Праздничная книга. Январь июль - Макс Фрай


В этой книге собрано множество историй - очень разных, не похожих одна на другую, как не похожи друг на друга написавшие их авторы. И все - таки есть в них кое - что общее: все эти истории случились в праздничные дни. Потому что в праздник может случиться все что угодно. А иначе зачем он нужен?

Содержание:

  • НОВЫЙ ГОД 1

  • КАГАМИ-БИРАКИ 2

  • СТАРЫЙ НОВЫЙ ГОД 3

  • ТАТЬЯНИН ДЕНЬ 5

  • ЧУНЬЦЗЕ. Праздник весны, китайский Новый год. Первый день первой луны 6

  • СОЛНЕЧНЫЙ КОФЕ 6

  • ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЛЬЮИСА КЭРРОЛЛА 9

  • ДЕНЬ ПАВЛА ФИВЕЙСКОГО. День отдания, или видения, день колдунов 9

  • МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ БАРМЕНА 10

  • НОВЫЙ ГОД ДЕРЕВЬЕВ 10

  • ЮАНЬСЯОЦЗЕ. Праздник красных фонарей. Пятнадцатый день первой луны 10

  • ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА 10

  • МАСЛЕНИЦА 14

  • МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖЕНСКИЙ ДЕНЬ 14

  • УТОПЛЕНИЕ МАЖАННЫ 14

  • ВСЕМИРНЫЙ ДЕНЬ ПОЭЗИИ 14

  • НАУРЫЗ 14

  • ПЕСАХ 14

  • ПЕРВОЕ АПРЕЛЯ 14

  • ЦИНМИН. Праздник чистоты и ясности, день поминовения усопших 14

  • ДЕНЬ ГЕОЛОГА 14

  • БЛАГОВЕЩЕНИЕ 15

  • СВАТОВСТВО 18

  • ДЕНЬ КОСМОНАВТИКИ 18

  • ПАСХА 18

  • ДЕНЬ СВЯТОГО ЕВПСИХИЯ 18

  • ПЕРВОЕ МАЯ. День солидарности трудящихся 18

  • ПРАЗДНИК МАЙСКОГО ПОЛНОЛУНИЯ 21

  • ЛАГ БА-ОМЕР 21

  • МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ БИОЛОГИЧЕСКОГО РАЗНООБРАЗИЯ 21

  • ДЕНЬ ГОРОДА 21

  • ДЕНЬ БИБЛИОТЕКАРЯ 24

  • ДУАНЬУДАЕ. Праздник двойной пятерки. Пятый день пятой луны 24

  • ПРАЗДНИК НЕПОСЛУШАНИЯ 24

  • ВСЕМИРНЫЙ ДЕНЬ БЛОНДИНОК 24

  • ВИЗИТАЦИЯ 24

  • ВЕСАК 24

  • УМИ НО ХИ. День моря 25

Праздничная книга
Макс Фрай

НОВЫЙ ГОД

Новый год - чуть ли не самый старый из всех существующих на земле праздников. Древние римляне дарили друг другу в начале марта, который и открывал год, ветви лавра, символизировавшие счастье и удачу, когда Юлий Цезарь ввел новый календарь (известный сегодня как юлианский), новый год стали отмечать в первый день января. Свое название месяц январь получил от римского бога Януса, один лик которого был обращен назад, к прошлому, другой - вперед, к будущему. Праздник встречи нового года назывался "календы". В это время было принято украшать дома и дарить друг другу подарки и монеты с изображением двуликого Януса; рабы и их владельцы пировали и веселились вместе. Говорят, одному из своих рабов Юлий цезарь даровал свободу за то, что тот пожелал ему пожить в новом году дольше, чем в старом. Римский император Калигула в первый день нового года выходил на площадь перед дворцом и принимал подарки от граждан, записывая, кто, сколько и что именно ему преподнес.

Только однажды праздники попытались перенести на другую дату: 27–30 октября 1922 года, после похода Муссолини на Рим, к власти в Италии пришли фашисты, решившие отмечать новый год 28 октября, но по современной традиции новый год встречают в ночь с 31 декабря на 1 января.

Много веков в Италии было принято отмечать наступление нового года стрельбой из хлопушек и выбрасыванием из окон негодной посуды и старого хлама. Из-за большого количества несчастных случаев эти обычаи в настоящее время пришлось упразднить. Но по-прежнему сохранилась традиция дарить красное белье, которое приносит удачу, и готовить чечевицу, которая символизирует богатство. Считается, что встретить мужчину 1 января - неплохо, пожилого мужчину - хорошо, а пожилого мужчину-горбуна - к счастью. "Новая вода", набранная в первый день года из источника, приносит здоровье и благополучие.

