- Черта с два! - Макконнелл задумался. Затем глаза его вновь загорелись огнем. - Ага! Придумал! Подъемный кран! Мне придется перетащить пульт управления погрузкой и монитор на мостик, чтобы видеть, что я делаю. И тогда я подойду к ним еще раз, высуну из люка стрелу с захватами и втащу их на борт!
- Рори! - сказала Эмили. - Ты зануда.
- Я гэл, клянусь всеми святыми! - Макконнелл потер заросшую рыжей щетиной щеку. - Но на это уйдет несколько часов, и я опять потеряю ракету. Ты сумеешь удержать "Девчонку" на курсе, единственная моя?
- Я? - Девушка широко раскрыла голубые глаза и запротестовала: - Но, дорогой, ты же сам велел мне оставить пульт в покое, и я действительно в этом совсем не разбираюсь. Я хочу сказать, с моей стороны было бы противозаконно пытаться управлять звездолетом - и к тому же небезопасно. Я хочу сказать, меден пратто.
- Ну конечно! Как я мог забыть, что твое преданное сердечко не способно на предательство, черт бы его побрал! Но ты должна мне пообещать не притрагиваться больше к пульту управления, иначе я буду вынужден разбить свое собственное сердце и привязать тебя к креслу.
- О, я обещаю, дорогой. Я готова пообещать тебе все что угодно - в разумных пределах, разумеется.
- А в эти пределы, естественно, умещается только то, что совпадает с твоими желаниями. Ну да ладно.
Рори Макконнелл вздохнул, поцеловал мечту своей жизни и отправился работать. Ракета-беглянка, стреляя пивом, медленно, но неуклонно перемещалась на другую орбиту - не очень отличавшуюся от прежней, но время и притяжение далекого Солнца должны были сделать свое дело.
Генерал Бич-Устрашающий-Зловредных-Англов О'Тул поднял изможденное лицо и сурово воззрился на юного караульного, пробившегося к нему в кабинет.
- Ну? - грозно спросил генерал.
- Прошу прощения, сэр, но…
- Отдай мне честь, салага желторотая! - взорвался О'Тул. - Что это за армия, будь она неладна, в которой рядовой, встречая на улице капитана, хлопает его по плечу и говорит: "Пэдди, свинтус ты этакий, с добрым тебя утречком, и, если у тебя есть свободная минутка, я почту за честь выставить тебе кружку темного вон в той таверне"? Что это за армия, я тебя спрашиваю!
- Знаете, сэр, - сказал караульный, в котором взыграл знаменитый кельтский дух противоречия, - у нас замечательная и высокодисциплинированная армия, и боевой дух в ней исключительно высок! Хотя, правду сказать, мой собственный начальник-капитан, помещичий сынок с надменной рожей, не снимет шляпу даже перед самой святой Бригиттой, если эта прекрасная colleen войдет к нему в дверь!
- Боевой дух, говоришь! - взревел О'Тул, спрыгивая с кресла. - Боевой дух - это палка о двух концах, идиот! Откуда, по-твоему, взяться боевому духу у офицеров или даже у меня самого, если мои собственные подчиненные говорят мне в лицо: "Старый БУЗА", не давая себе труда произнести каждую букву в отдельности, между тем как я в жизни не брал в рот спиртного, в том числе и этой проклятой бузы! Я требую к себе уважения, begorra, или, по крайней мере, объяснений!
- Ты хочешь объяснений - так я тебе их дам, сэр генерал, старая ты дева в штанах! - заорал караульный, грохнув кулаком по столу. - Твоя постная рожа - вот что всему причиной, и если ты ни капли в рот не берешь, так это потому, что от одного взгляда на тебя любая самогонка скиснет! А теперь, если желаете выслушать мои предложения по укреплению дисциплины в этой армии…
Следующие полчаса они провели за приятнейшей беседой. Наконец охрипший от речей караульный дружески распрощался с генералом и удалился.
Через пять минут в приемной послышался шум потасовки. До генерала донесся вопль часового:
- Ты не можешь идти к самому без предварительной записи!
