ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ) - Георг Смит 20 стр.


Глава 4.

Тишина, последовавшая за этими словами, длилась, казалось, вечно. И в этой тишине Беннинг, смотревший в смуглое волчье лицо, чувствовал, как его сердце сжимают ледяные тиски свершившегося…

Ну, вот и все. Его раскусили. Что же теперь? Беннинг вспомнил предостережение Рольфа - плен, Джоммо, смерть…

В отчаянии он подумал, что, если сумеет наболтать что-нибудь высокопарное, то, может, удастся выкрутиться, но язык отказывался повиноваться. Он еще не успел заставить язык произнести хоть какой-то звук, как волчьелицый поднял бокал с вином и крикнул:

- Но ты будешь им! Мы сражались за тебя прежде, мы будем сражаться за тебя снова! И на этот раз мы увидим тебя на троне, принадлежащем тебе по праву!

- Слава Валькару!

- Слава Валькару!

Приветственные крики гремели в металлических стенах Напряжение покинуло Беннинга, но зоркие сильные офицеры ошибочно истолковали появившееся на его лице выражение, и вновь раздались восторженные приветствия. Из потайных уголков сознания Беннинга неожиданно возникло чувство гордости. Казалось, что не может и быть иначе, что эти люди по праву и чести приветствуют его как своего вождя. Беннинг выпрямился. Он обвел взглядом офицеров и сказал:

- Валькары никогда не испытывали недостатка в верных людях… - он запнулся. Прошло несколько секунд и он увидел, как на лице Рольфа выражение удовлетворения быстро сменяется тревогой. Неожиданно Беннинг улыбнулся, Рольф втянул его в эту авантюру, так пусть помучится, пусть попотеет, пусть преданно и верно послужит Валькару.

Глаза Рольфа сузились, но он вложил в руку Беннинга бокал.

- Господа! Я дам вам в ответ Старую Империю и свободу звездам!

Гром новых приветственных криков едва не оглушил его. Беннинг повернулся к Рольфу и шепнул по-английски:

- Коротко, но эффектно, не правда ли? - и осушил бокал.

Рольф рассмеялся. Он смеялся искренне, и Беннинг почувствовал, что вместо того, чтобы досадить Рольфу, он сделал для него нечто приятное.

Обращаясь к офицерам, Рольф сказал:

- Все старания Джоммо оказались напрасными. Несмотря ни на что, Валькар остался Валькаром. Я знаю, я давал ему первые уроки. Он по-прежнему Валькар.

Рольф, одного за другим, представил Беннингу офицеров. Скраны, Ландольф, Кирст, Фельдер, Бурри, Тавн. Они производили впечатление твердых, преданных, целеустремленных людей. Беннинг подумал, что ему не долго удалось бы прожить, узнай они, что он не Валькар, а всего лишь Нейл Беннинг из штата Небраска, Он боялся их, и страх обострил его ум, помогая находить нужные слова и держаться властно. Беннинга изумило, как легко ему удавалось быть гордым и властным.

Он начал подумывать о том, что пора бы и удалиться, но тут в кают-компанию вошел молодой ординарец. Он вытянулся так, что Беннинг чуть ли не слышал, как у юноши лопаются жилы от напряжения.

- Капитан Бехрент шлет свои приветствия, - сказал ординарец, - и спрашивает, не окажет ли Валькар ему честь, посетив рубку? Мы сейчас будем входить в облако…

Резкий свист, вырвавшийся из вмонтированного высоко в стене громкоговорителя, заглушил последние слова. Голос, раздавшийся после свистка, приказал всем офицерам занять свои места.

Офицеры начали расходиться, смеясь и говоря:

- Такое путешествие всегда рискованно, но на этот раз через облако пройдем легко, раз у руля будет Валькар.

- …будем входить в облако, - повторил ординарец, - и капитан уступает…

Свистки из репродуктора, монотонно повторяющиеся приказы, толкотня спешащих к выходу офицеров вновь не дали ему договорить. Наконец, он махнул рукой и, с обожанием глядя на Беннинга, сказал просто:

- Сэр, все мы будем чувствовать себя увереннее в своей безопасности, если сейчас вы будете нашим пилотом.

