Площадь озера Эри - двадцать четыре тысячи семьсот шестьдесят восемь квадратных километров. Оно лежит приблизительно на высоте шестисот футов над уровнем моря. На северо-западе оно сообщается с озерами Гурон и Сент-Клэр, а также с рекой Детройт, которые питают его своими водами; в него вливаются и менее значительные речки, как, например, Роки, Кайахога и Блек. На северо-востоке воды Эри вливаются в озеро Онтарио через реку Ниагару, образующую знаменитый Ниагарский водопад.
Наибольшая глубина озера Эри, измеренная лотом, равняется ста тридцати пяти футам. Это показывает, как оно многоводно. Здешние места вообще богаты великолепными озерами, которые тянутся, одно за другим, между территорией Канады и Соединенными Штатами Америки.
Несмотря на то, что эта область находится под сороковым градусом широты, климат здесь зимой очень суров, так как потоки воздуха из Арктики, не встречая на своем пути никаких препятствий, несут с собой страшный холод. Не удивительно поэтому, что в период с ноября по апрель озеро Эри на всем своем протяжении бывает покрыто толстым слоем льда.
Из наиболее крупных городов, разбросанных по берегам этого большого озера, я назову Буффало, принадлежащий к штату Нью-Йорк, и Толедо; первый находится на восточном берегу, второй - на западном; на южном берегу озера расположены Кливленд и Сандаски, принадлежащие к штату Огайо.
Кроме того, на побережье рассыпано множество мелких местечек и селений. Поэтому в окрестностях Эри значительно развита торговля, и ежегодный торговый оборот доходит там до двух миллионов двухсот тысяч долларов.
Наша коляска быстро катилась по извилистой дороге, изгибы которой соответствовали многочисленным излучинам реки.
Кучер подгонял лошадей, а мы беседовали с Артуром Уэлсом, и теперь я узнал от него, чем была вызвана телеграмма, посланная им в департамент вашингтонской полиции.
Сорок восемь часов тому назад, 27 июля, во второй половине дня, Уэлс отправился верхом в поселок Хирли. За пять миль от поселка, проезжая маленькой рощицей по берегу озера, он вдруг заметил подводную лодку, которая всплывала на поверхность. Он остановился, соскочил с лошади, дошел до опушки и, притаившись за деревьями, своими глазами увидел, как эта подводная лодка подошла к берегу бухты Блек-Рок... Уж не тот ли это неуловимый аппарат, который был замечен в окрестностях Бостона, а потом на озере Кирдол?
Когда подводная лодка оказалась у подножья скал, из нее выскочили на берег два человека... Что, если один из них и был тот самый "Властелин мира", которого никто ни разу не встречал со времени его последнего появления на Верхнем озере? Что, если из глубины озера Эри всплыл таинственный "Грозный"?..
- Я был один, - рассказывал Уэлс, - один на берегу этой пустынной бухты. Будь там вы с вашими помощниками, мистер Строк, - вчетвером мы могли бы попробовать задержать этих двух молодцов, не дав им сесть в лодку и улизнуть.
- Разумеется, - ответил я. - Но вполне возможно, что на борту лодки были и другие люди. Впрочем, это неважно. Если бы в наших руках оказались эти двое, нам, может быть, удалось бы выяснить, с кем мы имеем дело...
- И главное, не является ли один из них командиром "Грозного", - добавил Уэлс.
- Я боюсь только одного, Уэлс, - что эта подводная лодка, кому бы она ни принадлежала, уже успела уйти из бухты.
- Через несколько часов мы все узнаем. Дай-то бог, чтобы мы еще застали ее там! И тогда, как только стемнеет...
- Погодите, - перебил я его, - вы пробыли в этой рощице до вечера?
- Нет, я уехал около пяти часов, а вечером был уже в Толедо, откуда и отправил телеграмму в Вашингтон.
- Ну, а вчера? Ездили вы еще раз в бухту Блек-Рок?
- Да.
- И подводная лодка была еще там?
- На том же месте.
- А те двое?
