Улыбка исчезла с лица Смита. Он задрожал и начал сжиматься.
- Майк! Прекрати! Попробуй только!..
Майк овладел собой.
- Да, Джил.
- Слушай меня, Майк. Я хочу, чтобы ты вспомнил… но ты не должен волноваться. Там было двое мужчин. Один из, них втащил тебя в гостиную.
- В комнату с растущей травой, - подтвердил Майк.
- Верно. Он притащил тебя в комнату с травяным полом, и я попыталась остановить его. Он ударил меня. Потом он пропал. Ты помнишь?
- Ты не сердишься?
- Что? Нет-нет, что ты. Первый мужчина исчез, потом второй направил на меня пистолет… и тоже пропал. Я страшно испугалась… Но я вовсе не сердилась на тебя.
- И теперь ты не сердишься на меня?
- Майк, дорогой… я никогда не сердилась на тебя. Мы с Джубалом просто хотим знать, что случилось. Было двое людей, ты что-то сделал… и их не стало. Что ты такое сделал? Можешь ты нам сказать?
- Я скажу… Человек… большой человек… ударил тебя… и я тоже испугался. Поэтому я… - он прокаркал что-то по-марсиански и в замешательстве уставился на них. - Я не знаю слов.
- Майк, - сказал Джубал, - может, сумеешь объяснить по частям?
- Я постараюсь, Джубал. Что-то находится передо мной. Это плохая вещь, и ее не должно быть. Поэтому я протягиваю… - он снова в замешательстве уставился на них. - Это очень просто. Завязывать шнурки гораздо труднее. Но нет слов. Мне очень жаль, - он помолчал. - Может быть, слова есть между "PLANT" и "RAYM" или "RAYN" и "SARR" или "SARS" и "SORC". Я прочитаю их ночью и за завтраком скажу.
- Может быть, - согласился Джубал. - Минутку, Майк. - Он пересек комнату и вернулся с коробкой из-под бренди. - Можешь ты сделать, чтобы она исчезла?
- Это плохая вещь?
- Ну, предположим, что да.
- Но Джубал… Я должен знать, что это плохая вещь. Это коробка. Я не могу грокнуть, почему ее существование причиняет зло.
- Ммм… Предположим, я швырну ее в Джил?
- Джубал, ты не сделаешь этого, - с мягкой грустью возразил Майк.
- Гм… Черт побери, конечно нет. Джил, будь так добра, запусти в меня этой коробкой. Тяжелая… как минимум, рваная рана, если Майк не защитит меня.
- Джубал, мне не нравится эта идея.
- Не разговаривай, бросай! Это в интересах науки… и Бена Кэкстона.
- Но… - Джил вскочила на ноги, схватила коробку и швырнула ее Джубалу в голову. Джубал хотел встретить ее неподвижно, но рефлексы победили. Он пригнулся.
- Мимо, - объявил он. - Черт меня побери, я не смотрел. А надо было не сводить с нее глаз. - Он повернулся к Смиту: - Майк, ты… Что случилось, мальчик?
Человек с Марса весь дрожал, он был убит горем. Джил прижала его к себе.
- Ну-ну, все хорошо, дорогой! Ты сделал все просто великолепно. Она даже не коснулась Джубала. Она исчезла.
- Как я и полагал, - заявил Джубал, оглядываясь по сторонам и покусывая ноготь большого пальца. - Энн, ты смотрела?
- Да.
- Что ты видела?
- Коробка не просто исчезла. Процесс занял какую-то долю секунды. С моего места было видно, что она сжалась, словно исчезая вдали, но не вылетела из комнаты. Я видела ее до самого момента исчезновения.
- Куда она делась?
- Это все, что я могу сообщить.
- Ммм… Ладно, позднее прокрутим пленки… Но я удовлетворен. Майк…
- Да, Джубал.
- Где коробка?
- Коробка в … – Смит замолк. - Снова нет слов, Джубал. Мне очень жаль.
- Ничего не понимаю. Сынок, ты можешь вернуть ее?
- Что?
- Ты сделал так, чтобы она исчезла. Теперь сделай так, чтобы она вернулась.
