом. От ворот к ферме и сараю тянулась тропинка со следами колес.

Дальше склоны долины становились круче, а там, где проступали коричневые скалы, делались почти отвесными. Один такой скалистый выступ вознесся в сотне футов справа от Депо. Среди дубов и мадроний - земляничных деревьев, растущих на склонах долины, - были заметны следы животных. Черная скала с небольшим водопадом скрывала южный край долины, где тонкие светло-коричневые струйки превращались в сплошной поток. На севере за долиной находились обширные пастбищные луга, по которым тут и там были разбросаны купы деревьев - сосен или дубов. А еще дальше паслись коровы, и хотя за границами фермы ограды не имелось, но по высокой траве можно было безошибочно сказать, что пасущиеся животные не решались слишком близко подходить к этой долине. И это тоже соответствовало рапортам.

Удовлетворенный тем, что долина соответствует описаниям, Депо отполз назад за гребень и залег в тени дуба. Перевернувшись на спину, он положил рядом небольшой рюкзачок, чтобы удобно было в нем копаться. Он знал, что благодаря цвету его одежда сливается с травой, но никак не решался приподняться и сесть, предпочитая прислушиваться и ждать. В рюкзачке находились футляр для бинокля, два сандвича с тонкими кусками мяса, завернутые в пластиковую обертку, измусоленный журнал "Узнай птицу с первого взгляда", тридцатипятимиллиметровая камера с длиннофокусными линзами, апельсин и пластиковая бутылка с теплой водой.

Депо достал сандвич, некоторое время полежал, глядя вверх сквозь ветви дуба, ни на чем конкретно не задерживая взора серых глаз; выдернул черную волосинку, вылезшую из ноздри. Все вокруг выглядело странно. Была уже середина октября, а Агентство за время сбора урожая не смогло заметить в этой долине ни одного фермера. Однако сам урожай оказался собран - это было ясно с первого взгляда. Депо не был фермером, но он узнал кукурузные охвостья, хотя сами стебли были убраны.

Он спросил себя, зачем их понадобилось убирать. На других фермах, которые он видел по пути сюда, по полям все еще беспорядочно валялись остатки урожая. Ему показалось, что он обнаружил еще одну загадку - среди прочих загадочных сообщений об этой долине, которые так сильно заинтересовали Агентство. Неясность, прореха в знаниях тревожили его, и он решил уточнить все. Они что, сожгли стебли?

Убедившись, что за ним никто не наблюдает, Депо сел, прислонившись спиной к стволу дуба, съел сандвич и запил его теплой водой. Это была первая трапеза, которую он позволил себе с утра. Апельсин и второй сандвич он решил оставить на потом: ему еще предстоял долгий медленный спуск среди сосен, туда, где был спрятан его велосипед. И еще полчаса езды на велосипеде до Тимьены, которую он оставил у автофургона.

Депо решил не рисковать и не возвращаться до наступления темноты. Он понимал, что пока доберется до автофургона, успеет проголодаться. Но ему это не впервой. Необычный характер дел на ферме становился все более отчетливым. Что ж… его предупреждали. С упрямой настойчивостью он продолжал придерживаться выбранной тактики действий. В отношении питания, как он понимал, ему ничего не изменить до самого возвращения. Местность оказалась лишенной растительности, в которой можно было бы спрятаться. Гораздо более открытой, чем он ожидал, изучая аэрофотоснимки, - хотя в докладах Портера это особенно подчеркивалось. Только высокая, бурая трава скрывала его продвижение через широкое пастбище и подъем на холм. Поэтому Депо решил приблизиться к долине с другой стороны и поискать укрытие там.

Он покончил с сандвичем и утолил жажду половиной имевшейся У него воды, затем закрыл бутылку и отправил ее вместе с остатками еды в рюкзачок. Несколько секунд он всматривался в тропу позади себя - не крадется ли кто-нибудь сзади. Никаких признаков слежки Депо не заметил, хотя ощущение, что за ним наблюдают, не покидало его. Длинная тень от заходящего солнца скрадывала движения. Смятая трава указывала след, и по нему Карлоса можно было без труда обнаружить, - но тут уж ничего не поделаешь.

В три часа ночи он проехал через городок Фостервилль, думая о спящих жителях. Ему говорили, что обычно они не отвечают на вопросы о ферме. На окраине имелся мотель. Тимьена предложила, чтобы перед тем, как отправиться на разведку, они провели в нем ночь, но Депо не согласился. Что, если из городка сообщат на Ферму о чужаках?

Да, Ферма.

Уже некоторое время во всех отчетах Агентства ее писали с большой буквы. Началось это незадолго до исчезновения Портера. Перед самим рассветом, за несколько миль до долины, Депо оставил Тимьену. Сейчас он изображал орнитолога, хотя птиц в долине не было видно.

Депо еще раз бросил короткий взгляд в долину. Она прославилась тем, что в конце 60-х годов XIX века здесь произошла массовая резня индейцев: фермеры убили последних представителей дикого племени, чтобы отвести угрозу нападений на стада. Единственным свидетельством о тех забытых днях осталось название долины - Неприступная. Как выяснил Карлос, первоначальное название, которое ей дали индейцы, - Бегущая вода. Но поколения белых фермеров истощили запасы воды, и теперь ничего тут уже не бежало.