Елена Касьян. Прима

Мария-Грация, в прошлом красавица и балерина Римской оперы, а сегодня стареющая бездетная итальянка, живет на иждивении мужа-адвоката.

Муж-адвокат живет на две семьи, в одной из которых - некая Лавинья ("carogna sfacciata", - говорит Мария-Грация), незаконно родившая ему сына; а в другой - собственно, спивающаяся балерина с целым букетом претензий, болезней и тараканов в голове.

Мария-Грация очень боится капель воды на полу. Поэтому она всегда ходит с бумажным полотенцем в кармане. Ей кажется, что она поскользнется и разобьет голову.

Она подходит к телефону только с третьего звонка. Никогда со второго, никогда. А если третий пропустить, то и не стоит подходить вовсе.

Еще она очень боится менять местами вещицы на полке. Вдруг она забудет, как было раньше! А этого никак нельзя допустить. Во всем должен быть установленный порядок.

Мария-Грация каждое утро выгуливает своего рыжего бигля Джинджилио ("il mio piccolo amoruccio", - говорит она) и покупает бутылку джина. Этого ей хватает на сутки.

По пути домой она заходит в магазинчик канцелярских товаров, чтобы поболтать с синьором Тео.

В это время в лавке обычно нет посетителей, и толстяк Тео охотно выслушивает одни и те же жалобы и истории, время от времени треплет за уши скучающего Джинджилио. За доброе отношение к своему псу Мария-Грация готова простить Тео что угодно, в том числе его неизменно хорошее настроение.

У Тео нет поводов грустить.

Он очень удачно овдовел три года назад, когда сыновья-близнецы уже совсем выросли и теперь довольно неплохо ведут свой маленький бизнес в Tivoli. Его новая молодая жена на восьмом месяце беременности, магазинчик приносит небольшой стабильный доход. Помимо этого, имеются некие сбережения и довольно оптимистичные планы на будущее.

Мария-Грация покупает несколько конвертов с марками и несколько поздравительных новогодних открыток ("non troppo volgare" ). Ей некому их отправить, но об этом не надо думать.

Лучше подумать о том, чтобы снова, как вчера, не пройти мимо аптеки.

Мария-Грация плохо спит. Ее мучает мигрень и боли в животе, отекают колени, и ноет шея.

- Я же была примой, Кьяра, вы не знали? О, это было удивительное время! Наверное, поэтому у меня теперь все болит. Я никогда себя не щадила. Я все отдала сцене!

Кьяра - самый молодой фармацевт в огромной новой аптеке. Она понимающе кивает головой и отпускает приме тюбик с обезболивающей мазью.

Кьяра не знает, что Мария-Грация никогда не была примой. Она протанцевала всего несколько лет и ушла со скандалом. Впрочем, это давняя и темная история. Никто не помнит, что же было на самом деле. Никто, кроме мужа-адвоката. Но его никто и не спрашивает ("chi dovrebbe?" ).

К вечеру Мария-Грация пьяна и смела. Она стоит посреди комнаты, держась за угол резной этажерки, и ругает последними словами мужа, который снова ночует вне дома.

Рыжий бигль скулит в углу под креслом.

Потом, успокоившись, прима садится к письменному столу, раскладывает купленные открытки, долго на них смотрит и берет в руки перо.

"Mia cara Maria-Grazia…" - выводит она на каждой открытке.

Потом неверной рукой подписывает и запечатывает конверты, чтобы наутро, гуляя с Джинджилио, опустить их в разные почтовые ящики.

В этом году у Марии-Грации будет много новогодних поздравлений.

"За это можно выпить", - думает она и наклоняется за бутылкой, стоящей на полу. Джина осталось совсем на донышке.

КАГАМИ-БИРАКИ

Макс Фрай, Марина Богданова и др. - Праздничная книга. Январь - июль

Кагами-Бираки - древний японский праздник, на котором демонстрируются военные искусства, в переводе название праздника означает "открытое зеркало", или "зеркало, открывающее истину"; сам же праздник символизирует самосовершенствование человека, а также победу добра над злом и света над тьмой. Отмечается 11 января.

Мотив зеркала, символа праздника Кагами-Бираки, прослеживается и в традиционном для этого дня угощении. Это кагами-моти - изделия из клейкого риса в виде приплюснутых шарообразных лепешек, формой напоминающих зеркало. Кагами-моти готовят заранее, перед новым годом, и устанавливают рядом с синтоистским алтарем, который имеется в большинстве японских домов, на празднике японцы разбивают оставшиеся от нового года и уже засохшие декоративные рисовые колобки-моти и варят из них суп, посвящая трапезу божествам. Важно именно разбить колобок, а не разрезать его (это уже будет дурной знак).