О, господи, подумал Беннинг в отчаянии и взглянул на Рольфа. Тот улыбнулся, а когда ординарец шагнул назад, сказал:

- О, да, ты один из величайших космических пилотов. Для того, чтобы стать королем звезд, ты должен быть хозяином космоса, и тебя обучали этому, как и всех Валькаров, с раннего детства.

- Но я не могу… - пробормотал Беннинг.

Ординарец придерживал открытую дверь, и времени на разговоры не осталось. Беннинг вышел вслед за Рольфом. Он чувствовал себя беспомощным, пойманным в ловушку.

Они вошли в рубку.

Здесь впервые цельная и обыденная подлинность космического корабля, подавляя, навалилась на него. Раньше, в каюте, был всего лишь беглый взгляд в это невероятное окно и восприятие рассудком того, что отвергал весь его прежний опыт. Сейчас это стало ужасающей реальностью, в которой люди жили и работали.

Невысокое большое помещение было буквально забито приборами, за показаниями которых наблюдали корабельные техники. В центре помещения сидел офицер, склонившийся к большому экрану, через который непрерывным потоком бежал ручеек цифр и символов. Перед офицером стоял предмет, похожий на клавиатуру органа и Беннинг догадался, что это и есть сердце и мозг корабля. Беннинг надеялся, что этот мужчина хорошо умеет "играть" на "органе". Он очень надеялся на это, потому что вид межзвездного пространства, который проплывал по двум боковым и передней стенам рубки, внушал тревогу даже такому зеленому новичку, как он,

К ним подошел мужчина с бульдожьим лицом и коротко подстриженными седыми волосами и отдал честь Беннингу. На нем была темная туника со знаками его ранга на груди и, судя по виду, навряд ли он привык доверять кому бы то ни было управление своим кораблем. Тем не менее, в его голосе не было ни тени иронии или недовольства, когда он сказал Беннингу:

- Сэр, рубка в вашем распоряжении.

Беннинг покачал головой, он по-прежнему смотрел на видеоэкран. Корабль мчался под острым углом к облаку, протянувшемуся сквозь все пространство. Оно темнело, застилая звезды, но все же сквозь него просвечивали мерцающие точки света, танцующие искры, и Беннинг понял, что это, должно быть, одно из тех облаков космической пыли, о которых он читал в популярных статьях по астрономии, а блестящие точки - обломки планет, отражающие свет всех звезд небосвода. Тут его осенило - они направляются туда!

Капитан глядел на него. Офицеры за пультом и техники у приборных панелей тоже бросали на него быстрые взгляды. Беннинга начало подташнивать, он очень боялся.

Слова пришли сами. Почти весело он обратился к Бехренту:

- Мужчине его корабль так же близок, как и собственная жена. Я не хочу оспаривать у вас кого бы то ни было из них. - Беннинг сделал вид, что изучает показания приборов, цифры на экране, пульт, словно ему давно все знакомом. - И пусть даже я сяду за пульт, - продолжал он, - все равно я не сделаю больше, чем вы уже сделали. - Он шагнул назад, делая неопределенный снисходительный жест, который можно было истолковать как угодно. Беннинг надеялся, что дрожь в его руках не слишком заметна.

- Вне сомнения, - сказал он, - капитан Бехрент не нуждается в моих инструкциях.

Краска гордости залила лицо Бехрента. Глаза его ярко сверкнули.

- По крайней мере, - сказал он, - окажите мне честь, останьтесь здесь.

- Только как зритель. Благодарю вас.

Беннинг сел на узкий диван, идущий вдоль стены под видеоэкраном, а Рольф стал рядом. Беннинг заметил кривую усмешку на губах Рольфа и возненавидел его еще больше.

Потом он перевел взгляд на видеоэкран и ему отчаянно захотелось спрятаться в своей каюте, где можно закрыть иллюминатор. Но тут же он подумал: нет, уж лучше остаться здесь, где, по крайней мере, можно увидеть все, что происходит.

Они приближались к темному облаку, в котором виднелись лишь блестевшие отраженным светом обломки миров.