И голос караульного:
- Я записался еще за час до рассвета, когда пришел сюда в первый раз и пытался пробиться сквозь ваши бюрократические рогатки!
Шум усилился. Дверь, ведущая в кабинет, сорвалась с петель, и караульный швырнул в проем часового.
- Прошу прощения, сэр, - сказал он, тяжело дыша, держась рукой за разбитую щеку и мстительно припечатав часового к полу сапогом, - но я как раз вспомнил, зачем хотел вас увидеть.
- Ты у меня посидишь на губе, бунтовщик и мерзавец несчастный! - заорал О'Тул. - Капрал! Арестуйте этого человека!
- Именно такое отношение я и подверг критике пять минут тому назад, - заявил солдат. - Из-за вас и вам подобных офицеров на войне не осталось никакого веселья! Ты, гриб сушеный, да если бы ты возглавлял тот рейд в Куалнге, Бурый бык до сих пор бы жевал свою жвачку на лугу! А теперь послушайте меня…
И пока четверо подоспевших часовых тащили его через приемную, он не переставал орать:
- Хорошо же! Вы об этом еще пожалеете, сэр генерал! Я не скажу вам свою новость! Ни словечка не скажу о том, что я увидал в телескоп за час до рассвета, - вернее, чего не увидал, - и вы не узнаете о том, что венерианский корабль сошел с орбиты, до тех пор пока он не приведет сюда весь английский флот! И пускай приводит, мне это до лампочки!
Генерал Бич-Устрашающий-Зловредных-Англов, разинув рот, уставился в синее грендельское небо.
Глава 12
Изнуренный, дрожащий от недосыпа и усталости, Рори Макконнелл плыл по коридору к капитанскому мостику. Эмили остановила его возле кухни - выспавшаяся, свеженькая и прекрасная до безобразия.
- Постой, любовь моя, - сказала она. - Ты все закончил? Заходи сюда, я приготовила тебе чашечку чаю.
- Не хочу никакого чаю, - буркнул майор.
- Но, дорогой мой, так нельзя! Ты совсем отощал, одна кожа да кости остались… Ох, и эти бедные руки со стертыми в кровь костяшками! Иди сюда, будь умничкой, сядь и выпей чашечку чаю. Я хочу сказать - не иди, а плыви, и пить тебе, конечно, придется из этой дурацкой соски, но все равно. Твоя ракета никуда не денется.
- Еще как денется, - упрямо заявил Макконнелл. - Она уже ближе к королю, чем к Гренделю.
- Но десять-то минут ты можешь отдохнуть! - возмутилась Эмили. - Ты пренебрегаешь не только своим здоровьем, но и мною. Ты вообще забыл о моем существовании. Все эти часы я слышу по селектору одну только ругань. Я хочу сказать, я предполагаю, что это ругань, судя по интонации, потому что я ведь не понимаю по-гэльски. Тебе придется меня научить, когда мы поженимся, а я научу тебя греческому. Мне кажется, между этими языками есть какое-то родство. - Она прижалась щекой к обнаженной груди майора. - Как между мною и тобой… О Боже! - Она отпрянула, стирая со щеки машинное масло.
В конце концов Рори Макконнелл позволил себя уговорить. Только на десять минуточек. Полчаса спустя, сильно посвежевший, он добрался до мостика и врубил двигатели.
Грендель выглядел теперь тусклым грошиком среди звезд. Зато Нью-Винчестер разбух и превратился в большой золотисто-зеленый полумесяц. Вокруг него как пить дать шныряют патрульные корабли… Макконнелл отогнал от себя неприятную мысль и занялся поиском.
После всего упущенного времени это было непросто. Космос большой, и в нем способна затеряться даже самая огромная бочка. А поскольку герр Сироп слегка изменил плоскость орбиты - в чем майор убедился примерно после часа бесплодных поисков, - сектор, в котором могла находиться ракета, был просто необъятным. Более того: пока этот черный ящик будет дрейфовать без ускорения, его не заметишь, даже если он пролетит у тебя прямо под носом.
