Состязание - Мэтью Рейли 16 стр.


* * *

Удар был очень сильным.

Свейна подбросило, и в следующую секунду он почувствовал нестерпимую боль. Его тело дрожало: лифт летел вниз со скоростью пятьдесят километров в час, не меньше, и, ударившись о дно, резко остановился. Нагрузка была почти космической.

Голова Свейна не пострадала, удар пришелся на его руки, и теперь они дрожали. Примерно то же самое случилось с Холли. Свейн надеялся, что Селексин несильно пострадал, так как карлик все это время и так лежал на полу без сознания. Ему еще повезло: Свейну было не до него, и хорошо, что он лежал на полу, пока лифт падал.

Когда кабина лифта ударилась об дно шахты, крыша, не выдержав веса Каранадона, провалилась, и зверь упал прямо в кабину. Поднялось облако пыли, куски пластмассовой обшивки потолка кабины валялись рядом. Свейн зажмурился и приготовился умереть. Он понимал, что теперь, когда он и Каранадон находятся в тесной кабине, спастись ему не удастся. Он лежал и не двигался.

Прошла минута.

Свейн медленно повернул голову. Первое, что он увидел - черная морщинистая морда и огромные белые клыки Каранадона прямо перед своим носом. Он привстал, но зверь не двигался. Свейн посмотрел на браслет и облегченно выдохнул. На дисплее высветился зеленый свет: монстр, видимо, потерял сознание и отключился.

Свейн приподнялся и раскидал обломки, чтобы освободиться. Ему было очень больно. В потолке кабины зияла огромная дыра - фактически, половины потолка не было, мелкие осколки флуоресцентных лампочек валялись на полу.

"Господи, - подумал Свейн. - Ну и пыль - будто на кабину лифта упала бомба!" Лифт был разрушен практически полностью. Свейн встал и пощупал свой затылок. На голове у него образовалась большая шишка. "Все-таки сильно я ударился головой о двери", - подумал Свейн. Он посмотрел на Холли и взял ее за руку.

- Холли, родная, - произнес он спокойным голосом - С тобой все в порядке?

Девочка медленно открыла глаза, словно просыпаясь ото сна.

- Что? - раздался ее голос.

Свейн обрадовался: он наклонился и поцеловал ее в лоб. "Она не пострадала - Господи, какое счастье, что обломки не упали на нее", - сказал про себя Свейн.

- Мы все еще здесь, папа, мы в лифте? - захныкала она.

- Да, дорогая, мы все еще в лифте, - улыбнулся он.

Вдруг застонал Селексин. Он медленно поднял голову и посмотрел на Свейна, но глаза его были словно стеклянные. Карлик огляделся и, увидев неподвижное тело Каранадона, распластавшееся чуть ли не по всему полу, окаменел.

- О, Господи...

- И не говорите, - ответил ему сухо Свейн.

- Где мы? - спросил карлик.

- Мы на дне шахты, я полагаю. Нам пришлось совершить быстрый спуск, - усмехнулся Свейн.

- О, понятно, - ответил Селексин. Он был растерян.

Когда карлик понял, что в данную минуту ему ничего не угрожает, он успокоился. Свейн также перестал волноваться. Он понимал, что на некоторое время они могут остаться в полуразрушенной кабине. В ближайшее время Каранадон не проснется, да и вряд ли кто-нибудь будет искать их на дне шахты лифта.

Свейн присел на пол, посадил дочку себе на колени и, посмотрев на разрушенные стены и потолок кабины, улыбнулся.

* * *

Боб Чарльтон сидел в своем шевроле: он застрял в пробке. Машина стояла у светофора. Горел разрешающий зеленый свет, но двигаться он не мог.

Чарльтон взял мобильный телефон и набрал номер своего офиса. Трубку на другом конце снял Руди.

- Алло, Офис Роберта Чарльтона.

- Руди, ты? - спросил Чарльтон.

- Да, сэр. Где вы? - поинтересовался его ассистент.

- Я застрял в пробке, парень, нахожусь в центре города, но я близко, через несколько минут буду в офисе.

На другом конце было тихо: Руди Бейкер выдержал паузу, а потом продолжил.

- Хорошо, сэр, - ответил он ему. - Надо ли сделать еще что-нибудь? Может, вы хотите, чтобы я поискал в компьютере информацию?