Светлана Дильдина. День зеркал

- Сегодня аж пятерых нашел, - сказал Дан, протирая полотенцем солнечные очки.

- Радуйся! - пробурчал Герка.

- Было бы чему. Развелось, как плесени или крыс… Альфия потрогала языком занывший зуб. Зубная боль, конечно, не слишком приятна, зато вернее верного означает - дело сделано. Еще горстка народу теперь в безопасности, хотя будет на все корки ругать уличных хулиганов.

Ну и пусть, все привыкли давно, и Альфия скоро привыкнет.

Дан - самый старший, если не считать Соню, но та хромает и может только готовить еду, а не бегать по балконам, подъездам и крышам. Зато у нее тепло, и на полу всем хватает места расстелить спальники.

Спать Альфия любила в самой середине: с краю было все-таки страшновато. И мерещились лица, виденные в зеркалах. Солнечные очки, если темные конечно, здорово помогают - и все равно картинка никуда не девается, только тускнеет.

Еще помогает воспоминание о том, как от удара зеркало покрылось блестящей сеточкой трещин, но самое лучшее средство - чей-нибудь теплый бок. Соня ласково Дразнит Альфию домашним зверьком, мол, завели себе; ну и пускай. Домашний - это прекрасно…

А лица в зеркалах - выцветшие и мертвые, половина ребят считает - это призраки, половина - какая-то нечисть, принявшая человеческий облик, или просто неведомая напасть. Смотреть на них страшно, не смотреть - невозможно. Эта зараза расползается одними ей ведомыми путями, появляется в дамских сумочках, в ванных комнатах, в холлах. Общее только одно - зеркала. Существа, похожие на людей; смотрят и ждут, с каждым днем становясь все четче. Ждут, выпивая из мира душу. Единственный способ их уничтожить…

- Зачем ты это сделала? - спрашивает охранник с рыжими усами щеточкой. Он держит за руку плохо одетую пигалицу-хулиганку, и вызывает дежурный наряд…

Тогда Альфию спас Герка, запустив петарду в окно. Только ведь мало смысла в том, чтобы ходить парами: зараза распространяется по всему городу, и нужно успеть. И дети, и взрослые с рождения поглощены, проглочены городом, все заняты чем-то своим, никто и не подозревает, что рвется в их мир, обжитой и неуютный. В мир облупленных стен, грязных тротуаров и тусклого солнца.

"Мы все тут не люди - личинки, - сказал как-то Дан, обозревая город с крыши многоэтажки. - Ползаем по дну, в иле, такие же блеклые, безобразные и бесформенные".

Альфия представила себя ползущей по дну - и засмеялась вместо того, чтобы обидеться. Ее организм отказывался верить в тусклое и бессмысленное. Неважно ведь, что на плечах - модная курточка или обноски, сырость вокруг или ясный день, - все это не главное. А люди… Если Дан всех и вправду считал бы личинками, разве разбивал бы зараженные зеркала?

…Тогда был июнь, поляны котят прикинулись одуванчиками, и солнечная девочка Альфия с перемазанным пыльцой носом бродила, задевая соцветия подолом юбки, а когда нагибалась - и косами; и они, и вплетенные в волосы глиняные синие бусины тоже были все в пыльце.

В интернате над девчонкой посмеивались, но по-доброму, она же ни с кем не сближалась, но всем улыбалась и удивлялась всему.

А потом ночью на подоконнике возник Дан и камнем разбил висящее на стене зеркало. Спустя месяц Альфия снова встретила подростка, тощего, в лохматых джинсах, когда он расколотил зеркальную витрину, и вместе с ним спасалась от стражей порядка, словно была виновата сама, - и больше в интернате не появлялась. Никому не нужно было искать ее по-настоящему.

Потом Дан много ей рассказывал, и девчонка таскалась за ним хвостом, и научилась видеть - и бояться - бесцветные лица в зеркалах, уничтожать их ударом камня или чего-нибудь еще тяжелого и мучиться ноющей зубной болью. Лучший индикатор - вблизи опасного зеркала начинала ныть правая сторона, а потом, когда все было кончено, - левая, к счастью недолго. Один из ребят Дана, светлоголовый мальчишка, смеялся над ней, называя барометром.

- А зачем темные очки?

- Ты читала сказку о Персее? - спросил Дан немного свысока. Он всегда так разговаривал.

Альфия мотнула головой почему-то сверху вниз, подразумевая "нет", но он понял.