Прошел еще час.
- Бедняжечка, - сказала Эмили, взъерошив рыжие кудри майора. - Как же ты устал!
Нью-Винчестер продолжал расти. Города его казались размытыми пятнышками на дивном гобелене лесов и колосящихся полей; королевская автомагистраль тянулась темной ниточкой под мягкой облачной вуалью.
- Скоро ему придется себя обнаружить, - бормотал майор, не отрываясь от телескопа. - Пивной выброс настолько слаб…
- Насколько я помню, пиво у мистера Сармишкиду довольно сильное, - возразила Эмили. Макконнелл рассмеялся:
- Надо было Сиропу заправиться ирландским виски! Но я имел в виду, любовь моя, что в такой развалюхе он не сможет точно рассчитать траекторию, поэтому ему придется корректировать курс. А при его черепашьей скорости выброс потребуется солидный, так что… Эй! Вот она!
В иллюминаторе появилось туманное облачко - призрачное и далекое-далекое. Пальцы Макконнелла запорхали над контрольной панелью. Звездолет повернулся и прыгнул вперед. Стрела подъемного крана, высунувшись из грузового люка, хищно растопырила когтистые захваты.
И вдруг - вспышка!
Судорожно хватая ртом воздух, Макконнелл увидел, как огненное пятно разлетается в клочья перед его полуослепшими глазами. Через мгновение в иллюминаторе опять была только тьма и созвездия.
- Что за черт? - изумленно выдохнул майор. - Где-то поблизости был английский корабль? Или у этого старого осла есть пушка? Стреляли же явно в нас!
"Девчонка" пролетела в нескольких километрах от пивной ракеты. Майор, лихорадочно обшаривая пространство, узрел в телескопе большой звездолет.
- Наш корабль! - чуть не задохнулся Макконнелл. - Наш собственный гэльский корабль!
Грузовое судно с орудийной башней не выстрелило еще раз, боясь привлечь к себе внимание англов. Оно подошло поближе и неуклюже попыталось уравнять скорости, чтобы напасть на "Меркурианскую девчонку".
- Пошли вон! - заорал Макконнелл. - Пошли вон отсюда, идиоты! Вам нужен не я, вам нужен старый Сироп! Прочь с дороги! - Он избежал неминуемого столкновения, резко рванув "Девчонку" назад. И тут до майора дошло. - Но откуда же им знать, что это я здесь на борту? - спросил он сам себя.
- Может, с помощью телепатии? - ехидно предположила Эмили.
- Они не знают. Они наверняка даже не заметили пивную ракету, готов поклясться! Значит, они хотят протаранить нас или взять на абордаж и… Прочь с дороги ты, шотландское отродье!
Гэльский звездолет бросился вперед, словно акула. Макконнеллу ничего не оставалось, как снова дать задний ход. Нью-Винчестер в иллюминаторе съежился и отлетел во мглу.
Майор в сердцах треснул ладонью по панели.
- А у меня нет даже радио, чтобы их предупредить, - простонал он. - Мне придется позволить им взять нас на абордаж и объяснить ситуацию. - Он заскрипел зубами. - И если я хоть немного знаю наше командование, на это уйдет по меньшей мере еще час.
Эмили улыбнулась. "Меркурианская девчонка" продолжала удаляться от цели.
- Я тумаю, мы уше в претелах слышимости. Мошно начинать перетачу, - сказал герр Сироп.
Ракета, исчерпав почти все топливные запасы, снова плыла по инерции. Нью-Винчестер был уже совсем близко. Если бы какое-нибудь патрульное судно заметило ракету! Но надеяться на это не приходилось. Герр Сироп вздохнул, моргнул слезящимися, но победно горящими глазами и нажал на рычажок осциллятора.
Ничего не произошло.
- Кте искра? - жалобно спросил инженер.
- Не знаю, - ответил Сармишкиду. - Я думал, вы знаете.
- Проклятье! - крикнул Клаус. Герр Сироп со сдавленным рычанием нажал еще несколько раз. По-прежнему безрезультатно.