- Да, хорошая идея, - ответил ему Чарльтон. - Пока я доеду, ты проверь в компьютере, подключена ли Нью-йоркская государственная библиотека к главному. Несколько месяцев назад мы занимались модернизацией электрооборудования и сетей в некоторых старых зданиях, которые являются памятниками архитектуры. Покопайся в папках и найди файлы, отчеты - одним словом, все, что имеет отношение к этой библиотеке. Мне также нужен план здания библиотеки - я хочу знать, где расположен трансформатор.

- Ммм, хорошо, я все сделаю, - сказал, запинаясь, Руди.

- В чем дело, сынок? - спросил Чарльтон, услышав дрожь в голосе в ассистента. - У тебя там все в порядке?

- Да, сэр. Все нормально, - солгал Руди. - Мы поговорим, когда вы приедете в офис.

- Хорошо, ну тогда до скорого, - сказал Чарльтон и отключил свой телефон.

Руди подался вперед и, нажав на кнопку, отключил спикерфон.

- Молодец, парень, - услышал он голос стоявшего за ним мужчины. - А теперь, почему бы тебе не присесть и не подождать вместе с нами твоего босса?

* * *

Чарльтон выбежал из лифта и поспешил к своему офису. Он посмотрел на часы.

19:55.

Он надеялся, что Руди достал файлы, которые ему были необходимы, Если он сделал все как надо, то при определенных обстоятельствах и везении они могли бы исправить все неполадки я запустить главный трансформатор к полуночи.

Чарльтон вошел в свой офис и встал как вкопанный. Руди сидел на столом своего начальника и беспомощно смотрел на него. Пятеро незнакомых мужчин, одетых в черные стильные костюмы, стояли рядом.

Не успел Чарльтон закрыть за собою дверь, как один из незнакомцев направился к нему. Он был невысокого роста, с рыжими волосами и большими усами. - Мистер Чарльтон? Позвольте представиться, особый агент Джон Левайн, - сказал он и показал Чарльтону свое удостоверение агента. - Я из Агентства национальной безопасности.

Чарльтон внимательно посмотрел на удостоверение личности коротышки, который стоял перед ним. Что, черт возьми, АНБ нужно от компании "Эдисон"?

- Какие проблемы, мистер Левайн? - вежливо спросил Чарльтон.

- О, никаких проблем, - сразу же ответил Левайн.

- Могу я вам чем-нибудь помочь? - вновь учтиво спросил Чарльтон и посмотрел в сторону других мужчин, которые все это время стояли у стола.

В отличие от Левайна, все они были довольно высокими и широкоплечими. Двое из них носили солнечные очки - несмотря на то что было почти восемь часов вечера. Вид у них был устрашающий.

- Мистер Чарльтон, присядьте, пожалуйста. Мы пришли сюда, чтобы задать вам несколько вопросов, связанных с вашим расследованием в Нью-йоркской библиотеке, - сказал Левайн.

- Но я не провожу расследования, Дело не в библиотеке, - ответил ему Чарльтон, присаживаясь на стул. - Просто я пытаюсь понять, где произошел обрыв линии электропередач. К нам поступило очень много жалоб со стороны населения.

- Понятно, - закивал агент. - И вы считаете, что причиной короткого замыкания в электроцепи может быть библиотека?

- Ну, - Чарльтон не знал, что ответить. - Понимаете, Нью-йоркская государственная библиотека - памятник архитектуры. Здание охраняется государством. Необходимо сохранить его исторический облик, мы не имеем права вносить какие-либо значительные изменения...

- Я все это знаю, - перебил его Левайн.

- В любом случае, несколько месяцев назад мы подключили несколько старых зданий к главному трансформатору. Проблема в том, что проводка в них никуда не годится и часто случаются короткие замыкания. Как только в одном из этих зданий что-нибудь происходит, электричество в остальных также вырубается.

Левайн снова закивал.

- Но почему вы выбрали именно здание библиотеки? Ведь вы же сами сказали, что ваша компания занималась несколькими старыми зданиями. Ведь другие, как вы выразились, исторические памятники также заслуживали внимания.

- Мистер Левайн, я занимаюсь подобной работой более десяти лет, и каждый раз, когда падает напряжение в главном трансформаторе, возникает куча проблем, черт возьми, - ответил Чарльтон. - И это означает, что мы должны проверить все. Любую мелочь. Иногда виновниками замыкания могут быть мальчишки, решившие пошалить, или воры, пытающиеся украсть кабели. Часто перегружается сеть, и из строя выходит трансформатор. Я всегда считал, что неплохо бы сходить в полицейский участок и узнать, не поймали ли они кого-нибудь за кражей кабелей или порчей имущества нашей компании.