- Тоже. Я думаю, что в это пустынное место они зашли из-за какой-нибудь аварии.
- Возможно... - ответил я, - и, очевидно, эта авария помешала им добраться до их обычной стоянки. Хорошо, если б это было так!
- Думаю, что так оно и есть. На берегу были разложены какие-то части машины, и, как мне показалось, на борту работали люди. Правда, установить это точно я не мог, так как подойти ближе было опасно.
- И попрежнему только двое?
- Двое.
Но неужели этот небольшой экипаж в состоянии управлять такой быстроходной машиной, которая к тому же из катера превращается в автомобиль, а из автомобиля - в подводную лодку?
- Я и сам думаю, что их больше, мистер Строк. Но вчера я видел все тех же двух субъектов. Они несколько раз подходили к рощице, где я притаился, наломали там веток, развели на берегу костер. Эта бухта совершенно пустынна, и, видимо, они чувствовали там себя "в полной безопасности.
- Вы бы узнали их при встрече?
- Конечно. Один - среднего роста, плотный, с резкими чертами лица, обросший бородой. Другой - коренастый, чуть пониже. Оттуда я уехал часов в пять, как и накануне. В Толедо меня уже ждала телеграмма от мистера Уорда относительно вашего приезда, и утром я поехал на вокзал встречать вас.
Несомненно было одно: в течение тридцати шести часов подводная лодка, видимо из-за необходимости ремонта механизма, не уходила из бухты Блек-Рок, и если нам посчастливится, мы еще застанем ее там. Что касается появления "Грозного" на озере Эри, то и я и мистер Уэлс объясняли его очень просто. В последний раз аппарат видели на Верхнем озере. Расстояние от этого озера до озера Эри он мог преодолеть либо сушей - по дорогам Мичигана до западного берега озера, - либо водою - по реке Детройт, - а может быть, даже и подводным путем. Во всяком случае, на сухопутных дорогах его не заметили, хотя полиция следила за этим штатом более тщательно, чем за любой другой частью американской территории. Оставалось предположить, что автомобиль превратился в катер или в подводную лодку, Таким способом капитан и его помощники вполне могли попасть в воды Эри, не будучи замеченными.
Ну, а если "Грозный" уже ушел из бухты или если он ускользнет от нас, когда мы сделаем попытку его задержать, - что тогда? Неужели игра будет проиграна? Не знаю. Во всяком случае, шансов на успех останется тогда очень мало.
Мне было известно, что в порту Буффало, на противоположном конце озера Эри, стоят сейчас два миноносца. Мистер Уорд предупредил меня об этом перед моим отъездом из Вашингтона. Достаточно будет телеграфировать командирам этих миноносцев, и они бросятся преследовать "Грозный". Но как догнать эту быстроходную лодку? Что делать, если она превратится в подводную и скроется в водах Эри? Артур Уэлс согласился со мной, что в этой неравной борьбе преимущество оказалось бы не на стороне миноносцев. Итак, если сегодня ночью нас постигнет неудача, кампания будет проиграна.
Уэлс уже говорил мне, что бухта Блек-Рок совершенно безлюдна. Дорога, которая ведет из Толедо к поселку Хирли, расположенному в нескольких милях от бухты, проходит довольно далеко от берега, и когда наша коляска подъедет к рощице, прикрывающей бухту, то со стороны озера она не будет заметна. Итак, мы легко спрячем ее в лесу, а сами, как только стемнеет, заляжем на опушке, поближе к воде, и будем иметь полную возможность наблюдать.
Уэлс хорошо изучил эту бухту: после своего приезда в Толедо он был в ней несколько раз. Ее окружали почти отвесные скалы, и глубина на всем ее протяжении была не менее тридцати футов, так что "Грозный" мог подойти к берегу и по воде и под водой. В двух-трех местах в этой стене береговых скал были расщелины, и здесь плоский песчаный берег тянулся до самой опушки рощицы, на двести - триста футов.