Рольф тихо сказал ему по-английски:

- Это единственный способ ускользнуть из сети имперских радаров. Они наблюдают за космическими путями довольно тщательно, а нам не слишком хочется объяснять свои дела.

Черный край облака, казавшийся твердой стеной мрака, навис над ними. Беннинг крепко стиснул челюсти, сдерживая вопль.

Они врезались в стену.

Удара не последовало. Естественно. Ведь это была всего лишь пыль с рассеянными в ней обломками скал, очень разреженная пыль, вовсе не похожая на ту, которая поднимается в воздух ураганом.

Потемнело, Небо, до того сверкавшее звездными россыпями, словно задернули шторой. Беннинг, напряженно всматривающийся в видеоэкран, внезапно увидел слабое мерцание - скала, размерами с небольшой дом, кувыркаясь, неслась на них. Он вскрикнул, но на пульте шевельнулась рука офицера и обломок пролетел мимо, точнее, корабль пролетел мимо обломка. Ни малейшего признака инерции - ее погасило силовое поле.

- Что тот мальчик говорил правду, ты знаешь, - спокойно сказал Рольф. - Ты здесь - лучший пилот.

- О, нет, - прошептал Беннинг, - только не я.

Он вцепился в подлокотники потными руками. Казалось, что в течение многих часов он наблюдал, как корабль, уклоняясь от обломков и облаков и петляя, чуть не ощупью, шел сквозь облако, проносясь мимо одинаково смертельных при столкновении - были ли они меньше пули или больше Луны - обломков. Но ни один из них не столкнулся с кораблем и страх Беннинга сменился благоговейным трепетом. Если капитан Бехрент может вести здесь корабль и тем не менее преклоняется перед Валькаром, как перед космическим пилотом, то действительно Валькар мог совершать нечто необыкновенное.

Наконец они вышли из облака на "тропу" - чистую полосу между двумя протянувшимися щупальцами космического мусора.

Подошел Бехрент и остановился перед Беннингом. Улыбаясь, он сказал:

- Мы прошли, сэр.

- Хорошо сделано, - ответил Беннинг. Эти слова слабо отражали то, что он думал. Он готов был простереться ниц перед этим невероятным капитаном и обнять его колени.

- Пожалуй, нам следует отдохнуть, - сказал Рольф.

Когда они вернулись в каюту, Рольф взглянул на Беннинга и коротко кивнул.

- Ты совершишь это. Я боялся, что Джоммо вместе с памятью уничтожил и твой дух, но теперь вижу, что это ему не удалось.

- Ты ужасно рисковал, - сказал Беннинг, - тебе надо было хоть немного подготовить меня…

- Я не в состоянии подготовить тебя ко всему, Кайл. Нет, я должен был выяснить, остались ли у тебя прежняя выдержка и ум. Ты доказал это. - Собираясь выйти, он повернулся к двери с полупечальной улыбкой. - Теперь тебе надо выспаться, Кайл. Мы подойдем к Антаресу через тринадцать часов, а тебе следует быть там отдохнувшим.

- Почему? - спросил Беннинг с внезапным предчувствием опасности.

Голос Рольфа звучал напряженно.

- Одно испытание, Кайл. Я собираюсь доказать тебе самому и всем остальным, что ты - Валькар.

Он ушел, а Беннинг забылся тревожным сном.

Через несколько часов Беннинг вновь стоял рядом с Рольфом в рубке, наблюдая за своей первой посадкой, полный страха перед ожидавшей его неизвестностью.

Вид Антареса подавлял его - огромное красное солнце, рядом с которым совершенно затерялся его спутник, звездный карлик. В этом угрюмом зловещем сиянии, заполнившем четверть неба, казалось, что корабль плывет в море крови. Лица людей в рубке были словно вымазаны кровью и Беннинг внутренне содрогнулся. Он мечтал быстрее приземлиться в Катууке.

Беннинг захотел этого еще больше, когда, наконец, увидел планету, летящую к ним через мрачный свет - тусклый призрачный мир, выглядевший так, словно люди оставили его давным-давно.