- Вы пошли в полицию? - спросил Левайн: от удивления его бровь приподнялась.

- Ну да, а что вас удивляет? - недоуменно посмотрел на него Чарльтон.

- И что, вам удалось что-нибудь откопать? - спросил Чарльтона агент.

- Да, и более того, именно полицейские навели меня на мысль о том, что в первую очередь стоит проверить библиотеку.

- А вы не могли бы сказать мне, в каком участке вы были? - задал очередной вопрос Левайн.

- В четырнадцатом, - ответил ему Чарльтон.

- И что они вам рассказали?

- Мне рассказали, что им удалось поймать мелкого вора, который вчера вечером решил украсть из библиотеки жесткие диски компьютеров, - произнес Чарльтон. - Еще они поведали мне, что подозревают его в убийстве охранника библиотеки. Я видел этого парня.

- Убийство охранника? - Левайн подался вперед и посмотрел на толстяка.

- Да, - ответил ему Чарльтон.

- Охранника государственной библиотеки? - все спрашивал агент.

- Да, да, а что? - удивился Чарльтон.

- И что, в полиции сказали, что он был убит вчера вечером? - не успокаивался Левайн.

- Совершенно верно. Вчера вечером, - произнес Чарльтон. - Они нашли, воришку рядом с телом охранника. Парень был весь в крови, он просто сидел на полу и не двигался.

Левайн посмотрел на своих коллег, но затем вновь повернулся к Чарльтону и спросил:

- И что, они думают, что этого охранника убил вор?

- Да нет. Этот парень худой и маленький. Он бы не смог. Но полицейские считают, что он мог видеть тех, кто совершил убийство. Потом они, видимо, избили его. Что-то в этом духе...

Левайн долго молчал: он о чем-то думал.

- А полиция направила кого-нибудь в библиотеку. Там есть полицейские, которые остались дежурить? - спросил он.

- Детектив, с которым я разговаривал, сказал, что он направил в библиотеку двух офицеров полиции. Они сейчас находятся там, я думаю, - ответил Чарльтон. - Ну, вы знаете, в таких случаях кто-нибудь обязательно должен остаться на месте происшествия, пока не прибудет основная группа. Они вроде бы должны завтра пойти в библиотеку и выяснить все обстоятельства убийства.

- Значит, прямо сейчас в библиотеке находятся двое полицейских? - переспросил Левайн.

- Так мне сказали, - с некоторой дрожью в голосе ответил Чарльтон.

Левайн повернулся к своим людям и, посмотрев на одного из них,произнес: "Четырнадцатый участок". Потом он вновь обратился к сидевшему перед ним толстяку.

- Мистер Чарльтон, может быть, вы вспомните фамилию детектива, с которым вы разговаривали? - спросил агент.

- Да, я помню, капитан Генри Диксон, - ответил ему Чарльтон.

Левайн вновь повернулся к своим и чуть кивнул головой. Один из агентов, ничего не сказав, выбежал из комнаты. Левайн повернулся к Чарльтону и произнес.

- Мистер Чарльтон, вы очень помогли нам. Я благодарю вас за сотрудничество, - сказал он.

- Не стоит, - не поднимаясь со стула, ответил ему перепуганный Чарльтон. - Если это все, господа, то у меня есть куча дел: я должен починить трансформатор, так что прошу меня извинить, но мне надо в библиотеку.

Левайн не дал ему встать: он положил свою руку ему на плечо и усадил на стул.

- Я сожалею, мистер Чарльтон, но боюсь, что это невозможно. Я не могу позволить вам пойти в Нью-йоркскую библиотеку.

- Что? - удивился Чарльтон. - Но...

- Это дело под свой контроль берет Агентство национальной безопасности, - произнес Левайн. - Вашей компании и вас, мистер Чарльтон, это больше не касается. Мы сами позаботимся обо всем.

- Но как же трансформатор? - возразил ему Чарльтон. - А электричество? Я должен возобновить подачу энергии. Люди остались без электричества!

- Они подождут, ничего с ними не случится, - с спокойствием произнес Левайн.

