Клаверинг провел Граймса и Вильямса в свой офис - одну из полусферических комнат, которые группировались самым невероятным образом. Мужчины расположились в удобных креслах - тоже сделанных из тонкого пластика и наполненных газом. В офисе гут же появился "дьявол" - каждая чешуйка отполирована до блеска - и, ухмыляясь, предложил гостям напитки. Его "галактик инглиш" был просто безупречен, несмотря на легкий присвист.
Клаверинг откинулся в кресле, и оно мгновенно изменило форму, подстраиваясь под его позу. Если не считать того, что голова у бывшего капитана совсем поседела, он почти не изменился с тех пор, как Граймс видел его в последний раз. Сколько же лет прошло?.. Ну и, само собой, стал гладким и самодовольным, как сытый котяра. Вот, пожалуй, и все.
- Ну, коммодор Граймс, чем могу помочь? - спросил он, принимая у дьявола высокий запотевший стакан.
15
- Я думаю, вы знаете, - невинно ответил Граймс.
- Откуда, черт побери? - отозвался Клаверинг. - Я же не телепат.
- Разве вы не получили сообщение, капитан?
- Какое сообщение?
- Из Адмиралтейства.
- Нет. А я должен был получить сообщение?
- Разумеется. Я собственными глазами видел копию. Правда, последнее время почта работает на редкость скверно. Возможно, оригинал прибудет с "Дитмаром" - должны же его когда-нибудь отпустить с Ультимо.
- И о чем пишет Адмиралтейство?
- О строительстве базы. - Какой базы?
- Прошу прощения… я все время забываю, что вы не в курсе. Ничего, сейчас все расскажу. Космические Лорды Конфедерации обнаружили, что в их распоряжении оказался некоторый избыток средств - спасибо налогоплательщикам. И решили, что лучшее применение этим деньгам - строительство военной базы на Иблисе.
- Во имя всего святого, зачем? Наша планета никогда не будет иметь стратегического значения.
- Именно это я и пытался им объяснить, Клаверинг. Но они встали на дыбы, и мне пришлось подчиниться.
- Думаю, у вас ничего не выйдет, - проговорил капитан. - Что ж… Как бы то ни было, я рад, что мы снова встретились, коммодор Граймс. Столько лет прошло… - он помолчал. - Но вам следовало предупредить меня. Хотя бы по "экстренной телепатической". А вы свалились как снег на голову. Сегодня в Аэрокосмическом управлении дежурил Лингард-младший, а он, между нами говоря, звезд с неба не хватает. Во-первых, он должен был приказать вам оставаться на орбите до заката или рассвета - в это время примерно на час наступает безветрие. А во-вторых, послать запрос, не требуется ли вам помощь пилота. Обычно в роли такового выступаю я сам. Взлетаю на одном из катеров "Салли Энн" и выхожу в открытый космос.
- Держите все в своих руках…
- А как же иначе? - Клаверинг фыркнул и заговорил раздраженным тоном, который был для него когда-то обычным. - Ладно, я привык, что военные всегда поступают, как черт на душу положит. Но "экстренной телепатической" можно было воспользоваться?
- Вы должны были получить сообщение, - соврал Граймс, грозно покосившись на Вильямса. - Разве что наш Карлотти приказал долго жить… Бедный крошка "Маламут" - как ни крути, годы дают себя знать. То одно выйдет из строя, то другое… - И видя, что капитан буксира тихо закипает, добавил: - Но он по-прежнему в строю.
- И все-таки эта база, коммодор… - Клаверинг покачал головой. - Это просто бред. Иблис абсолютно не подходит для этой цели. Вы не найдете ни одного места, где можно построить посадочную площадку. Потом, климат здесь совершенно невыносимый, и…
- Совершенно верно, капитан, - улыбнулся Граймс. - Именно поэтому ваш бизнес процветает. Как я понимаю, вы единственный владелец курортов на этой планете.
- Вы только представьте, что здесь начнется! Правительству пришла охота сорить деньгами, а страдать головной болью придется мне. Конфликты с аборигенами, ссоры в барах…
- Полегче, полегче. Я не утверждаю, что наши офицеры и солдаты ведут себя, как слушатели воскресной школы, но они достаточно хорошо воспитаны.
