* * *
Желание Франклина сбылось, хотя и с опозданием: когда они шли по грязной улице, до его слуха донеслись звуки труб и барабанов. Чернокожие мальчики-пажи в заляпанных грязью чулках разбрасывали перед ними лепестки цветов, но это не мешало их обуви тонуть в чавкающей жиже. "Лучше бы песок или гравий сыпали, - подумал Франклин. - И время, и труд были бы потрачены с пользой".
Они вошли в ворота, и те же самые мальчики-пажи принялись чистить обувь послов Каролины. Смущенный Франклин отстранил чистильщика, взял у него тряпку и сам вытер свои башмаки. Спустя некоторое время им предложили хотя и кислое, но все же вино. Франклин опасался, что вино может быть отравлено, но пить очень хотелось: по мере приближения к соленой бухте реки Мобил пресной воды оставалось все меньше. И сейчас они были благодарны французам, спасавшим их от жажды, а если им суждено умереть, то яд не самое страшное оружие смерти.
Разнообразной формы алхимические светильники - ангел, нелепый шар, похожий на тыкву, обнаженная женщина - тускло освещали парадный зал. Скудость художественных тем, очевидно, свидетельствовала о том, что все эти светильники были доставлены сюда в качестве трофеев из разных мест, а не изготовлены на заказ специально для украшения этого дворца. Тусклый, неравномерный свет только подтверждал догадку, большинство светильников было изготовлено более двенадцати лет назад, до падения кометы, и срок их службы достиг предела.
Но плохое освещение имело и свое преимущество, в противном случае зал сделался бы похож на пещеру троглодита.
Их провели в приемную, лучше освещенную и декорированную обоями с королевскими лилиями. Здесь они ждали примерно полчаса, если верить точности висящих на стене часов с круглым маятником. Наконец появился худой человек в нелепом, напудренном парике и ярко-зеленом сюртуке, он молча осмотрел их, не обратив никакого внимания на цветистые приветствия Вольтера, и вышел. Через несколько минут с чистой одеждой в руках появились пажи.
- Похоже, у них тут установлены строгие правила, - заметил Франклин, - а мы их нарушаем.
- Пожалуй, это хороший знак, - сказал Вольтер. - Они намерены побеседовать с тобой, даже если ты, и не представляешь для них особого интереса.
Франклин хмыкнул.
Он получил ярко-красный муаровый сюртук, чем-то напомнивший ему одеяния его учителя, Исаака Ньютона, который имел пристрастие к живописным и ярким нарядам. Одежда была слишком просторной и пахла неприятно. "Уж не предсмертный ли это саван?" - мрачно подумал Франклин.
- Король желает видеть мсье Франклина.
- А моих спутников?
- Он будет рад видеть дона Педро, вождя аппалачей, в другое время. Все приглашены на ужин, который состоится сегодня вечером.
Франклин виновато посмотрел на своих компаньонов:
- Думаю, ребята, он хотел сказать, что позже мы снова встретимся.
За худым человеком в парике Франклин шел по лабиринту коридоров и комнат, которые, по-видимому, считались парадными, хотя невооруженным глазом было видно, что стены - со скошенными углами, а полы неровны. С каждым шагом ему казалось, что он на целую лигу удаляется от своих товарищей.
- Вам нравится дворец? - спросил худой.
- Очень большой, - честно признался Франклин.
Худой снисходительно улыбнулся:
- Да, очень большой.
- Прошу прощения, мсье…
Худой остановился:
- Приношу свои извинения, д'Артакит, министр Новой Франции. - На мгновение он замолчал и вдруг спросил: - Что вы думаете о нас?
- Мсье д'Артакит, у меня настолько мало сведений о вас, что мне не удалось сложить какого-то определенного мнения.
- Вы увидите, здесь все находятся в… подавленном настроении. Я не питаю особых надежд.
- Надежда никогда не мешает. Я бы хотел обсудить с его величеством дела высочайшей важности.
- Его величество не часто расположен, интересоваться "делами высочайшей важности". Желаю удачи.
Франклин подумал, что министр мог бы быть и более искренним.
Они продолжали идти еще долго, пока, наконец, не оказались у больших двустворчатых дверей, которые распахнулись, но не в тронный зал, или гостиную, или кабинет совета, а в спальню, где под пологом стояла огромная кровать. На стенах светлые обои, много света благодаря большому окну над кроватью. Придворные в богато расшитых камзолах неодобрительно посмотрели на Франклина. Сильно пахло духами. В постели, на высоких подушках, наполовину закрытый покрывалом, возлежал человек в высоком парике и шелковом халате. "Должно быть, король", - подумал Франклин.