- Жила когда-то злая колдунья, обращавшая в камень любого, кто на нее посмотрел. И когда герой по имени Персей решил ее убить, он подкрался к спящей - и глянул не на колдунью Медузу, а на ее отражение в бронзовом щите. И так спасся. А мы - те, кто видит "призраков", - должны смотреть на них сквозь темные стекла, когда разбиваем зеркало, иначе они войдут в наши глаза, поняла? А может, мы просто умрем. Ясно тебе?

- Ага. Смотреть через темное. Как на солнце во время затмения, - сказала Альфия, вспомнив передачу, виденную в раннем детстве.

- Да. Как на солнце…

- Только я не понимаю, - сказала девочка, покусывая кончик косы. - Ведь этот герой смотрел в зеркало и поэтому смог победить. А наши зеркала - злые.

- Не все. Это вирус. Или скорее плесень… Может, она растет на изнанке мира и пытается пройти к нам через зеркала?

- Плесень одинаковая. А я вижу разные лица, - возразила Альфия. Ей было лестно, что взрослый Дан разговаривает с ней почти как с равной.

- Если бы ты пожила среди плесени, научилась бы ее различать… - Дан покосился по сторонам, и в глазах была тоскливая тяга к солнцу, которое не умел находить он сам и которое так легко видела Альфия.

На сей раз они пробрались в особняк. Висевшее внизу огромное зеркало в изящной раме черного дерева оказалось, как ни странно, безопасным. Зато в спальне из прикроватного зеркальца смотрел грустный бесцветный мальчик, призрак, а не ребенок.

Неживые взоры всегда пугали и вместе с тем притягивали Альфию.

- Отвернись, опять ночью будешь вертеться, - сердито сказал Дан, надел очки и долбанул по зеркалу стоявшей на полочке каменной шкатулкой.

Еще одно неживое лицо нашлось в кабинете: запыленное зеркальце завалилось между столом и кожаным креслом; если бы не зубная боль Альфии, вряд ли нашли бы.

- Неужели их люди не видят? - спросила девчонка, как спрашивала едва ли не всякий раз.

- Ты вирусов тоже не видишь, - ответил Дан. Так он не всегда отвечал, придумывая что-нибудь новое, а порой и вовсе отмалчиваясь.

Соня смотрела на голубей. Восемь, совсем как их нечаянная компания. Вон тот, черно-белый с хохолком, - Дан, он так же оглядывается - настороженно. А этот, нахохлившийся, - вечно сердитый Герка. Альфия - маленькая голубка, а вот и сама Соня - снежно-белая, с краю, будто прибилась недавно и не поймет, приняли ее в стаю или же нет?

И остальные - как на ладони, надо же. Брат и сестра, погодки, - светлоголовые, любопытные. Вон тот, чумазый немного, - Асан, у мальчишки цвет кожи такой - будто пеплом присыпали. И Веник, никак на месте не посидит, все вертится, переминается с лапки на лапку. Голубь, конечно, переминается - тем и похож. Ребятам не показать, жаль. Не успеют, а фотоаппарат давным-давно не снимает, объектив грохнули… примерещилось кому-то.

Да, вот сидят эти птицы, такими тихими кажутся… А попробуй окажись в центре взлетающей стаи - со всех сторон плещут крылья, и кажется, весь мир переполошился!

Так и дома - пока никого нет, тихо… Скоро придут. Семья, хотя почти все и встретились-то случайно.

Все разные.

Альфии на прошлой неделе исполнилось двенадцать, а Соне уже шестнадцать и нравится Герка, хотя должны нравиться красавцы с обложки, а не пацан полутора годами младше, который к тому же вечно злится. Но что делать, раз так получилось?

И самое главное в жизни - ждать их, героев непутевых, неприкаянных, а потом кормить и выслушивать.

В доме имелись три табуретки, однако на них никто не сидел, все давно предпочитали пол - и есть на нем, и спать, и просто болтать и маяться дурью. Сейчас пол выглядел даже нарядно: Альфия нарвала ромашек на пустыре, хотели поставить в бутылки, но потом набросали прямо так, бело-желто-зеленой охапкой. Вчера вечером отмечали день рождения младшей подруги, а утром увидели - ромашки почти не завяли, словно призывая отметить еще что-нибудь.

- Жаль, нет праздника, посвященного зеркалам, - вздохнула Соня.

- Есть, - заявил Герка, и на миг его глаза даже подобрели. - На Островах. В переводе - "открытое зеркало", или "зеркало, открывающее истину". Олицетворяет самосовершенствование человека, а также победу добра над злом и вообще света над тьмой.

- То-то мы их колотим, не иначе, в поисках истины, - расхохотался Дан.

Дальше