- Когда-то это был могущественный мир, - как будто прочитав его мысли, тихо сказал Рольф. - Сердце и мозг Старой Империи, которая правила половиной Галактики, тронный мир Валькаров. Он может стать таким снова.

Беннинг взглянул на Рольфа.

- Если вы найдете Молот и используете его против Новой Империи, не так ли?

- Так, Кайл. Это то, что ты должен сделать.

- Я!? - воскликнул Беннинг. - Ты безумец. Я не ваш Валькар! Даже если б я им был, как я, лишенный памяти, найду Молот?

- Тебя лишил памяти Джоммо, - свирепо сказал Рольф, - он сможет и вернуть ее.

Ошеломленный Беннинг умолк. Только сейчас он начал понимать размах и смелость планов Рольфа.

Корабль мчался к планете. Он коснулся ее атмосферы и погрузился в кровавый, все более густой и плотный туман. Беннинг почувствовал удушье.

Начали проявляться детали планеты. Горные хребты, черные леса, сплошь покрывавшие континенты, угрюмые океаны, цепочки озер.

Рольф говорил, что сейчас Катуун почти совсем пустынен, но человеку с Земли трудно представить картину целого мира, совершенно лишенного городов, звуков, людей. Глядя вниз, пока корабль спускался по длинной спирали, он нашел этот мир невыразимо суровым и печальным. Это ощущение возросло еще больше, когда он увидел руины, белые остатки городов по берегам морей, озер й океанов, обширные проплешины в лесах, где деревьям мешали мостовые и могильники поваленных камней.

Одно такое огромное бесплодное пятно, он знал это инстинктивно, - когда-то было космическим портом, полным кораблей с бесчисленных звезд. Впереди выросла горная цепь, вздымающая к небу острые пики. Корабль снижался, теряя скорость. И, наконец, без всякого толчка или сотрясения сел на плато, тянувшееся у подножия гор и служившее естественной посадочной площадкой.

Казалось, все ждали от Беннинга, что он первым выйдет наружу, в свой мир. Он, сопровождаемый Рольфом, так и сделал. Беннинг шел медленно и снова ему все казалось сном. Небо, прохладный свежий ветер, несущий странные запахи, почва под ногами - все кричало о том, что он здесь чужой, и ему не удавалось избавиться от этого ощущения.

Офицеры вышли вслед за ним и капитан Бехрент нетерпеливо посмотрел на небо.

- Других еще нет, - сказал он.

- Скоро будут, - отозвался Рольф. - Им надо найти свои тайные пути. На это требуется время. - Он повернулся к Беннингу.

- Отсюда, - сказал он по-английски, - мы пойдем одни.

Беннинг посмотрел вниз. Широкая, разрушенная временем дорога вела в долину. Там было озеро, а на его берегу - город. Лес вырос вновь где только можно - чащи чужих деревьев, увитых неземными лианами, заросшие кустарником. Но он все же не мог спрятать огромный город.

По-прежнему возвышались колонны ворот, а за ними виднелись проспекты и площади, дворцы с развалившимися крышами, мощные арки и стены - безмолвные в красном свете на берегу спокойного печального озера.

Они молча шли по дороге. Когда они спустились с возвышенности, ветер стих, и только звук шагов нарушал тишину. Антарес тяжело нависал над горизонтом, "на западе", как определил для себя Беннинг. Ему, привыкшему к маленькому яркому Солнцу, Антарес казался огромным тусклым шаром, лишь загромождающим небо,

В долине было теплее. Он ощущал запахи леса, но в них не было и признака чего-либо, сделанного человеком. Город был теперь гораздо ближе. В нем не было заметно ни малейшего признака движения, не доносилось ни звука.

- Судя по твоим словам, - сказал Беннинг, - я считал, что здесь кто-то живет по-прежнему.

- Идем через ворота, - только и ответил Рольф.

Беннинг повернулся и посмотрел на него.

- Ты чего-то боишься.

- Возможно.

- Чего? Почему мы идем одни? - Он внезапно протянул руку и схватил Рольфа за воротник туники, едва не задушив. - Зачем ты ведешь меня туда?