- Все пыло о'кей, кокта я проверял ево на сутне! - простонал датчанин. - Конечно, я не мок проверить как слетует, иначе кэлы пы нас сасекли, но веть он рапотал! Что с ним такое стряслось?
- Поскольку большая часть нашей передающей аппаратуры находится снаружи, рядом с батареями, там, очевидно, что-то разладилось, - сказал Сармишкиду. - Провод отошел от контакта или что-нибудь в этом роде.
Герр Сироп выругался, влез в скафандр и попытался разглядеть повреждение. Но части осциллятора были не только недоступны - они были невидимы из шлема. Еще одно упущение в сооруженной наспех конструкции. Можно было, конечно, надеть скафандр целиком и попробовать произвести ремонт, но тогда кабина вместе с беднягой Клаусом лишится кислорода и…
- Ox, Иута! - сказал инженер.
Сесть на Нью-Винчестер нечего было и мечтать. Пива в бочке осталось так мало, что скорректировать курс уже не удастся. Они будут плыть и плыть, пока не кончится воздух, если только раньше их не подберет противник… Герр Сироп взглянул за корму и ахнул. Противник, похоже, именно это и собирался сделать.
Полчаса назад, когда инженер увидел, как два управляемых гэлами судна, наскакивая друг на дружку, удалились прочь, он довольно усмехнулся в усы. Но теперь один из звездолетов - да, это была родная "Девчонка", - со стрелой подъемного крана, высунутой из бокового люка, неумолимо приближался вновь.
Сердце у герра Сиропа упало. Ну что ж, он хотя бы попытался. А мог ведь и сразу сдаться. В конце концов, жизнь на дрожжевой фабрике - это тоже жизнь.
Ну уж нет! Боже упаси!
Герр Сироп спустился обратно в кабину.
- Пыстро! - завопил он. - Тайте мне попкорн!
- Что? - разинул рот Сармишкиду.
- Просуньте черес трупу пачку с попкорном, а потом, ровно на отну минуту - полный вперет!
Сармишкиду пожал всеми своими щупальцами, но повиновался. Парочка быстрых выбросов унесла ракету прочь от корабля. Рука герра Сиропа в перчатке скафандра сжала пачку, просунутую через диафрагму трубы, и в тот самый миг, когда ракета прыгнула вперед, инженер швырнул пачку назад.
Попкорн стремительно унесся навстречу "Девчонке". Под воздействием вакуума кукуруза взорвала картонную упаковку и разбухла, как и положено, в белые пушистые комочки.
Один из древнейших способов ведения космического боя - это кинуть в лицо преследующему врагу пригоршню тяжелых предметов, типа шарикоподшипников, например. Кроме того, в космосе есть и естественные метеориты. А при космических скоростях столкновение даже с небольшим объектом чревато серьезной опасностью для экипажа. Рори Макконнелл, внезапно увидев летящие прямо на него белые сфероиды, инстинктивно свернул в сторону.
Ему почти удалось избежать столкновения, хотя несколько сфероидов все же стукнулись в иллюминатор. Но они не пробили толстый пластик - они просто рассыпались. Лишь через несколько минут майор с отвращением понял, что они собой представляли. И тут из темноты опять вынырнул гэльский звездолет и лег на орбиту рядом с "Девчонкой" с явным намерением остановить ее и выяснить наконец, что там происходит. Объяснения с начальством украли у майора еще добрых полчаса.
- Времени на починку осциллятора уше не осталось, - сказал герр Сироп. - Похоше, труково выхота у нас нет.
Сармишкиду усердно трудился, разукрашивая ящик из-под крендельков герметичной замазкой.
- Надеюсь, птица выживет, - отозвался он.
- Я тоше натеюсь, - сказал герр Сироп. - Я швырну ящик вместе с кислоротным паллоном как мошно сильнее. Мы пройтем совсем рятом с краем атмосферной ополочки астероита, так что в пустоте Клаусу притется пропыть нетолко, и кислорота ему толшно хватить. А при утаре о востух ящик раскроется, и Клаус вылетит ис нево.