На полпути мы сделали привал, и в семь часов вечера наша коляска подъехала к опушке. Было еще слишком светло, чтобы подойти к берегу бухты, хотя бы и под прикрытием деревьев. Нас могли заметить, и тогда лодка (разумеется, если она была еще на том же месте и если ремонт был уже закончен) быстро ушла бы от нас на середину озера.
- Где мы остановимся? Здесь? - спросил я Уэлса.
- Нет, мистер Строк, - ответил он. - Лучше нам проехать поглубже в лес. Там мы можем быть спокойны, что нас не выследят.
- Но пройдет ли там экипаж?
- Пройдет, - уверенно заявил Уэлс. - Я исходил эту рощицу вдоль и поперек. В пяти или шести сотнях шагов отсюда есть поляна, где наши лошади найдут себе отличное пастбище. А как только начнет смеркаться, мы спустимся на берег к подножию скал.
Нам оставалось только последовать совету Уэлса, и, ведя лошадей на поводу, все мы пешком отправились в глубь леса.
Неправильными тесными группами стояли здесь сосны, дубы и кипарисы. Под ногами у нас расстилался густой ковер из травы и сухих листьев. Наверху пышные кроны деревьев соединялись в сплошную завесу, которая не пропускала последних косых лучей заходящего солнца. Ни дорог, пи даже тропинок не было и следа. Однако - правда, не без толчков - коляска добралась до поляны меньше чем за десять минут.
Эта поляна, окруженная высокой стеной деревьев, образовывала нечто вроде правильного овала и была покрыта изумрудной травой. Здесь было еще светло, до темноты оставалось не меньше часа. Итак, мы располагали временем, чтобы устроить привал и отдохнуть от довольно утомительного путешествия по тряской дороге.
Разумеется, нам не терпелось поскорее дойти до бухты и посмотреть, там ли еще "Грозный", но благоразумие взяло верх. Немного выдержки, и мрак позволит нам добраться до берега без риска быть замеченными. Таково было мнение Уэлса, и я согласился с ним.
Лошадей распрягли и пустили пастись на свободе. На время нашего отсутствия решено было оставить их здесь под присмотром возницы. Джон Харт и Нэб Уокер вынули из кузова провизию и разложили ее на траве у подножья великолепного кипариса, напомнившего мне лесные породы Моргантона и Плезент-Гардена.
В еде и напитках недостатка не было. Утолив голод и жажду, мы закурили трубки и стали ждать той минуты, когда можно будет, отправиться в путь.
Вечерело. В лесу царила глубокая тишина. Птицы умолкли. Ветер постепенно утих, только самые верхушки деревьев чуть трепетали. После захода солнца небо быстро потемнело, и на смену сумеркам пришел мрак.
Я посмотрел на часы. Стрелки показывали половину девятого.
- Не пора ли, Уэлс?
- Я готов, мистер Строк.
- В таком случае пойдемте.
Вознице был отдан строгий приказ не выпускать лошадей с поляны.
Уэлс пошел вперед. Я "подвигался за яшм, а за мной следовали Джон Харт и Нэб Уокер. Если бы не Уэлс, который служил нам проводником, нам было бы очень трудно найти дорогу в этой темноте.
Но вот мы и на опушке. Перед нами песчаный откос, простирающийся до самой бухты Блек-Рок.
Вокруг безмолвие и пустыня. Мы можем подойти к берегу, -ничем не рискуя. Если "Грозный" еще не ушел, то он, очевидно, там, - стоит на якоре за выступом скалы.
Но там ли он еще?.. Вот главный, вот единственный вопрос, и признаюсь, по мере того как я приближаюсь к развязке этого увлекательного приключения, сердце начинает сильнее биться у меня в груди.
Уэлс делает знак, и мы следуем за ним... Прибрежный песок скрипит у нас под ногами... Еще двести шагов, еще несколько минут, и вот мы у выхода в бухту.
Ничего. Решительно ничего!