- Как я могу? Коробки нет.
Джубал задумался.
- Если этот фокус станет популярным, это изменит законы о составе преступления. "Я убрал это… ловкость рук и никакого обмана". Майк, на каком расстоянии ты должен стоять?
- Что?
- Если ты будешь в коридоре, а я у окна - тут футов тридцать - сможешь ты убрать эту коробку?
На лице Смита появилось легкое удивление.
- Да.
- Хм… подойди к окну. Положим, мы с Джил стоим на том краю бассейна, а ты здесь. Сможешь ты остановить коробку?
- Да, Джубал.
- Ну… положим, мы с Джил стоим у ворот, в четверти мили отсюда. Это не слишком далеко?
Смит поколебался.
- Джубал, дело не в расстоянии. Это не зрение. Это знание.
- Хм… давай-ка посмотрим, верно ли я грокнул. Расстояние не играет никакой роли. Тебе даже не надо видеть. Если ты знаешь, что существует плохая вещь, ты можешь убрать ее. Так?
Смит, казалось, был в каком-то затруднении.
- Почти так. Но я совсем недавно из гнезда. Чтобы знать, я должен видеть. Старшему не надо глаз, чтобы знать. Он знает. Он грокает. Он действует. Мне очень жаль.
- Не знаю, чего тебе жаль, - проворчал Джубал. - Верховный Министр по делам мира через десять минут объявил бы тебя государственной тайной.
- Что?
- Это я так. - Джубал подошел к панели и взял тяжелую пепельницу. - Джил, постарайся не целиться в лицо. Майк, стань в коридоре.
- Джубал… брат мой… пожалуйста, не надо!
- В чем дело? Мне нужна еще одна демонстрация, и на этот раз я не стану пригибаться.
- Джубал…
- Да, Джил?
- Я грокаю, что тревожит Майка.
- Ну скажи.
- Мы проделали эксперимент, в котором я едва не покалечила вас этой коробкой. Но мы же его водные братья, и одна эта попытка привела Майка в сильнейшее расстройство. Я думаю, в этой ситуации есть что-то очень немарсианское.
Харшоу задумался.
- Пожалуй, этим надо занятая Комиссии по расследованию антимарсианской деятельности.
- Я не шучу, Джубал.
- Я тоже. Хорошо, Джил, я обыграю это дело по-другому. - Харшоу протянул пепельницу Майку. - Попробуй, какая она тяжелая, сынок. Посмотри на эти острые углы.
Смит тщательно осмотрел пепельницу, и Харшоу двинулся дальше.
- Я намерен подбросить ее и дать ей упасть мне на голову.
Майк уставился на него.
- Брат мой… ты сейчас рассоединишься?
- А? Нет-нет! Но мне будет больно… если ты не остановишь ее. Итак, начали! - Харшоу швырнул пепельницу вверх, к самому потолку.
Она достигла высшей точки своей траектории и остановилась. Харшоу поглядел на пепельницу. Чувство было такое, словно он попал в кадр киноленты.
- Энн. Что ты видишь? - хрипло спросил он.
- Пепельница в пяти дюймах от потолка, - бесстрастно ответила она. - Я не вижу ничего, что ее поддерживает. - Она помолчала и добавила. - Джубал, я думаю, что я это вижу… но если камеры не покажут то же самое, я порву свой патент.
- Хмм… Джил?
- Она плавает…
Джубал подошел к приборной панели и сел, не сводя глаз с пепельницы.
- Майк, - сказал он, - почему она не исчезла?
- Но, Джубал, - ответил Майк извиняющимся тоном, - ты же велел остановить ее; ты не говорил, что она должна исчезнуть. Когда я заставил коробку исчезнуть, ты захотел, чтобы она была снова. Я сделал неправильно?
- Нет, ты сделал все точно так, как надо. Я все время забываю, что ты воспринимаешь все буквально. - Харшоу припомнил оскорбления, бытовавшие в годы его молодости, и запретил себе говорить подобные вещи Майку: если он скажет парню что-нибудь вроде "чтоб ты сдох" или "сделай так, чтобы я тебя не видел", Майк, несомненно, воспримет это слишком буквально.
