Самодельная ракета - Пол Андерсон 5 стр.


- Хм-м-м. Этот вопрос не так легко поддается логическому анализу. - Сармишкиду потер свободным щупальцем нос. - Совершенно очевидно, что проблему необходимо аксиоматизировать. Итак, imprimis, на Грёнделе нет в данный момент квалифицированных английских космолетчиков. Никакого агентства межастероидных космолиний на Грёнделе тоже нет. Secundus, хотя среди населения астероида не наблюдается активных коллаборационистских элементов, характер его, то есть населения, распределения по н-дименсионной психоматематической пространственной фазе предполагает определенные трудности в поиске подходящих человеческих особей. Жители Гренделя в большинстве своем фермеры, механики und so weiter, довольно смелые, но не имеющие достаточно воображения, чтобы поверить в возможность успеха вашего плана; другая часть населения, занимающаяся обслуживанием туристов, всей своей жизнью плохо подготовлена к участию в рискованных предприятиях. А те немногие, кто обладает и смелостью, и воображением, несдержанны в речах и как пить дать проболтаются…

- Ja, ja, ja, - сказал герр Сироп. - И все-таки на этом астероите несколько тысяч человек. Срети них не мошет не найтись хотя пы твух, котовых и спосопных… э-э-э… сраситься са свопоту.

- Я готова! - раздался чистый юный голос у двери, и Эмили Крофт, увенчанная виноградными листьями, легкой поступью спустилась по ступенькам.

Герр Сироп вздрогнул.

- Что вы стесь телаете? - спросил он.

- Я увидела ваш велосипед, - сказала девушка, - и вы вчера показались мне таким близким по духу, что я захотела… - Она замялась, глядя вниз на свои аккуратные ножки, обутые в сандалии, и покусывая пикантно изогнутую губку. - Я хочу сказать, несмотря на то что вы едите пумперникели с этим ужасным лимбургеким сыром, вместо здоровой пищи вроде чернослива и других натуральных продуктов, вы проявили такой живой интерес к классическим танцам, что я подумала…

Светлые глаза герра Сиропа изучили сверху донизу весь ансамбль изящных изгибов и выпуклостей, пусть даже недостаточно объемный на его вкус, но, несомненно, один из самых привлекательных на многие миллионы километров пространства, и датчанин ласково ответил:

- Ja. Мне это очень интересно, и я натеюсь, что вы покашете мне кое-что еще… э-э… - Он покраснел. Эмили тоже покраснела. - Я имею в виту, мисс Крофт, мне ретко прихотилось витеть такое… В ошпем, описательно, но только попосше. А сейчас, пошалуйста, оставьте нас. Мне нушно посекретничать с херром фон Химмелыпмиттом.

По телу Эмили пробежала дрожь.

- Я слышала, о чем вы говорили, - прошептала она, широко распахнув глаза.

- Насчет освопощтения Крентеля? - с надеждой спросил герр Сироп.

Его надежда тут же исполнилась.

- Да! - сказала она, задрожав опять. - Вы и правда считаете, что это возможно?

Герр Сироп шумно выдохнул в усы.

- Ja, я тумаю, у нас есть шанс. - Он потер о штанину ногти на правой руке, критически оглядел их и, не удовлетворившись полировкой, потер еще раз. - У меня есть свой метот, - добавил он с загадочным видом.

- Но это же чудесно! - пропела Эмили, танцующей походкой подбежав к нему и схватив его за руку. - Что я могу для вас сделать? - выдохнула она прямо ему в ухо.

- Что? Вы? Нет, вам нушно просто потоштать, пока мы…

- О нет! Ну в самом деле! Я хочу сказать, мистер Сироп, я знаю все-все про шпионов, и про революции, и про межпланетные заговоры и прочие штучки. Я, кстати, нашла техническую ошибку в "Невесте паука" и написала о ней автору, а он прислал мне в ответ замечательное письмо, в котором признал мою правоту, - он, как выяснилось, не читал той книги, что я цитировала. Понимаете, там был один старик и молодой парень, и вот этот старик изобрел смертоносный луч и…

- Послушайте, - сказал герр Сироп, - нам не нушны никакие смертоносные лучи. Нам нушно просто стелать кое-что втайне от парней с трилистниками. А теперь пеките томой и потоштите, пока все кончится.