Разглядывая долину, Депо подумал, как человеческая натура отражается в подобных названиях. Пересекая долину, случайный путник, не знавший этой истории, мог бы решить, что она получила свое название из-за своего расположения и окружающего рельефа. Неприступная долина была довольно закрытым местом, к которому шла лишь одна дорога. Крутые склоны холмов, нависающие скалы и только один выход - с севера. Однако внешность может быть обманчивой, - напомнил себе Карлос. Он достиг намеченной точки наблюдения и подумал, что его бинокль может оказаться сильным оружием. В некотором смысле так оно и было: его крохотное оружие нацелено на разрушение Неприступной долины.

Для самого Депо процесс разрушения начался в тот момент, когда Джозеф Мерривейл, отвечающий в Агентстве за планирование операций, вызвал его к себе и дал новое задание. Мерривейл, уроженец Чикаго, ухмыльнувшись, произнес с сильным английским акцентом:

- Возможно, в этом деле тебе придется потерять кого-нибудь из своих людей.

Все в Агентстве знали, как сильно Депо ненавидел насилие.

Из "Руководства по Улью":

"Более ста миллионов лет назад появились бесполые, но способные к размножению насекомые - это важное эволюционное достижение насекомых. В результате колония стала элементом естественного отбора, свободным ото всех предыдущих ограничений на допустимое число специализаций (выражаемых в кастовых отличиях). Ясно, что если мы, позвоночные, сможем встать на этот путь, то отдельные члены нашего общества станут несравнимо лучшими специалистами, имея куда более развитый мозг. Никакой другой вид не сможет устоять перед нами - даже вид старых людей, из которых мы создадим наше новое человечество".

Коротышка с обманчиво юным лицом внимательно слушал краткие инструкции, которые Мерривейл давал Карлосу Депо. Коротышку звали Эдвард Джанверт, и его удивило, что связанная с новым назначением встреча, созванная так рано - около девяти часов утра, - сопровождалась лишь кратким инструктажем. Он подозревал - что-то не ладилось в самом Агентстве.

Джанверта так и прозвали - Коротышкой - за его рост, который составлял всего четыре фута и девять дюймов, и ему приходилось скрывать свою ненависть к этому прозвищу. Во многих делах Агентства он участвовал, выдавая себя за юношу-подростка. Мебель в офисе Мерривейла была ему не по росту, и он вот уже больше получаса сидел, скорчившись в огромном кожаном кресле.

Дело деликатное, вскоре понял Джанверт, а такие дела он не любил. Речь шла о докторе Нильсе Хельстроме, и по тому, как тщательно Мерривейл подбирал слова, было ясно, что у Хельстрома имеются влиятельные друзья. Выпирало слишком много углов, которые нельзя обойти. Невозможно было отделить политику от концепции Агентства, даже когда проводились традиционные расследования, затрагивавшие интересы госбезопасности. Такие расследования неизбежно приобретали экономическое звучание.

Вызывая Джанверта, Мерривейл сообщил лишь, что в таком деле необходимо держать наготове вторую, резервную команду. Кто-то должен быть готов вступить в игру по первому сигналу.

"Значит, ожидаются потери", - заметил про себя Джанверт.

Он украдкой взглянул на Кловис Карр, ее почти мальчишечья фигура утопала в огромном крутящемся кресле. Джанверт подозревал, что Мерривейл специально обставил свой кабинет так, чтобы придать ему вид респектабельного английского клуба, под стать его поддельному английскому акценту.

"Известно ли начальству обо мне и Кловис?" - подумал Джанверт, вполуха слушая громкий голос Мерривейла. Любовь для Агентства была оружием, которое при необходимости использовали, не стесняясь. Джанверт старался не смотреть на Кловис, но его взгляд все равно постоянно возвращался к ней. Гибкая брюнетка, тоже невысокая, лишь на полдюйма выше его, с совершенным овальным лицом и северной бледной кожей, слегка загоревшей под лучами солнца. Джанверт порою ощущал свою любовь к ней как физическую боль.

Мерривейл описывал то, что он называл "Прикрытием Хельстрома", - съемки документальных фильмов о насекомых.

- Чертовски любопытно, правда? - произнес он.

Уже не в первый раз за те четыре года, что он провел в Агентстве, Джанверту хотелось бы не иметь с ним ничего общего. Сам он попал сюда студентом третьего курса юридического факультета, когда летом работал клерком в департаменте юстиции. Джанверт тогда обнаружил папку, случайно оставленную на столе в библиотеке отдела права. Охваченный любопытством, он заглянул в нее и обнаружил весьма деликатный рапорт о переводчике, работавшем в иностранном посольстве.

Его первой реакцией на содержимое документа был смешанный с печалью гнев на правительство, которое до сих пор еще прибегает к такого рода шпионажу. Что-то в документе подсказывало, что речь идет о какой-то сложной правительственной операции.