- Я рад, - рассудительно ответил Смит. - Мне жаль, что я не могу заставить коробку быть снова. Мне дважды жаль, что я утерял еду. Но так было нужно. Так я, во всяком случае, грокнул.
- Какую еду?
Джил поспешно вмешалась:
- Он говорит о тех двух людях, Джубал. О Берквисте и том, кто был с ним.
- Ах да, - у Джубала мелькнула мысль, что у него совершенно немарсианские понятия о еде. - Майк, не переживай из-за утери такой "еды". Сомневаюсь, чтобы инспектор мясного отдела допустил ее к продаже. По крайней мере, - добавил он, вспомнив о конвенции Федерации относительно Long Pig, – их признали бы негодными для еды. Кроме того, у тебя ведь была необходимость. Ты грокнул всю полноту и поступил как надо.
- Мне очень приятно, - в голосе Майка прозвучало громадное облегчение. - Только Старший может быть всегда уверен в правильности действия в месте пересечения… А мне надо много учиться, чтобы выучиться, и долго расти, чтобы вырасти, прежде чем я смогу присоединиться к Старшим. Джубал, можно, я перемещу ее? Я устал.
- Ты хочешь заставить ее исчезнуть? Валяй.
- Нет, этого я не могу.
- Почему не можешь?
- Она перестала быть над твоей головой. Я не могу грокнуть плохого в ее существовании там, где она сейчас.
- О! Хорошо. Делай с ней, что хочешь. - Харшоу по-прежнему не сводил глаз с пепельницы, ожидая, что она переместится так, чтобы быть над его головой и представлять для него угрозу. Вместо этого она скользнула вниз, повисела над панелью и пошла на посадку.
- Спасибо, Джубал, - сказал Смит.
- А? Спасибо тебе, сынок! - Джубал взял пепельницу. Она была такой же, как и всегда. - Да, спасибо тебе. За самое удивительное событие в моей жизни с тех пор, как юная служанка заманила меня на чердак. - Он поднял голову: - Энн, ты видела раньше левитацию?
Она поколебалась.
- Я видела то, что называли телекинезом. Перемещали игральные кости. Но я не математик и не могу свидетельствовать, что это был телекинез.
- Черт побери! Ты откажешься засвидетельствовать, что солнце взошло, если день будет пасмурный!
- Как я могу? Кто-нибудь может зажечь искусственный свет выше облачного слоя. Один парень, с которым я училась, кажется, мог заставить летать предметы не тяжелее канцелярской скрепки, но он должен был перед этим трижды выпить. Я не могла изучить это явление поближе… потому что пила вместе с ним.
- Ты никогда не видела ничего подобного?
- Нет.
- М-м… Что ж, как Свидетель ты мне больше не нужна. Если хочешь остаться, повесь платье на вешалку и тащи сюда кресло.
- Спасибо, не откажусь. Однако в свете лекции о мечетях и синагогах я переоденусь у себя.
- Как хочешь. Растолкай Дюка и скажи, чтобы он занялся камерами.
- Да, босс. Ничего не делайте, пока я не вернусь. - Энн направилась к двери.
- Ничего не могу обещать. Майк, садись рядышком. Ты можешь поднять эту пепельницу? Я хочу это видеть.
- Да, Джубал. - Смит протянул руку и взял пепельницу.
- Нет, нет!
- Я сделал неправильно?
- Нет, это была моя ошибка. Я хотел знать, можешь ли ты поднять пепельницу, не прикасаясь к ней?
- Да, Джубал.
- Ты устал?
- Нет, Джубал.
- Так в чем же дело? Она обязательно должна быть плохой?
- Нет, Джубал.
- Джубал, - вмешалась Джил, - вы не велели ему… вы просто спросили, может ли он.
- О, - на лице Джубала появилось глуповатое выражение. - Майк, не будешь ли ты так добр поднять эту пепельницу, не дотрагиваясь до нее, на фут от панели?
- Да, Джубал. - Пепельница поднялась и повисла в футе от панели. - Ты замеряешь, Джубал? - обеспокоенно спросил Майк. - Если что не так, я передвину ее.