- Как подождут, что за чушь вы несете?! - сердито сказал Чарльтон и встал со стула.

- Сядьте, мистер Чарльтон, и внимательно выслушайте меня, - повышая голос, сказал Левайн.

- Нет, я не сяду. Это серьезная проблема, мистер Левайн, - произнес Чарльтон.

Он немного помолчал и добавил:

- Я хотел бы поговорить с вашим начальством.

- Немедленно сядьте, Чарльтон, - с нескрываемым раздражением ответил ему Левайн.

Тут же два агента встали рядом с старшим оператором компании "Эдисон". Они не трогали его, просто стояли рядом, но этого было достаточно, чтобы Чарльтон сел. Он нахмурился.

- Вот что я вам скажу, мистер Чарльтон, - раздался голос Левайна. - За прошедшие два часа библиотекой серьезно заинтересовалось Агентство национальной безопасности. Мы проводим расследование и не собираемся прекращать его только потому, что сто восемьдесят жителей Нью-Йорка остались без электричества и не могут сегодня посмотреть "Друзей" по телевизору.

Чарльтон молчал. Левайн посмотрел на него и направился к двери.

- Разговор окончен, мистер Чарльтон. Мы сообщим вам, когда вы сможете вновь приступить к своим обязанностям, - Левайн почти вышел из офиса, но, повернувшись, добавил:

- С вами останутся эти два джентльмена.

Один из агентов подошел к Левайну, а двое остались стоять на своих местах. Чарльтон не верил своим глазам.

- Что происходит? - недоуменно спросил он. - Вы будете держать меня здесь? Вы не имеете права. Левайн остановился и, повернувшись к Чарльтону, сказал:

- Имею, и поверьте мне, вы останетесь в офисе на некоторое время, мистер Чарльтон. Согласно Федеральному закону, агент национальной безопасности может задержать любого человека до тех пор, пока проводится расследование. Вы и ваш ассистент останетесь здесь, пока мы не закончим наше расследование. Еще раз благодарю вас за сотрудничество...

Левайн зашел в лифт, вытащил из внутреннего кармана сотовый телефон и набрал номер.

- Маршалл слушает, - раздался голос: связь была не очень хорошей, и голос шипел.

- Сэр, это я, Левайн, - произнес агент.

- Да, Джон, ну как там у вас, все нормально? - спросил его Маршалл.

- Есть хорошие и плохие новости, сэр, - ответил ему Левайн.

- Давайте сначала хорошие...

- Это определенно Государственная библиотека, - произнес Левайн. В воздухе повисла пауза.

- Так, понятно, - раздался голос в трубке.

- И мы вовремя добрались до этого Чарльтона. Он как раз собирался пойти в библиотеку и все выяснить, - продолжал агент.

- Хорошо, - ответил Маршалл.

Левайн немного помолчал и потеребил свои усы.

- А плохие новости? - спросил его Маршалл.

- Мы были вынуждены задержать его, - произнес Левайн и прикусил нижнюю губу.

На другом конце было тихо.

- У нас не было другого выбора, сэр, - сказал Левайн. - Мы должны сделать все, чтобы он держался подальше от библиотеки.

Человек по фамилии Маршалл, с которым разговаривал агент Левайн, о чем-то думал:

- Ничего, ничего. С Чарльтоном все будет нормально. Кроме того, если все откроется, пострадает Агентство, а с него как с гуся вода, так что пусть посидит немного у себя. Что там у тебя еще? - спросил Маршалл.

- Внутри здания находятся двое полицейских, - произнес Левайн.

- Внутри?!

- Да, сэр, - ответил тот.

- О, черт возьми! - раздался голос Маршалла. - Это проблема.

Левайн ждал дальнейших указаний. Телефон шипел. Маршалл немного подумал, а потом ответил:

- Мы должны будем взять их с собой, - его голос звучал спокойно и даже мягко.

- Полицейских? А разве мы можем сделать это? - удивился Левайн.

- Скорее всего, они в курсе. Кажется, у нас нет выбора, - ответил ему Маршалл.

- Что мне теперь делать? - спросил Левайн. - Какие будут указания?

- Поезжайте к библиотеке и побудьте там, но так, чтобы вас никто не заметил. Ребята из Сигмы скоро будут там, - сказал Маршалл. - Я тоже приеду туда через тридцать минут. Меня ждет машина.

- Да, сэр - Левайн повесил трубку.

Назад Дальше