Джанверт прошел период студенческих волнений, когда считал закон способом решения многих мировых проблем, но все оказалось обманом. Закон лишь привел его в эту библиотеку к забытому кем-то проклятому досье. Одна вещь неизбежно цеплялась за другую, но четко определенной причинно-следственной связи не имелось. А непосредственный результат состоял в том, что владелец папки застиг Джанверта за ее чтением.

Дальше все оказалось банальным и безвкусным. На него начали давить - то мягко, то жестко, - принуждая его работать на Агентство, которое составило это досье. Они использовали то, что Джанверт происходил из хорошей семьи: его отец был видным бизнесменом, владельцем оружейного магазина в маленьком городке.

Поначалу все это казалось немного забавным, однако затем предлагаемая оплата (включая расходы) подскочила настолько высоко, что у него невольно возникли вопросы. Неожиданно щедрая похвала его отношению к делу и способностям создали у Джанверта подозрение, что Агентство действует наобум, поскольку он просто не поверил таким лестным отзывам.

Наконец маски были сброшены. Ему прямо сказали, что в случае отказа у него могут возникнуть проблемы с поступлением на государственную службу. Это подкосило Джанверта, потому что он связывал свои дальнейшие планы с департаментом юстиции. Вынужденный согласиться, он сказал, что попробует, если сможет, продолжить юридическое образование. К тому времени он уже работал с правой рукой шефа, Дзулой Перуджи, и тот остался доволен.

- Агентству нужны профессионально подготовленные юристы, - сказал он. - Порою они нужны нам как воздух.

А следующая фраза Перуджи заставила Джанверта вздрогнуть.

- Кто-нибудь тебе говорил, что ты сумеешь сойти за подростка? Это может оказаться крайне полезным, особенно тому, кто имеет юридическое образование. - Эти слова позднее снова и снова крутились у него в голове.

Но в том-то и дело, что Джанверт оказался слишком занят, чтобы получить это столь нужное юридическое образование.

- Возможно, в следующем году, Коротышка, - говорил Перуджи. - Ты ведь и сам понимаешь, какой это серьезный случай. А теперь я хочу, чтобы ты и Кловис…

Вот так он впервые и встретился с Кловис, которая тоже имела столь "полезный" юный внешний вид. Иногда в операциях она становилась его сестрой, в других случаях они выдавали себя за сбежавших любовников, которых не понимали родители.

До Джанверта дошло, хотя и не сразу, что досье, которое он нашел и прочитал, изменило его жизнь куда сильнее, чем он представлял. Вероятно, вместо вступления в Агентство он мог бы оказаться в безымянной могиле в каком-нибудь болоте на юге. Сам он никогда не участвовал в таких акциях "поселения на болоте", как ее называли ветераны Агентства, но слышал о них.

Так делались дела в Агентстве.

Агентство.

Никто не называл его по-другому. Экономические операции Агентства, слежка и другие формы шпионажа только укрепили цинизм Джанверта. Теперь он видел мир без прикрас. Он понимал, что подавляющее большинство его знакомых не понимает, что живут, по сути, в полицейском государстве. Единственной альтернативой этому было создание другого полицейского государства. Такую ситуацию обусловило социальное устройство современного мира, это признавали и Кловис Карр, и Эдвард Джанверт. Джанверт заметил по этому поводу:

- Время полицейских государств.

Они с Кловис решили вместе покинуть Агентство при малейшей возможности. Они нисколько не сомневались, что их любовь и это соглашение опасны. Покинуть Агентство можно было, лишь изменив свою внешность, чтобы продолжительное время вести незаметную жизнь, характер которой они слишком хорошо понимали. Агенты покидали Агентство только после смерти во время операций либо после тщательно подготовленной отставки. Иногда они просто исчезали, а их знакомых просили не задавать вопросов. Чаще всего в смутных слухах об отставке упоминалась некая ферма. Конечно же, не ферма Хельстрома - где-то имелся тщательно охраняемый дом отдыха, не помеченный ни на одной географической карте. Правда, кое-кто болтал насчет северной Миннесоты. Говорилось об огромной ограде, охранниках, собаках, гольфе, теннисе, плавательных бассейнах, прекрасной рыбной ловле на закрытом озере, шикарных коттеджах для гостей, даже квартирах для семейных пар - но без детей. Иметь детей в их деле означало смертный приговор.

Карр и Джанверт признались друг другу, что хотели бы иметь детей. Они убегут, когда их вместе отправят за океан, решили они. Подделать документы, изменить внешность, выучить новый язык - все это зависит от них, за исключением одного - удобного случая. До сих пор такой случай ни разу не представился. Когда-нибудь они сбегут… когда-нибудь.

Депо что-то возражал Мерривейлу. Джанверт попытался понять, в чем суть: спорили они о попытке какой-то молодой девушки сбежать с фермы Хельстрома.

- Портер уверен, что они ее не убили, - сказал Мерривейл. - Они просто вернули ее назад, в тот сарай, который называют главной студией Хельстрома.

Из доклада Агентства о "Проекте 40":

Дальше