Место, где Уэлс оставил лодку двадцать четыре часа назад, теперь пусто. "Властелин мира" покинул бухту Блек-Рок.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯБухта Блек-Рок
Человек всегда склонен к иллюзии. Казалось бы, что удивительного, если подводная лодка, которую мы жаждали увидеть (допустим, что подводная лодка, всплывшая на глазах у Уэлса 27 июля, и была тем самым аппаратом, за которым мы охотились), что удивительного, если она ушла из бухты Блек-Рок? Это можно было объяснить очень просто. Очевидно, какое-то повреждение в тройной системе управления судна, помешав ему достигнуть, сушей или водою, обычной стоянки, вынудило его зайти в эту бухту. И, должно быть, по окончании ремонта оно возобновило свой путь и ушло из озера Эри.
Однако, несмотря на всю реальность этих предположений, мы ни за что не желали им верить. Ведь в течение всего дня мы не допускали никаких сомнений как в том, что это был именно "Грозный", так и в том, что он попрежнему стоит на якоре у подножия скал, - там, где его обнаружил Уэлс...
Тем сильнее было наше разочарование, скажу больше - наше отчаяние! Весь наш поход свелся к нулю. Если "Грозный" и плавает еще на озере Эри или в глубине его, то найти, догнать, захватить его уже не в наших силах, да и - к чему обманывать себя? - вообще не в силах человека.
Подавленные, мы с Уэлсом остановились у выхода в бухту, а Джон Харт и Нэб Уокер, раздосадованные не меньше нас, отправились на разведку вокруг бухты.
А между тем мы так тщательно подготовились, у нас были все шансы на успех. Если бы те два человека, которых заметил Уэлс, оказались сейчас на берегу, мы вполне могли бы подползти и схватить их, не дав им времени добраться до лодки. Если же они сидели бы в лодке, за этими скалами, то мы бы дождались, пока они выйдут на берег, и здесь без труда отрезали бы им путь. Ведь, судя по тому, что и в первый день и во второй Уэлс видел только этих двух людей, можно было предположить, что они и составляли весь экипаж "Грозного".
Вот как мы рассуждали, вот как мы стали бы действовать... Но, к несчастью, лодка исчезла.
Мы стояли с Уэлсом у выхода в бухту и почти не разговаривали. Да и нужны ли нам были слова? Мы и так понимали друг друга. После горечи разочарования нас понемногу охватывал гнев. Потерпеть такую неудачу, ощущать свое бессилие и невозможность повторить эту попытку!..
Прошло около часа, а мы все еще стояли на том же месте, вглядываясь в густой мрак. Время от времени слабый огонек вспыхивал и трепетал на воде; потом он гаснул, и вместе с ним гасла вспыхнувшая на миг надежда, Порою нам чудилось также, что мы видим на воде какой-то темный силуэт, как бы неясные очертания подплывающей во мгле лодки, А порою какие-то круги разбегались вдруг по воде. Казалось, в глубине бухты происходит волнение. Потом все это исчезало. То был лишь обман чувств, плод нашего возбужденного воображения.
Но вот к нам подошли наши спутники.
- Есть что-нибудь новое? - спросил я.
- Ничего, - ответил Джон Харт.
- Вы обошли всю бухту?
- Всю, - сказал Нэб Уокер, - и не заметили никаких частей машины, ничего того, что видел мистер Уэлс.
- Подождем, - предложил я, так как все еще не мог решиться уйти обратно в лес.
И вдруг, в эту самую минуту, поверхность озера опять как будто заволновалась, мелкие волны побежали к подножью скал.
- Это что-то вроде прибоя, заметил Уэлс.
- Да, прошептал я, инстинктивно понижая голос. - Но откуда ему взяться? Ветер совершенно утих... Как вы думаете, это волнение происходит только на поверхности озера или...
- Или в глубине его? - продолжил за меня Уэлс, наклоняясь, чтобы лучше слышать.
В самом деле, уж не направлялось ли к берегам бухты какое-нибудь судно? Возможно, что его мотор и вызвал эти волны.
Затаив дыхание, не шевелясь, мы старались проникнуть взглядом в густой мрак; волны между тем все сильнее бились о прибрежные скалы.