При первом взгляде он счел короля мертвым, тот лежал неподвижно, с безжизненно-тусклыми глазами. Но вот королевская голова чуть заметно кивнула.
- Мсье Бенджамин Франклин, - громко произнес министр, - величайший король Франции и ее колоний, Филипп Седьмой, приветствует вас.
- Ваше величество. - Франклин раскланялся сложным манером, которому он научился при дворе в Праге.
В спальне захихикали.
- Мне никто не сказал, что мсье Франклин был грандом при испанском дворе, - сказал король с легкой улыбкой на полном красном лице.
Замечание короля вызвало более громкое хихиканье. Франклин пожалел, что не взял у Вольтера несколько уроков французского придворного этикета. Но в последнее время придворный этикет волновал его меньше всего, главное было выжить во влажных, непроходимых лесах Америки.
- Прошу прощения, ваше величество, если я не ошибаюсь, вы также король Испании, Филипп Шестой, и я приветствую Испанию должным образом.
- Хорошее замечание, - кивнул король. В его голосе прозвучала откровенная усталость. - Над этим замечанием смеяться не надо.
Придворные мгновенно замолчали.
- Ну, мсье Франклин, надеюсь, вы пожаловали к нам не только затем, чтобы смешить моих придворных. Мы так давно не получали никаких известий из Британских колоний и начали думать, что наша дружба с англичанами прервалась.
- Напротив, ваше величество, я без устали отправлял вам сообщения по эфирографу, но боюсь, как следует из вашего замечания, кто-то их перехватывал.
- Правда?
Франклин не мог сказать наверняка, действительно ли король подозрительным взглядом окинул спальню, или это ему показалось.
- Известно ли вашему величеству, что наши колонии атакованы иностранной армией?
- Насколько я понимаю, вы подняли противозаконный бунт против моего любимого кузена Джеймса.
- Ваше величество, вероятно, посетило посольство мистера Стерна и его сторонников?
- Ну конечно. Разве я мог их не принять? Они явились прекрасно одетыми, и их не потребовалось переодевать. Более того, они любезно предложили покататься на их воздушном корабле. О, мне это так понравилось! А вы приготовили для меня какое-нибудь приятное развлечение?
- Боюсь, что нет, ваше величество. Мы шли к вам трудной дорогой.
- А я думал, что маг Америки располагает летающими машинами. Разве ваш учитель, Исаак Ньютон, не изобрел их?
- Изобрел, ваше величество, но мы с ним поняли, что их использование дорого обходится человеческому телу и еще дороже - человеческой душе.
- Ну да-а, - протянул король и поднял руку, в ту же минуту из-за портьеры появился чернокожий слуга и вложил в поднятую руку бокал вина. Король сделал глоток. - Знаете ли, мсье Стерн предложил мне арестовать вас. И это предложение очень понравилось моим министрам.
- Надеюсь, ваше величество, это не повлияло на ваше личное мнение.
Король поставил бокал себе на живот и улыбнулся:
- Мсье Стерн очень влиятельный человек. Настолько влиятельный, что его предложения звучат как приказы. А я не люблю, когда мне приказывают.
Франклину показалось, что спертый воздух спальни вдруг развеял свежий ветерок.
- Благодарю, ваше величество, - сказал он.
- Да, сегодня за ужином вы сможете обсудить с мсье Стерном эту тему.
- Он здесь?
- Ну конечно, и все еще жаждет получить от меня помощь в усмирении врагов моего кузена. Я думаю, вы прибыли сюда, чтобы выразить свою позицию в этом деле.
- Да, ваше величество, и еще напомнить вам о нашем договоре, заключенном с Луизианой.
- Ах да, де Бьенвиль подписал этот договор, но ему не давали таких полномочий. Вам это известно?
- Да, ваше величество, но мсье де Бьенвиль подписал этот договор из самых лучших побуждений, и в тот момент он не знал, что король жив.
- Вы позволите мне, сир, сделать некоторое замечание? - приторно-льстивым голосом спросил один из присутствовавших в спальне придворных, с искусственной мушкой на набеленном лице.
- Я всегда рад услышать мудрый совет от своих подданных, мсье.
- Думаю, это будет весьма забавно, если мы устроим состязание между мсье Стерном и мсье Франклином, ну, допустим, по теннису, и тот, кто выиграет, получит поддержку в том смехотворном конфликте, что между ними разыгрался.