Лицо Рольфа стало совершенно белым. Он не поднял руку, не напряг мускулы, чтобы освободиться от хватки Беннинга. Он только сказал, почти шепотом сказал:

- Ты подписываешь мой смертный приговор. Ради бога, дай мне пока еще идти - Он не договорил. Его взгляд уперся во что-то за спиной Беннинга. - Будь осторожен во всем, что ты делаешь, Кайл, иначе мы оба пропали.

Глава 5.

Искренняя убежденность, прозвучавшая в голосе Рольфа, заставила Беннинга поверить, что это не трюк. Он ослабил хватку, чувствуя, как по спине бегут мурашки от сознания того, что сзади кто-то есть.

Очень медленно он повернул голову.

Рольф сказал:

- Стой спокойно. Прошло десять лет с тех пор, как они видели тебя в последний раз. Дай им время и ни в коем случае не убегай.

Беннинг и не думал бежать. Оцепеневший, он неподвижно стоял и смотрел на существ, выходящих из городских стен. Существа двигались очень тихо, пока он беседовал с Рольфом, и теперь за их спинами стояла целая толпа, делая бесполезной любую попытку к бегству.

Это были не люди. Однако это были и не животные. Они не походили на то, что Беннингу приходилось видеть в кошмарах и наяву. Но они выглядели быстрыми и сильными. Похоже, убить человека они могли бы без особых усилий.

- Они твои телохранители и слуги, верные псы Валькаров, - прошептал Рольф, - Заговори с ними.

Беннинг во все глаза смотрел на них. Существа были ростом со взрослого человека, но форма тела не была человеческой. Узловатые горбатые тела, несколько ног. Больше всего они походили на гигантских быстрых пауков. Они были безволосы, только на гладкой сероватой коже ярким цветом выделялся прихотливый узор - не то естественный, не то татуировка. Пожалуй, это было даже красиво. Почти во всем можно найти красоту, стоит только ее показать. Почти во всем…

- Что мне сказать?

- Напомни, что они твои!

Маленькие круглые головы и лица - детские лица с круглыми подбородками, небольшими носами и огромными круглыми глазами. Что было во взглядах этих устремленных на него глаз? Существа зашевелились и подняли свои тонкие руки. Беннинг мельком заметил, что руки заканчивались безжалостными когтями. Один из них, стоявший впереди, как предводитель, заговорил неожиданно мелодичным, свистящим голосом:

- Только Валькар может войти в эти ворота, вы - умрете.

И Беннинг ответил:

- Смотри внимательно, или твоя память так коротка? Что было в этих взглядах? Мудрость? Жестокость? Мысли иных существ, которые человек не в состоянии понять?

Молчание. Огромные белые монолиты - остатки ворот - вздымались вверх. На монолитах местами сохранилась резьба, изображающая таких же стражей-пауков, как и те, что были вокруг.

Они с сухим клацаньем зашевелились, множество рук тянулись к Беннингу. Он понимал, что когти на этих руках могут разорвать его на конфетти с невероятной быстротой. Сопротивление или бегство были бессмысленными. Оставалось одно - продолжать вести эту отчаянную бесполезно-опасную игру. Беннинг заставил себя приветственно раскрыть объятия.

- Мои верные слуги… - сказал он.

Тот, кто заговорил с ним, их вождь, пронзительно вскрикнул. Остальные подхватили этот клич, он эхом отразился от каменных стен города, лежавшего за их спинами, и сейчас Беннинг совершенно ясно увидел, что за чувство было в этих устремленных на него взглядах круглых детских глаз. Любовь. И их вид вдруг перестал казаться таким отвратительным и чуждым.

Вождь схватил руку Беннинга и прижал ее к своему прохладному лбу, прикосновение к гладкой серой коже не вызвало в Беннинге никакой брезгливости. Но, с другой стороны, именно это испугало его.

- Кто он такой? - спросил он Рольфа по-английски. Рольф облегченно рассмеялся.

- Сомхсей качал твою колыбель и катал маленького Кайла на спине. Почему ты боишься его?

- Нет, - упрямо сказал Беннинг, - нет, я не верю. Я не могу поверить в это.

Рольф недоверчиво посмотрел на него.

Назад Дальше