- Возможно, коммодор, а туристы? Могу себе представить: мистер Денежный Мешок приезжает с очередной блондинкой-секретаршей. К ней начинает клеиться молодой лейтенант приятной наружности - очаровательный парень в военной форме. Мистер Денежный Мешок, хлопнув рюмку-другую, лезет выяснять отношения… Ох, нет, коммодор. Меня такая перспектива не прельщает. И я сделаю все, чтобы подобное…
- Гхм. Ваша позиция ясна, капитан. Но меня прислали сюда с определенным поручением, и это поручение должно быть выполнено. И начнем мы вот с чего. Как я понимаю, поверхность Иблиса самым подробным образом нанесена на карту?
- Разумеется. Прежде чем открыть отель, я был штурманом. Если желаете, мы можем пройти в картографическую комнату.
- Не откажите в любезности, - ответил Граймс.
Картографическая, как и все здешние комнаты, располагалась в пластиковом пузыре. Здесь находились: глобус, огромный стол, на котором поместилась бы карта любого масштаба, и проектор, а на стене висел экран.
Клаверинг подошел к глобусу и слегка толкнул его пальцем, а потом остановил вращение.
- Здесь находится Долина Ада, - произнес он. - Как вы уже поняли, типичное скальное образование. На севере вы видите Трубы Мира, а к югу - Альпы Эребуса. К северу от Труб лежат Пестрые Пустоши - тамошние песчаные бури в минуту разденут до костей кого угодно, даже "дьяволов", хоть они и в чешуе. Горные массивы к югу от Альп - Дьявольские Факелы, Адские Маяки, Люциферы…
Капитан повернул глобус на двадцать градусов.
- К востоку от Долины Ада лежит Горькое море. Здесь располагается наш химический завод. Даже если туристическому бизнесу на планете придет конец - а пока об этом даже речи не идет - мы не пропадем. К северу по-прежнему Трубы, к югу - Факелы, Маяки и Люциферы.
Он снова повернул глобус.
- А вот весьма примечательный массив - Хребет Сатаны, он тянется практически от полюса до полюса. Сюда стоит приехать хотя бы для того, чтобы полюбоваться на два местечка - Долину Ветров и Дьявольский Орган. Это просто фантастика. Если повезет, впечатление останется на всю жизнь. Будто какая-то сверхъестественная тварь играет на гигантском органе - так сказать, музыкальный фон для Вальпургиевой Ночи. К западу от Хребта Сатаны - Огненный Лес и Горящие Шахты. Огненный Лес - это скопление молодых вулканов. Они действительно растут, как грибы после дождя. Горящие Шахты… ну, здесь название говорит само за себя. Дальше на запад северный и южный массивы - Трубы, Факелы и прочие - смыкаются. Здесь есть долины наподобие нашей, но гораздо меньше. Как видите, ни одного места, где можно было бы построить базу. Я понимаю, там должны быть казармы, мастерские, ремонтные парки…
- Гхм. Ну и планетка у вас, капитан Клаверинг… Скажите, вы ведь наверняка показываете своим туристам не только Долину Ада?
- Разумеется. К сожалению, экскурсию к Органу я проводил пару дней назад, и мои аэроботы проходят профилактику. Можете сами убедиться: местные ветра за одну поездку отделывают их почище любой наждачки. И в любом случае, никаких экскурсий, пока не вернется "Македония". Завтра утром "Собраон" отправится на орбиту…
- На орбиту?
- Именно. Владелец "Собраона" совсем недавно привел корабль в порядок. Он хочет посмотреть, как пройдут взлет и посадка, прежде чем самому садиться за пульт… А теперь, с вашего позволения, я откланяюсь: масса хлопот, вы понимаете. Надеюсь, вы отужинаете с нами сегодня вечером, коммодор. Салли Энн тоже будет рада видеть старого знакомого… и вас также, коммандер Вильямс.
- И кстати, а почему бы вам и всему экипажу "Маламута Приграничья" не остановиться в "Объятиях Люцифера"? Вы получите массу удовольствия, - после недолгой паузы предложил он.