- О, tres amusant, - подхватил хор голосов.
- Вы должны понять моих придворных, - обратился к Франклину король. - Мы здесь очень любим развлечения. Карлики, что не умерли от холода и болезней в прошлую зиму, и индейские фокусники нам изрядно надоели. Ну, так что, вы согласны? Вы готовы решить будущее вашей страны посредством теннисного матча?
- Ваше величество, я очень сожалею, что мне не удалось объяснить вам, насколько тяжела для всех нас сложившаяся ситуация…
- Тяжела? Как смешно это слышать от человека, чей учитель, великий Исаак Ньютон, открыл закон всемирного тяготения! - сказал напудренный с мушкой, и все засмеялись.
- Вам мсье Стерн рассказал, сколько Джеймс задолжал русскому царю? - спросил Франклин, не обратив внимания на то, что разговор принял такой смехотворный оборот.
- Он нас предупредил, что вы, мсье, придаете этому слишком большое значение.
- А может быть, устроим им другое состязание? Пусть предсказывают будущее! - насмешливо вставил еще один придворный. - Это, кажется, более подходящее занятие для наших английских друзей.
Франклина бросило в жар.
- Очень хорошо, мсье, - обратился он к насмешнику, - я предсказываю вам, что если вы будете и дальше упражняться в остроумии, вместо того чтобы уделить серьезное внимание поднятому мною вопросу, то очень скоро ваш замок рухнет у вас на глазах. Демоны, о которых вы не имеете ни малейшего представления, будут плясать на ваших костях, и вот тогда все ваше остроумие окажется бесполезным, все до единого вы будете стерты с лица земли.
- Ах, дорогой, - сказал напудренный с мушкой, - это ваше предсказание такое скучное. Нет ли у вас чего-нибудь более интересного?
Король громко вздохнул:
- Замолчите и выйдите вон все, кроме Франклина.
- Сир… - попытался вставить слово д'Артакит.
- И вы тоже.
Придворные неохотно удалились, каждый счел нужным бросить в сторону Франклина негодующий взгляд.
- Так-то лучше, - произнес король, когда последний закрыл за собой дверь.
Король поднялся и подошел к шкафу, вынул поношенный синий камзол и накинул его поверх халата. Затем он подошел к окну и сквозь мутное стекло посмотрел на грязные улицы Нью-Пэриса.
- Я никогда не хотел быть королем, - признался он. - Никогда. Я вполне был доволен титулом герцога Орлеанского. Я мог делать то, что мне нравилось, или ничего не делать, если мне того хотелось. - Он повернулся к Франклину. - Вы видите, кем я сейчас окружен? Все они - идиоты. Они настояли, чтобы я встретил вас вот таким образом и выразил тем самым наше полное равнодушие. Надеюсь, нам удалось произвести на вас должное впечатление? А как вам понравились мой великолепный город и роскошный дворец? Вы, должно быть, подумали, что мы здесь все сумасшедшие?!
- Ваше величество…
- Где вы, англичане, были все это время?! - закричал король. - Вы оставили нас один на один с индейцами. Новый Орлеан лежит в руинах. Натчез убивают наших концессионеров на берегах великой реки. Сотни людей умирают от голода и сифилиса, а мой двор только и может что притворяться, будто ничего этого нет, будто королевство продолжает существовать. Они потерялись в мире грез. И вот вы приходите ко мне и просите помочь в войне против моего родственника, кузена Джеймса. Но какое мне дело до того, что за его спиной стоит русский царь? Почему я должен мешать Джеймсу восстановить мир и порядок, знакомые мне с детства?
- Ваше величество, он преследует совсем иные цели.
Король мгновение держал паузу.
- Известно ли вам, что я люблю науку? Я был большим поклонником Ньютона, мне нравятся ваши научные трактаты, особенно последние. Здесь у меня есть библиотека, и в свободное время я провожу там эксперименты. Верите ли, аромат духов, витающий в спальне, составлен мною лично. Когда-то я возглавлял Академию наук, которая… которая… - Он вдруг замолчал, и Франклин догадался: королю мешали говорить слезы.
"Устроила эту катастрофу", - закончил про себя Франклин.
Король всхлипнул:
- И я даже ничего не знал. Я, кто считал себя главой академии… я и представить не мог, что мой чертов дядя… - Король снова замолчал. - У меня не было никакой власти. И сейчас ее нет. Так что вы хотите здесь найти, мсье Франклин? Неужели вам нужны какие-то пять сотен моих жалких солдат? Четыре моих корабля? Вы что, действительно считаете, что я могу вам чем-то помочь?