Ракета тихонько заурчала, фыркая последними пенными брызгами и приближаясь к Нью-Винчестеру. В кабине стала ощущаться хоть и слабенькая, но такая необходимая для работы сила тяжести. Сармишкиду покончил с герметизацией ящика и воткнул в него трубку от одного из кислородных баллонов.
- А теперь послушай меня, Клаус, - проговорил герр Сироп. - Я привясал саписку к твоей лапе, но, насколько я тепя снаю, ты сорвешь ее и проклотишь, етва окашешься на свопоте. Отнако, опять ше, насколько я тепя снаю, ты прямиком отправишься в плишайшую пивнушку. Поэтому повторяй са мной:
"На помощь! На помощь! Крентель сахвачен кэлами!"
- Макконнелл - подлец, - сказал Клаус.
- Нет, нет! "На помощь! Крентель сахвачен кэлами!"
- Макконнелл мухлюет в карты, - сказал Клаус. - Макконнелл - трезвенник. Макконнелл - пенсне на носу человечества. Макконнелл…
- Нет, нет, нет!
- Нет, нет, нет! - согласился Клаус.
- Послушай! - Герр Сироп сделал глубокий вдох. - Послушай меня, Клаус. Пошалуйста, скаши, как я прошу. Ну, скаши:
"На помощь! Крентель сахвачен кэлами!"
- Никогда! - крикнул ворон.
- Нам надо поторопиться, - решительно сказал Сармишкиду.
Он сунул негодующего ворона в ящик и задраил крышку. Герр Сироп между тем влез в скафандр - на сей раз целиком, то есть в штаны тоже. Как следует провентилировав легкие, чтобы легче перенести пустоту, марсианин открепил скафандр от люка. Герр Сироп плюхнулся в кабину. Воздух устремился наружу. Инженер пихнул кислородный баллон вместе с ящиком Клауса в дыру.
Нью-Винчестер был уже так близко, что занимал почти полнеба. Сквозь перистые облачка проглядывали города, деревушки и сады. Герр Сироп вздохнул с тоской, изо всех сил оттолкнул ящик с вороном и проводил его взглядом. Немного погодя астероид начал уменьшаться в размерах. Ракета удалялась по долгой орбите в холодные глубины космоса.
- Ну латно, - сказал герр Сироп. - Пускай теперь кэлы нас потпирают.
Сказал он это сам себе: радио в скафандре не было, а Сармишкиду свернулся в клубок. Задраивать люк не было никакого смысла - второй кислородный баллон давно опустел.
- Никокта пы не потумал, что путущее твух косутарств мошет зависеть от отной старой вороны, - вздохнул герр Сироп.
Глава 13
- Ц-ц-ц! - участливо зацокал Рори Макконнелл. - Так, значит, ваш передатчик не сработал?
- Нет, - процедил герр Сироп. Вокруг носа у него залегли синие тени. Много жутких часов провел инженер во вращающихся останках своей ракеты; когда "Меркурианская девчонка" его подобрала, запас кислорода в скафандре уже подходил к концу.
- Так, значит, ваша бедная старая птица потерялась?
- Ее унесло, кокта прорвалась проклатка, я ше вам говорил. - Герр Сироп взял предложенную сигару и блаженно откинулся на спинку гравитационного кресла. Компенсатор на судне по-прежнему не работал, и "Меркурианская девчонка" с гэльским экипажем на борту возвращалась к Гренделю с ускорением в четверть земной силы тяжести.
- Выходит, все ваши старания пропали даром? - В голосе Макконнелла не было злорадства - разве что сочувствия могло быть чуть поменьше.
- Похоше на то, - неуверенно согласился герр Сироп, подумав о Клаусе. Ворон, без сомнения, сразу же начнет искать человеческого общества; но что он передаст людям, кроме сплошного потока брани? Слишком поздно до инженера дошло, что нужно было уснастить сообщение о захватчиках парочкой забористых ругательств.