Харт и Уокер взобрались на высокую скалу справа, я же, спустившись к самой воде, наблюдал за прибоем; он отнюдь не уменьшался, напротив, стал еще сильнее, и вскоре послышался какой-то звук, похожий на шум вращающегося винта.
- Сомнения нет! - заявил Уэлс, нагибаясь ко мне. - Это приближается лодка.
- Безусловно, - согласился я, - если только в Эри не водятся киты и акулы...
- Нет! Это лодка, - повторил Уэлс. - Но где она хочет пристать? В устье бухты или где-нибудь подальше?
- Но ведь в прошлые два раза вы видели ее здесь?
- Да, мистер Строк, здесь.
- В таком случае, если только это та самая лодка, - а я убежден, что это именно она, - почему бы ей не вернуться на прежнее место?
- Смотрите! Смотрите! - прошептал Уэлс, указывая рукой на вход в бухту.
К этому времени подошли уже и наши товарищи. Все четверо, мы полулежали теперь на берегу, у самой воды, и смотрели в направлении, указанном Уэлсом.
Какой-то неясный черный силуэт двигался во мраке. Он приближался очень медленно, с северо-востока, и, повидимому, от него до нас было пока не менее одного кабельтова. Теперь мы уже не слышали шума мотора: возможно, что его выключили, и лодка шла только по инерции.
Так, значит, лодка снова проведет ночь в бухте, как и накануне! Почему же она ушла с этой стоянки? Зачем снова возвращается сюда? Возможно, что какие-нибудь новые повреждения помешали ей выйти в открытое море? Или, может быть, что-нибудь вынудило ее уйти из бухты до того, как были закончены ремонтные работы? Почему она возвращается именно сюда? Что помешало ей превратиться в автомобиль и умчаться по дорогам Огайо?
Все эти вопросы приходили мне на ум, но, разумеется, разрешить их я был не в состоянии.
Впрочем, наши рассуждения, и мои и Уэлса, быт основаны на полной уверенности в том, что эта лодка принадлежала "Властелину мира", что это был тот самый "Грозный", на борту которого он писал свой ответ на предложения правительства.
А между тем эта уверенность покоилась на одних лишь догадках. Так или иначе, но лодка все приближалась, и, должно быть, капитан ее превосходно знал фарватер бухты Блек-Рок, если решался входить сюда в полном мраке. Ни одного фонаря не было на борту, ни одного луча света не пробивалось сквозь иллюминаторы. Сейчас уже отчетливо доносился шум мягко работавшего мотора. Плеск воды стал еще слышнее. Через несколько минут лодка подойдет к "пристани".
Я не случайно употребляю здесь слово "пристань". В самом деле, скалы в этом месте образуют в пяти или шести футах над уровнем озера удобную площадку, словно нарочно созданную для причала.
- Давайте уйдем отсюда! - шепнул Уэлс, схватив меня за руку.
- Вы правы, - ответил я, - здесь нас могут заметить. Надо подняться наверх, спрятаться в одной из расщелин и ждать.
- Так пойдемте.
Нельзя было терять ни минуты. Лодка подходила все ближе, и вот на палубе, которая слегка возвышалась над водой, показались силуэты двух мужчин.
Неужели там действительно только двое?
Уэлс, я, Джон Харт и Нэб Уокер снова вошли в проход между скалами и вскарабкались наверх. В скалах, там и сям, виднелись углубления. Мы с Уэлсом спрятались в одном из них, наши помощники выбрали другое.
Если люди с "Грозного" выйдут на берег, они нас не заметят, а мы сможем следить за ними и будем действовать сообразно обстоятельствам.
Со стороны озера донесся какой-то шум, послышалась английская речь, - лодка, очевидно, пристала к берегу. Почти одновременно на то самое место, откуда мы только что ушли, упал якорный канат.
Проскользнув к самому краю обрыва, Уэлс увидел, что канат тянет один из моряков, спрыгнувших на берег; слышно было, как якорь царапает по земле.
Через несколько минут песок заскрипел под чьими-то ногами.
Двое мужчин взобрались на крутой берег и направились к опушке рощицы; один из них нес фонарь.