Сердце у Франклина ёкнуло. "Франция" оказалась еще слабее, чем он предполагал. Неудивительно, что Бьенвиль с готовностью подписал союзнический договор. Колонии Атлантического побережья были и больше числом, и лучше вооружены, соотношение примерно один к тридцати не в пользу французов. Но… Франклин оборвал свои рассуждения.
- Да, ваше величество, можете, - сказал он и сам удивился уверенности своего тона. - Мы ведем войну не за Британские колонии, а за существование человеческой расы. Это война не за территории, а за наши души. Если у вас есть хоть один солдат, он нам нужен. Если у вас есть хоть один корабль, который может поднять паруса, и хоть одна пушка, которая может стрелять, они нам пригодятся. Но более всего нам нужны ваша преданность, смелость и вера. Я тоже сыграл определенную роль в той трагедии, что постигла нас, я причастен к тому удару, который Небо нанесло Земле. И моя причастность, ваше величество, значительно больше, чем вы можете себе представить. Я заслуживаю кары Божией. И заслужу ее вдвойне, если ничего не сделаю, чтобы исправить свою ошибку, если мне недостанет смелости встретиться лицом к лицу с порожденным мною злом. Смелость и веру - вот что я хочу найти здесь.
Король отвернулся к окну.
- Уходите, - сказал он. - Бегите от меня прочь.
- Но, ваше величество…
- Уходите, увидимся за ужином. Возможно, в конце концов, я попрошу вас сыграть в теннис.
Франклин поклонился, но король даже не оглянулся, он говорил, продолжая глядеть в окно:
- Мсье Франклин, я ожидаю, прибытия одного человека, который хотел бы встретиться с вами. Думаю, я мог бы оказать ей такую любезность. Она может на многое пролить свет. А может быть, и нет… После разговора с ней я вообще перестал что-нибудь понимать, хотя общество ее весьма приятно.
- Ваше величество, благодарю вас за аудиенцию.
- Рано благодарить. Мой паж вас проводит.
Как и было обещано, один из пажей ждал его за дверью.
- Suivez-moi, je vous en prie, Monsieur, - сказал мальчик.
И Франклин пошел за ним по лестницам, вверх, вниз, из одного темного коридора в другой.
Когда перед ним открыли дверь, ему показалось, что он из ада попал в рай. Комнату освещал новый, ярко горящий алхимический светильник. У Франклина перехватило дыхание, когда в зареве света он увидел сидевшую на маленьком табурете, еще более прекрасную, чем прежде, свою первую любовь.
- Василиса?! - хрипло вскрикнул Франклин.
- Здравствуй, Бенджамин, здравствуй, мой дорогой, - произнесла она низким, грудным голосом, который он так хорошо помнил и который часто слышал в своих греховных снах. - Боже мой, как ты вырос!
6
Генеалогии
Время текло медленно - так медленно плывут по небу облака при хорошей погоде. Адриана смотрела на звезды. Жилы на шее напряглись, она ждала, когда острое лезвие ножа полоснет по ним.
Может быть, смерть - ее спасение.
Трусливая мысль промелькнула и пропала. Исчезли звезды, превратились из сгустков света в сплетение силовых линий, ангелы и джинны окружили ее.
"Госпожа?"
Тело ее врага состояло из сложного взаимодействия материи и духа, но в основе лежало одно химическое соединение - вода, которая, в свою очередь, состояла из флегмы, эфира и свечения. По безмолвной команде Адрианы джинны разъединили каждый фермент воды на составляющие его атомы. Гармоничное взаимодействие материи и духа сделалось хаотичным.
Неизвестный даже не успел вскрикнуть, он упал, из открытого рта наружу вырывались языки пламени, две тонкие огненные струйки текли из носа, глаза взорвались фейерверками искр.
Оказавшись без опоры, Адриана неуклюже упала. Она не чувствовала холода земли. На небе все так же спокойно светили звезды.
* * *
Резко, в одно мгновение, тело охватило жаром. Вокруг собрались люди, кто-то поднял ее… лицо Креси, отца Кастильо, окровавленный нож… тиски боли, боль становилась все сильнее и сильнее, и сознание отключилось. Мрак.
Но не тишина. Она чувствовала, что оказалась в огромном мавзолее, наполненном хором голосов.
"Простите. Мои враги, должно быть, нашли вас. Они повсюду. Но я вам помогу. Я исцелю вас".
"Аполлон…"
"Берегите силы. Спите".
И она уснула.