- Мне предписано не швыряться деньгами, - ответил Граймс.
Клаверинг рассмеялся.
- Простите, я должен был пояснить сразу: все за счет заведения. Я не расположен принимать деньги от правительства.
- А я не расположен развлекаться на средства, которые сам же выплатил государству в виде налогов и пошлин.
При слове "пошлины" на лице Клаверинга мелькнула мрачная тень… - или это лишь показалось?
"К черту! Я же не таможенник и не полицейский!" - подумал коммодор.
Но тут он вспомнил юного Плесхоффа, чьей карьере пришел конец. И конец Питера Феллини и Инги Телфе.
16
Столовая отеля "Объятия Люцифера" располагалась в огромной пластиковой полусфере. Клаверинг со своей женой Салли сидели за столиком на небольшом возвышении в самом центре круглого зала. Отсюда капитану было прекрасно видно все, что происходит в зале. Впрочем, в этом не было особой необходимости. Дьяволы в накрахмаленных белых рубашках, черных галстуках и пиджаках, будто сошедшие со старинных карикатур и напоминающие эмигрантов, были прекрасно вышколены и отменно предупредительны, но не навязчивы. На всякий случай между столиками прохаживались трое людей-метрдотелей, которые внимательно наблюдали за происходящим.
Граймс пришел в восторг от меню. Он всегда, сколько себя помнил, был неравнодушен к острой экзотической пище, а здешние повара явно не скупились на специи. Вильямс предпочитал обычную европейскую кухню, и его реакция была более прохладной, но даже он не имел ничего против превосходного рейнвейна. Подобного мнения придерживались капитан Джиллингс с "Собраона" и его старший помощник мистер Таит, которые составили им компанию. Пока все собравшиеся выглядели вполне трезвыми, но… "В любой момент!.. - подумал Граймс и тут же одернул себя: Это не мое дело".
Тем временем Джиллингс решительно прикрыл ладонью пустой стакан со словами "На рассвете мне взлетать", однако Клаверинг принялся настойчиво уговаривать его пропустить еще стаканчик.
- Да я подниму ваш корабль, капитан. Утром я буду как стеклышко.
Миссис Клаверинг, высокая привлекательная блондинка, заметила, что бокал ее мужа вновь наполнили вином.
- А как относятся к спиртному на военном флоте, коммодор? - многозначительно осведомилась она.
- Когда как. Иногда можно позволить себе расслабиться, а иной раз это недопустимо, - ответил Граймс. - Гхм… Сейчас есть проблема куда серьезнее. Всегда можно понять, пьян человек или нет. А вот что касается других наркотиков, то здесь оценить состояние сложнее - в том числе и собственное. Не так давно - я служил на гражданке, в качестве начальника Космической службы Флотилии Приграничья - мне пришлось улаживать дело как раз такого сорта. Третий помощник с одного из наших кораблей побывал на вечеринке, где курили так называемую "траву мечтаний". На следующее утро, как обычно, парень занялся предполетной проверкой оборудования - дело было в порту Дальнем, на Ультимо. Инерционный двигатель недавно прошел профилактику и работал на холостом ходу. Офицер обратил на это внимание и тут же решил немного поиграть в пилота.
- И чем это закончилось? - спросила Салли Клаверинг.
- Всеобщим переполохом и нервотрепкой. К счастью, никто не пострадал, серьезных разрушений тоже не было. Боюсь, молодому человеку придется продолжать службу за решеткой - Конфедерация Миров Приграничья не намерена закрывать глаза употребление наркотиков. О карьере космонавта ему придется забыть.
- Ваше правительство слишком долго закрывало глаза на то, что мир меняется - иначе такого бы просто не произошло. На планетах Федерации разрешено использование препаратов, расширяющих сознание. Разумеется, одни люди привыкают быстрее, другие - дольше. Но ведь то же самое можно сказать и об алкоголе. У меня на родине, на планете Австралия, любой имеет право употреблять наркотики. Но сначала он обязан получить лицензию и пройти различные психические и физиологические тесты. Он получает информацию, какое воздействие на него может оказать марихуана, "трава мечтаний" или еще что-нибудь, и в соответствии с этим может контролировать свои действия. Я сам тому пример. Допустим, вместо превосходного вина, которым нас угостил капитан Клаверинг, я решил покурить травки. Голову даю на отсечение, что в течение как минимум двух стандартных часов после последней затяжки смогу привести свой корабль в любой космопорт Галактики. И справлюсь даже лучше, чем если бы не курил. Вашему третьему помощнику просто не повезло.