Лицо у Эмили затуманилось. Она тихонько всхлипнула.

- Вы мне не доверяете, - обвинила она датчанина.

- Но я этово не коворил, я скасал только…

- Вы такой же, как и все остальные. - Она склонила золотистую головку и потерла кулачком глаза. - Все вы! Вы все считаете меня чокнутой, вы верите этим жутким сплетням о личной жизни мисс Дункан, вы все хотите обезызвествить мою печень, а когда доходит до серьезного дела, вы просто прогоняете меня, как будто я какой-то безмозглый попугай, совершеннейший попка-дурак и…

- Я не коворил, что вы совершеннейший попка! - вскричал герр Сироп. Потом умолк и задумался. - Хотя, - пробормотал он немного погодя, - она у вас тействительно…

- …и смеетесь за моей спиной и… и… И-и-ы-ы-ы! - Эмили подавила рыдания, подняла голову и повернулась к лестнице.. - Не беспокойтесь, - сказала она безутешно. - Я уйду. Я знаю, что мешаю вам. Я хочу сказать: извините, я не хотела.

- Но… Pokker, мисс Крофт, я ше только…

- Минуточку! - пискнул Сармишкиду. - Пожалуйста! Погодите один кратчайший отрезок времени, пожалуйста. У меня есть идея.

- Да? - Эмили, сделав пируэт, улыбнулась, словно солнышко во время дождя.

- Я думаю, - сказал Сармишкиду, - мы должны довериться молодой леди. Возможно, ее осмотрительность и небезгранична, но патриотизм заставит ее быть осторожной. И хотя за время моего присутствия на Гренделе мисс Крофт не поощряла ухаживаний местных молодых людей, у нее, без сомнения, гораздо более широкий круг знакомых, нежели у нас с вами, двоих чужеземцев. Так что она сможет порекомендовать нам подходящие кандидатуры. Ну, разве не гениальная идея?

- Клянусь Иутой, ja! - воскликнул герр Сироп. - Исвините меня, мисс Крофт. Вы и впрямь мошете нам помочь. Сатитесь, пошалуйста, сюта и выпейте чистейшей ротниковой воты.

Эмили восторженно слушала, пока он излагал свой план. А затем вскочила, прыгнула к герру Сиропу на колени и горячо его обняла.

- Эй! - сказал он, хватая выпавшую изо рта трубку, осыпавшую тлеющими угольками его пиджак. - Эй! Это, конечно, очень приятно, но…

- У вас есть команда, старенький вы дурачок! - сказала ему Эмили. - Это я.

- Вы?

- И герр фон Химмельшмидт, разумеется. - Девушка улыбнулась марсианину.

- Я-а-а? - в ужасе пискнул Сармишкиду. Эмили снова вскочила на ноги.

- Ну конечно! - защебетала она. - Конечно! Неужели вы не понимаете? Вы все равно не найдете здесь настоящих космолетчиков. Я хочу сказать, автомеханик или шеф-повар вряд ли помогут вам смастерить передатчик, так зачем же разглашать наш секрет? Мы с мистером Сармишкиду сможем подать вам гаечный или вилочный ключ, или абак, или как там называется этот длинный вычислительный инструмент, не хуже мистера Гроггинса из кондитерской лавки, а если мы захотим посекретничать, то сможем поговорить друг с другом по-гречески. И я прекрасно умею заваривать чай, даже мама это признает, хотя сама я чай не пью, потому что он плохо действует на почки или что-то еще, но я возьму с собой сушеные абрикосы, бананы и яблоки, и только представьте себе, как разозлится этот ужасный майор Макконнелл, когда узнает, как мы его провели! Быть может, тогда он поймет наконец, что для мозгов крайне вредны виски с беконом, и откажется от них и начнет упражняться в классических танцах, потому что на самом-то деле он жутко пластичный, понимаете…

- О-о-о! - сказал Сармишкиду. - Нет, погодите, погодите, ach, погодите минуточку! Мы с вами не космолетчики, и О'Тул не примет нас в качестве экипажа!

- Я тумал оп этом, - сказал герр Сироп. - И сверился со свотом саконов. В чресвычайных опстоятельствах - типа наших - высший по сванию офицер, оставшийся на сутне - то есть я, - мошет веять сепе в помощь неквалифицированный персонал и присвоить ему статус космолетчиков, тействительный то конца чресвычайки. О'Тулу притется липо посволить мне потнять сутно с вами, липо выпустить твух моих товарищей.

- Значит, вы возьмете нас с собой? - радостно вскрикнула Эмили.

Герр Сироп пожал плечами. По крайней мере, на такой экипаж хотя бы приятно посмотреть.

- Конечно, - сказал он. - Топро пошаловать! Глаза у Сармишкиду забегали по сторонам.

- Я лучше останусь здесь. Мне нужно присматривать за моим бизнесом.

- Вздор! - заявила Эмили. - Если я туда пойду, нам не обойтись без марсианина-сопровождающего - не потому, что я не доверяю мистеру Сиропу, нет, он действительно чудесный старый джентльмен… Ох, извините, мистер Сироп, я не хотела вас обидеть… Я хочу сказать, мне придется идти на корабль, не спрашивая разрешения у папочки, он все равно не разрешит, но зачем же огорчать его еще больше, ведь даже если я освобожу Грендель, то испорчу себе репутацию! Я хочу сказать, вы же знаете, он викарий, ему и так нелегко было смириться с моей дунканистской верой, когда я вернулась из Уилберфорса, из школы мисс Каррутерс для избранных молодых леди, хотя про дунканизм я услыхала не в школе, а на лекции в городском зале, который посещала, и… И ваш пивной бизнес, мистер Сармишкиду, не будет стоить и ломаного гроша, если мы не выпроводим отсюда гэлов до начала туристского сезона, так что будьте умничкой и пойдемте с нами, пожалуйста, иначе я попрошу всех своих знакомых молодых людей никогда больше не приходить к вам в погребок.

Сармишкиду застонал.

Глава 6

Герр Сироп остановил велосипед, и герр фон Химмельшмидт расслабил щупальца, обвивавшиеся вокруг багажника. Маленькое яркое солнце сияло сквозь маленькие яркие облака над космопортом Гренделя, дул теплый ветерок, и даже старая "Девчонка" выглядела не такой унылой, как обычно. Неподалеку разворачивался грузовик, увозя очередную порцию гэльских солдат на работу с гэгэ-генератором, и как бы ни хотелось кое-кому выпроводить их отсюда поскорее, невозможно было не признать, что их молодые голоса звучали на диво хорошо.

- Ochone! - пели они. - Ochone! В Ольстере плач и стон. Ochone! Ochone! Рыдают лорды и леди. Прощайтесь с героем, второго такого не будет уже никогда! Эй, Пэдди, взгляни на ту colleen: где рыцарь ее, где любимый храбрец? Он сражен! Увы мне! Ochone!

Караульный у причала преградил винтовкой дорогу герру Сиропу.

- Стой! - сказал он.

- Что? - не понял инженер.

- Стрелять буду! - объяснил караульный.

- Что это сначит? - возмутился герр Сироп. - Я имею право пройти на сутно! У меня есть письменное расрешение вашево кенерала, черт попери! Он посволил мне потнять сутно в космос!

- Все может быть, - сказал часовой, поднимая винтовку, - а только у меня свой приказ. Мне велено не доверять вам и не пускать на борт, пока не прибудет вся ваша команда и представитель Лиги трилистника.

- Ну, если все тело только в этом, - с облегчением вздохнул герр Сироп, - то вот итет мисс Крофт, а рятом с ней какой-то кэл.

Провожаемая стихающим шквалом восторженных свистов, Эмили с негодующим видом торопливо шагала по бетону. В руках у нее была внушительная корзинка для пикника, которую старался вырвать из девичьих ручек зеленоформенный эскортирующий, Эмили не давала корзинку, топала ножкой и пыталась оторваться от эскорта. К сожалению, он был такой огромный, что поспевал за ней, почти бегущей, шествуя неторопливым, прогулочным, шагом.

Сармишкиду прищурился.

- Чтоб мне провалиться в искривленное риманово пространство, - сказал он наконец, - если это не майор Макконнелл!

Сердце у герра Сиропа с глухим стуком упало вниз.

- Всем привет! - загудел молодой великан. - И примите мои поздравления, сэр: вы выбрали прелестнейшую команду, когда-либо поднимавшуюся в небо! Хотя, правду говоря, она могла бы быть чуточку подружелюбнее. Но когда мы окажемся среди звезд, кто знает, как все обернется?

- Вы ше не хотите скасать, что путете нашей охраной? - полузадушенно прохрипел герр Сироп.

- Да, хочу. А что, разве я не похож на охранника? - просиял Рори Макконнелл, похлопав по автоматическому пистолету в кобуре на поясе, по автомату, висящему на груди, и по винтовке, пристегнутой к пятидесятикилограммовому походному вещмешку.

- Но вы веть нушны стесь, внису!

- Не так уж и нужен. Работа организована, все идет по расписанию. - Макконнелл подмигнул. - И, клянусь честью, когда я услыхал, какую команду вы себе подобрали, я сразу понял, где мое место. Вот уже пять лет, если не больше, моя старушка-мама в Кар-Дубе умоляет меня жениться, дабы усладить ее старость внучатами. Так что я просто выполняю свой сыновний долг. - Он доверительно ткнул герра Сиропа пальцем.

Когда инженера подняли, отряхнули от пыли и принесли извинения, он возразил:

- Но ваш шеф, О'Тул - он снает, что вы стесь? По-моему, он не отоприт ваше решение.

- О'Тул немного фанатик, - признал Макконнелл. - Но он дал мне это назначение, когда я попросил. Как вы понимаете, сэр, у него неспокойно на сердце при мысли о том, что вы выйдете на орбиту и сможете помешать его планам. Поэтому чем быстрее вы закончите ремонт и вернетесь на Грендель, тем лучше для него. И пусть по специальности я больше пилот и штурман, чем инженер, но в космосе вся команда должна быть хотя бы отчасти взаимозаменяемой, так что я смогу оказать вам вполне квалифицированную помощь. У меня достаточно опыта работы с гэгэ, чтобы в точности понять, что вы делаете.

- Гак! - сказал Сармишкиду.

- Что? - спросил Макконнелл.

- Я сказал "гак", - с достоинством ответил Сармишкиду, - и именно это я и хотел сказать.

- Все на борт! - гаркнул гэл и взлетел по трапу, перескакивая через две ступеньки. Эмили обернулась.

- Я ничего не могла поделать, - прошептала она, побледнев. - Он был тверд как скала. Я хочу сказать, я даже побила его кулаками по груди изо всех сил, но он только усмехнулся, вы ведь не можете не признать, что он силен, как Геракл, и если бы только он согласился поучиться классическим танцам, чтобы исправить свою походку, то стал бы почти совершенством. - Она зарделась. - Я имею в виду в физическом смысле, разумеется. Но что я хотела спросить: мы ведь не сдадимся, правда?

- Нет, - мрачно сказал герр Сироп. - Мы толшны попытаться. Втрук та потвернется какой-нипуть шанс. Пошли.

Он взял свой велосипед за раму и потащил его на судно. Ни один датчанин не чувствует себя собою без велосипеда, хотя это неправда, что все они спят со своими машинами. Не все - процентов десять, не больше.

Герр Сироп собирался сам вывести "Девчонку" на орбиту, ибо управлять звездолетом ему было не впервой. Но Макконнелл проделал это столь виртуозно, что даже переход из гэгэ-поля к свободному падению прошел совершенно гладко. Когда судно легло на орбиту, герр Сироп на скорую руку приладил к двигателю реверсивный механизм, чтобы создать внутри корабля силу тяжести. По инструкции это было не положено, поскольку парализовало двигатель, и, конечно же, саморегулироваться, как настоящий компенсатор, такое временное приспособление не могло. Но район был очищен от метеоритов, так что никакая опасность извне кораблю не угрожала; к тому же, хотя ни космолетчики, ни уроженцы астероидов ничего не имеют против невесомости per se, сила тяжести облегчает работу. Кто не трудился в условиях свободного падения, отряхивая куски расплавленного припоя со своей физиономии и глядя, как выпущенная из рук отвертка весело уплывает куда ей вздумается, тот не познал до конца всей извращенности материи.

- Мы выключим тяку, кокта сахотим проверить компенсатор, - сказал герр Сироп.

Рори Макконнелл оглядел захламленное машинное отделение и прилегающую к нему мастерскую.

- Завидую я вам, - сказал он с искренней печалью. - Мое настоящее место на звездолете, а не в строю с барабанами и винтовками.

- Э-э… ja. - Герр Сироп пребывал в нерешительности. - Снаете, я не вишу смысла вам тут утруштаться. Вы мошете оставить меня и… хм… ja… - Его вдруг осенило: - И пойти поковорить с мисс Крофт!

- О, я с ней поговорю, обязательно, - усмехнулся Макконнелл. - Но я не собираюсь бить баклуши, пока вы будете трудиться в поте лица. Нет, я тоже попотею вместе с вами над этим компенсатором, папаша. - Он приподнял рыжую бровь и многозначительно сверкнул синим глазом. - Не хочу обижать вас беспочвенными обвинениями, но я не удивлюсь, если, предоставленный самому себе, вы вообще не будете заниматься ремонтом. Кое-кто может даже заподозрить - не дай Бог! - что вы вместо этого займетесь сборкой радиопередатчика, чтобы послать сигнал его проклятому величеству. Но мы заткнем сплетникам рот: мы запрем все электродетали в шкафу, и я сам буду здесь работать и спать. Да? - Он дружески хлопнул герра Сиропа по спине.

- Gott in Himmel! - возопил Сармишкиду из коридора. - Что у вас там взорвалось?

На "Девчонке" установили условную смену дня и ночи. После ужина, приготовленного ею собственноручно, Эмили Крофт поднялась на капитанский мостик, пока Сармишкиду мыл тарелки, одновременно протирая на камбузе пол. Девушка подошла к иллюминатору и застыла, глядя в космос. Испытывая на себе всего лишь слабенькую естественную силу притяжения астероида, звездолет вращался по более чем 100-часовой орбите. На таком расстоянии астероид выглядел симпатичной полусферой, хотя и не очень правильной. На темной половине планетки то и дело вспыхивали огоньки в коттеджах и деревушках, глянцево поблескивало озеро Альфреда Великого. Город, с его игрушечной церковкой, еле различимой невооруженным глазом, с его красными крышами, слившимися в одно пятно, лежал безмятежно чуть западнее линии захода солнца. Время чаепития, подумала сентиментально Эмили. Булочки и мармелад у камина, папа с мамой, скрывающие свое беспокойство за непокорную дочь. А на дневной половине - просторные поля и леса под лентами бегущих облаков, яркая зелень болот, Коутсуолд и шелестящий внизу Шервудский лес. Грендель медленно вращался в хрустальной черноте, усыпанной звездами, такими бессчетными и льдисто-прекрасными, что на глаза у Эмили навернулись слезы.

Когда вид в иллюминаторе замутился и поплыл, девушка закусила губку. Плакать - это не по-британски. И даже не по-дункански. И тут она обнаружила, что слезы выступили из-за дыма, клубящегося над трубкой герра Сиропа.

Инженер, проскользнув в дверь, закрыл ее за собой и прошипел:

- Тс-с!

- Сами вы тс-с! - огрызнулась Эмили. И добавила с раскаянием: - Ах, извините. Дурное настроение. Не знаю, что и думать.

- Ja. Я и сам не в тухе.

- Может, это из-за воды? Она ведь хранится в цистернах, да? Я хочу сказать, она ведь не бьет, пузырясь, из какого-нибудь замшелого источника, правда?

- Правта.

- Я так и думала. Наверное, это все из-за воды. Я хочу сказать: почему все так перемешалось в душе - вроде и грустно и в то же время не грустно совсем? Вы понимаете, что я хочу сказать? Боюсь, я сама не понимаю.

- Мисс Крофт! - заявил герр Сироп. - У нас неприятности.

- О! Вы хотите сказать - из-за Ро… из-за майора Макконнелла?

Назад Дальше