- Прекрасно! Ты можешь удержать ее? Если устанешь, скажи мне.
- Я скажу.
- Можешь ты поднять еще что-нибудь? Скажем, этот карандаш? Если сможешь, сделай.
- Да. Джубал, - Карандаш взмыл к пепельнице. По просьбе Харшоу Майк добавлял все новые и новые предметы к уже парящим. Энн вернулась, подтащила поближе кресло и молча принялась наблюдать. Вошел, таща стремянку, Дюк, бросил сперва беглый взгляд на происходящее, потом присмотрелся повнимательнее и молча уселся на стремянку. Майк наконец сказал:
- Я не уверен, Джубал. Я… - он остановился, подыскивая слово. - Я лишь ученик в таких делах.
- Не надо выкладываться до конца.
- Я думаю, что подниму еще что-то одно. Я надеюсь. - Лист бумаги зашевелился, поднялся… и все парившие в воздухе предметы - штук двенадцать - попадали на пол. Майк был готов расплакаться.
- Джубал, мне страшно жаль.
- Ты должен гордиться. - Харшоу похлопал его по плечу. - Сынок, то, что ты сейчас сделал… - Джубал остановился в поисках сравнения, понятного Майку. - То, что ты сделал, гораздо труднее, чем завязывать шнурки, более удивительно, чем правильно выполнить гейнер в полтора оборота. Ты проделал это, э-э… блестяще, блестяще, очень красиво. Ты грокнул?
Майк был явно удивлен.
- Я не должен стыдиться?
- Ты должен гордиться.
- Да, Джубал, - ответил он с довольным видом. - Я горжусь.
- Хорошо, Майк. Я не могу поднять даже одну пепельницу, не трогая ее.
Майк был изумлен.
- Ты не можешь?
- Нет. Ты научишь меня?
- Да, Джубал. Ты… - Смит смущенно остановился. - У меня снова нет слов. Я буду читать, читать и читать, пока не найду слова. Тогда я научу брата.
- Только особо не рвись.
- Что?
- Майк, не расстраивайся, если не найдешь слова. Их может и не быть в английском.
Смит обдумал сказанное.
- Тогда я научу моего брата языку моего гнезда.
- Что бы тебе прибыть лет на пятьдесят пораньше?
- Я поступаю неправильно?
- Вовсе нет. Ты можешь начать обучать своему языку Джил.
- У меня распухнет горло, - запротестовала Джил.
- Попробуешь полоскать аспирином, - Джубал поглядел на нее. - Это слабая отговорка. Я нанимаю тебя в качестве ассистентки по марсианской лингвистике… что включает, в случае необходимости, сверхурочные дежурства. Энн, занеси ее в платежную ведомость. И удостоверься, что она попала в списки налогового управления.
- Ей придется делить с нами работу на кухне. Это тоже записать?
Джубал пожал плечами.
- Не приставай ко мне с мелочами.
- Но, Джубал, - запротестовала Джил, - я, наверное, не смогу научиться марсианскому!
- Ты должна попробовать.
- Но…
- Что там говорилось насчет благодарности? Ты берешься за эту работу?
Джил закусила губу.
- Берусь. Да, босс.
Смит робко коснулся ее руки.
- Джил… я научу.
Джил погладила его руку.
- Спасибо, Майк. - Она взглянула на Харшоу: - Я буду учить язык назло вам.
- Этот мотив я могу грокнуть. - Харшоу ухмыльнулся. - Ты наверняка выучишь его. Майк, что ты еще можешь делать такого, чего не можем мы?
Майк в замешательстве посмотрел на него.
- Я не знаю.
- Конечно, - вмешалась Джил. - Откуда ему знать, что мы можем, а чего не можем?
- Хм… Да, Энн, измени титул Джил на "ассистентку по марсианской лингвистике, культуре и технике". Джил, изучая язык, ты будешь натыкаться на непонятные вещи, совсем непонятные. И всякий раз говори об этом мне. Майк, если ты заметишь какие-нибудь вещи, которые ты можешь делать, а мы нет, говори мне.
- Я буду говорить. Джубал. А какие это должны быть вещи?
- Не знаю. Вроде тех, что ты делал сейчас. Или способности лежать на дне бассейна дольше, чем можем мы. Хм… Дюк!
- Босс, у меня обе руки заняты кассетами.
- Говорить-то ты можешь? Я заметил, что бассейн грязный.
- Я кину на ночь преципитант, а к утру все вычищу.
- Что показывает счетчик?
- Все о'кей, воду можно пить, просто она немного взбаламучена.
- Ладно. Я дам тебе знать, когда захочу его вычистить.
- Босс, никто не любит купаться в воде из-под грязных тарелок.
- Ты-то со своей шерстью вообще выходишь сухим из воды. Ладно, кончай болтать. Фильмы готовы?
- Пять минут, босс.
- Хорошо. Майк, ты знаешь, что такое пистолет?
- "Пистолет, - стал цитировать тот, - приспособление для выбрасывания метательных снарядов (пуль) посредством силы взрыва, состоящее из трубки или ствола, закрытого с одной стороны, где…"
- О'кей. Ты грокаешь его?
- Я не совсем уверен.
- Ты когда-нибудь видел пистолет?
- Я не знаю.
- Конечно, видел, - вмешалась Джил. - Майк, вспомни, о чем мы только что говорили, о комнате с травяным полом, только не волнуйся. Один человек ударил меня.
- Да.
- Другой направил что-то на меня.
- Он направил на тебя плохую вещь.
- Это и был пистолет.
- Я думал о том, что словом для этой плохой вещи может быть "пистолет". "Новый интернациональный словарь английского языка" Вебстера, третье издание, вышедший в…
- Хорошо-хорошо, сынок, - поспешно перебил его Харшоу. - Теперь слушай. Если кто-нибудь направит на Джил пистолет, что ты будешь делать?
Пауза Смита длилась дольше, чем обычно.
- Вы не рассердитесь за потерю еды?
- Нет. В подобных обстоятельствах никто не будет на тебя сердиться. Но вот что я хочу знать. Сможешь ты заставить пистолет исчезнуть без того, чтобы исчез человек?
Смит обдумал вопрос.
- Сохранить еду?
- Хм, это не совсем то, что я имел в виду. Можешь ты заставить пистолет исчезнуть, не причиняя вреда его владельцу?
- Джубал, я не причиню ему вреда. Я сделаю, чтобы пистолет исчез, а человека я просто остановлю. Ему не будет больно. Он просто рассоединится. Еда останется хорошей.
Харшоу вздохнул.
- Что ж, уверен, что все так и будет. Но можешь ты заставить исчезнуть один только пистолет? Не "останавливать" человека, не убивать его, а просто оставить его в живых?
Смит взвесил услышанное.
- Это будет легче, чем делать и то, и другое. Но Джубал, если я оставлю его соединенным, он сможет сделать плохо Джил. Так я это грокаю.
Харшоу напомнил себе, что эта детская наивность не детская, не наивная, а является проявлением сложной культуры, которая, как он начинал понемногу понимать, далеко обогнала человеческую, развиваясь какими-то своими таинственными путями… а эти наивные замечания исходят от супермена. От того, во всяком случае, кто действует как супермен. Отвечая Смиту, он так тщательно подбирал слова, словно замыслил опасный эксперимент.
- Майк… если ты достигнешь "точки пересечения", в которой должен будешь действовать, чтобы защитить Джил, ты будешь действовать?
- Да, Джубал. Я буду.
- Не переживай из-за потери еды. Вообще не переживай. Защищай Джил.
- Я всегда буду защищать Джил.
- Хорошо. Но, предположим, человек наводит пистолет или держит его в руке. Предположим, ты не хочешь убивать его… но тебе надо, чтобы пистолет исчез. Можешь ты это сделать?
Пауза Майка была короче обычной.
- Кажется, я грокнул. Пистолет - плохая вещь. Но человека - нужно оставить соединенным. - Он подумал. - Я могу сделать это.
- Хорошо. Майк, я покажу тебе пистолет. Пистолет - плохая вещь.
- Пистолет - плохая вещь. Я сделаю, чтобы он исчез.
- Не заставляй его исчезать сразу же, как только увидишь.
- Не надо?