- Можете повторить это еще раз, капитан Джиллингс, - отозвался Граймс и как бы невзначай огляделся. Салли Клаверинг, а также мистер Таит - старший помощник Джиллингса - всем своим видом демонстрируют интерес к разговору. Вильямс… похоже, все его внимание сосредоточено на содержимом бокала. Клаверинг совершенно неожиданно и очень сильно заинтересовался группой посетителей за шестым столиком, которые ведут себя слишком шумно.
- Надеюсь, на борту вашего корабля ничего подобного они вытворять не будут, капитан Джиллингс, - заметил Клаверинг.
- По крайней мере, не всю дорогу. За завтраком они тише воды ниже травы.
- Черный кофе и две таблетки аспирина, полагаю. Кстати, о кофе… почему бы нам не перебраться в Грот? У меня есть "Кровь Жертвенного Дракона" - весьма недурная вещь наподобие ликера.
Он встал из-за стола, жена и гости последовали его примеру, и вся компания направилась в бар, время от времени останавливаясь, чтобы обменяться приветствиями с посетителями.
В Грот вел короткий туннель. Отделка имитировала грубо обработанный гранит, но Граймс, которого одолели сомнения, коснулся рукой стены. К его удивлению, материал оказался мягким и напоминал губку. В самом Гроте с высокого потолка спускались сталактиты, а навстречу им из пола тянулись сталагмиты - на редкость реалистично. Однако в случае землетрясения посетителям не грозило оказаться под обломками известняка. Сталактит, отломившийся в результате толчка, упал бы мягко, как воздушный шар - все сталактиты и сталагмиты были изготовлены из той же губчатой пластиковой массы. Тем не менее вид был потрясающий. Помещение заливал неяркий сине-голубой свет, откуда-то доносилось музыкальное журчание воды.
Гости расселись вокруг стола, стилизованного под истертую известняковую плиту. Кресла выглядели каменными, но были изготовлены из того же губчатого пластика и очень мягкими. Один из дьяволов тут же принес поднос, на котором стояли кофейник и чашки, а другой - графин в форме капли и высокие бокалы. Салли Клаверинг принялась разливать кофе, а ее муж - ликер.
- За преступление! - поднимая бокал, произнес Граймс.
- Странный тост, коммодор, - заметил Клаверинг.
- И старый как мир, капитан.
- Все зависит от того, что ее… считать преступлением, - заплетающимся языком произнес капитан Джиллингс.
- А кроме того, - радуясь возможности пофилософствовать, добавил Вильямс, - давайте отличать преступление от греха.
- Например, контрабанда, - подхватил Граймс. - Это преступление, но грех ли это?
- В зависимости от того… что везут, - сказал Джиллингс.
- Совершенно верно, - согласился Вильямс.
- Тогда азартные игры, - произнес Клаверинг с деланным безразличием. - Преступление это или нет? Они считаются преступлением, пока государство не получает своей доли. Но если получает… тогда все в порядке.
- Я пп-омню, как-то раз на Эльсиноре… - снова заговорил Джиллингс. - Билет гг-государственной лотереи… всего лишь ссе-емнадцать миллионов кредиток…
- Я полагаю, что на аграрных планетах - таких, как Эльсинор или Ультимо, - людям просто необходимо иногда выпускать пар, - перебил его Граймс. - С помощью азартных игр или… тех же наркотиков. По существу, на сельскохозяйственных планетах жители больше-склонны поддаваться соблазну, чем на планетах с развитой промышленностью.
- Кто с-сказал, что азартные игры - гг-рех, коммодор? - спросил Джиллингс.
- Именно грех, - назидательно проговорил Клаверинг. - Преступление имеет место только тогда, когда неприятности возникают не только у самого участника игры, но и у кого-либо еще. Впрочем… то же самое можно сказать о любом, если так можно выразиться, преступлении.
- Ну, а фальшивомонетчики? - вмешался Вильямс ("Черт тебя дернул сменить тему!" - подумал Граймс). - Повторяю, фальшивомонетчики. К примеру, я напечатаю миллион банкнот стоимостью в десять кредиток. Допустим, они получились отменно, от оригинала не отличишь. Кто оказался в проигрыше?
- Д… давайте работать вместе, коммодор Вильямс, - откликнулся Джиллингс. - Когда прис-ступим?
- Нам пора возвращаться на корабль, сэр, - произнес мистер Таит, многозначительно поглядев на часы.
- На посошок, капитан Джиллингс? - спросил Клаверинг.
- Сс-спасибо, капитан Клаверинг, с удовольс-ствием помочу клювик. Не останавливаться же на полдороги. Сп’сибо… Сп’сибо. Вашш’… здоровье, сэр. И ваш’ здор-ровье, миссис Клав’ринг. И ваше, ком’дор Граймс, и ваше, к… ком’дор Вильямс… пр-рстите, ком-ман-дер. Вот. Пр’стите, мис-стер Таит. Мой - бокал - пуст. Должно быть, все, все ис… парилось. Оч-чень с… сухой климат…
Наконец Тайту удалось вытащить капитана из Грота. Миссис Клаверинг сердито посмотрела мужа.
- Ты же знаешь, "Кровь Дракона" плохо на него действует, да еще после всего, что он выпил за обедом, - она перевела взгляд на Граймса. - Простите, коммодор. Подобные ситуации выводят меня из равновесия.
- Но ведь ему не придется садиться за пульт, - виновато возразил Клаверинг.
- Если не ошибаюсь, некто иной, как ты сам, до того как "пустил корни", всегда твердил, что капитан всегда в ответе за свой корабль. Тебе надо хорошенько подумать и не подливать ему.
- Успокойся, дорогая, утром с ним будет все в порядке, - Клаверинг зевнул. - Похоже, в самом деле пора на боковую. Уверен, что и вы, коммодор, и коммандер Вильямс, уже устали. Я покажу вам ваши комнаты.
- Благодарю, капитан. С удовольствием посмотрел бы, как завтра вы будете пилотировать "Собраон". Уверен, это будет незабываемое зрелище. Вы не могли бы нас вовремя разбудить?
- Конечно. Вы можете присутствовать при взлете, без проблем. Я выведу корабль на орбиту, а потом мы вернемся на планету на моем катере. Я скажу дьяволам с вашего этажа, чтобы они вас вовремя разбудили. Что подать на завтрак? Чай? Кофе? Или что-либо еще?
- Кофе, - ответил Граймс.
- Чай, - ответил Вильямс.
Клаверинг подвел их к лифту (шахта, похоже, была единственной жесткой конструкцией в гостинице), нажал на одну из многочисленных кнопок, а затем провел гостей в комнаты. Вильямс, не вполне твердо стоящий на ногах, заглянул в свои полусферические апартаменты и осведомился, где эскимосская красавица, которая должна согревать ему постель, на что Клаверинг упомянул о дьяволах женского пола, которые обслуживают номера. Секунду поразмыслив, Вильямс принял решение спать в одиночестве и исчез за круглой дверью.
Граймс пожелал Клаверингу доброй ночи и пошел к себе. Номер оказался весьма уютным. Надувная кровать, такие же кресла, душевая, туалетная… Холодильник - единственный в комнате твердый предмет. Неожиданно коммодор почувствовал жажду. В холодильнике обнаружились фрукты, несколько бутылок минеральной воды и пластиковые стаканчики. Граймс откупорил одну из них и налил себе воды, но сделал лишь пару глотков. Жидкость была приятно холодной, но оставляла во рту странный привкус… Вода из водопровода, тепловатая и отдающая серой, по крайней мере, не внушала подозрений. Граймс открыл кран и напился вволю - благо блюда и напитки, поданные за ужином, располагали к этому. Потом разделся и рухнул на мягкую пружинящую постель.
Не успела его голова коснуться подушки, как он явственно ощутил толчки землетрясения, не сильные, но достаточно заметные. Он усмехнулся и пробормотал: