Господин мертвец - Соловьев Константин 21 стр.


Проклятый тоттмейстер Бергер. Если бы сердце Дирка еще работало, сейчас оно стучало бы как заводная игрушка. Шуточка вполне в духе тоттмейстера. Мейстер "Веселых Висельников" не отличался веселым нравом, но иной раз, под настроение, мог выкинуть какой-нибудь фокус, из-за которого обычные люди часто падали в обморок. Особенно когда был чем-то раздражен. Например, прошлой осенью, когда "Веселые Висельники" помогали под Лебекке сдержать прорыв французов, командующий местными частями майор, которому Бергер тогда формально был подчинен, распек его за то, что после очередного боя тоттмейстер не представил ему рапорта о потерях врага. Майор был старым запекшимся в боях служакой с Железным Крестом 2-го класса на кителе, а Бергер был крепко не в духе. За две недели тяжелых боев "Висельников" крепко потрепало, французы перли вперед как одержимые и чтобы их сдержать требовалось не воинство мертвецов, а сам Вельзевул с огненными вилами. В строю тогда осталась едва ли половина роты, а сам Бергер лежал с простреленной рукой. "Нужны сведенья о потерях? – спросил тогда тоттмейстер ледяным тоном, нехорошо прищурившись, - Я распоряжусь чтобы их доставили, господин майор". Господин майор с достоинством кивнул. Если до него и доходили слухи о специфическом чувстве юмора тоттмейстеров, вряд ли он придавал им большое значение.

Но ему пришлось изменить мнение, когда в дверь его штаба среди ночи забарабанили чьи-то руки. Перепуганный караул доложил нечто ужасное – штаб окружен французами, но французами совершенно мертвыми. Майор согласился с тем, что сведения о потерях будут доставлены незамедлительно, но тоттмейстер оставил способ доставки на свое усмотрение. Штаб батальона был взят в клещи мертвецами. Посеченными осколками, хромающими на обрубках ног, лишившимися рук и внутренностей. Это была настолько жуткая картина, что караул сбежал, не разбирая дороги, а несчастный "господин майор" с Железным Крестом 2-го класса и его адъютанты забаррикадировались в штабе.

Их ожидала долгая ночь. Один за другим мертвецы подходили к запертой двери, скреблись в нее закостеневшими руками и хрипели в щель, произнося свое имя и часть. У майора была отличная возможность составить впечатление о французских потерях из первых уст. Но он не воспользовался ею. К утру, когда мертвецы, выполнив свою задачу, попадали и сделалось возможным открыть наконец дверь, подчиненные нашли майора в состоянии помутившегося рассудка. Он никого не узнавал, вздрагивал от каждого звука и, конечно, к управлению войсками был непригоден. Через день его отослали на излечение, как повредившегося разумом вследствие долгих и тяжелых боев. Кажется, даже наградили еще одним Железным Крестом. Прибывший ему на смену офицер к чувству юмора тоттмейстеров относился куда как осторожнее. И отношений с Бергером старался не портить.

Вот и сейчас Бергер пребывал не в духе, оттого выбрал подобный способ общения. Видимо, "Висельники" потратили больше времени, чем ожидалось, и каждая минута, истраченная ими впустую, приближала тот момент, когда ленивые лягушатники одумаются, сообразят, что произошло и задавят штурм в зародыше.

- Ожидаю отделение Тоттлебена чтобы возглавить его и продолжить штурм, - доложил Дирк. Докладываться мертвому французскому капралу было непривычно, особенно учитывая его пустой взгляд и густую кровь, застоявшуюся во рту, которая текла по подбородку через промежутки в зубах, - Половину взвода отрядил на левый фланг, там у нас затор. Крейцер слишком забрал влево и…

- Я знаю, - отрезал тоттмейстер, - Он тоже выполняет свою задачу.

Бергер сам разрабатывал план штурма и не мог не заметить самовольного маневра Крейцера, который подставил под удар "листья" Дирка. Но сейчас он не считал нужным делиться своими соображениями с Дирком. Это было разумно. Ни один из боев не развивается так, как запланировано, и стрелки на карте часто так и остаются бессмысленными линиями, имеющими такое же отношение к происходящему, что и каракули ребенка. Если мейстер считает, что Крейцер нарушил его указания и этим поставил под угрозу всю операцию, он разберется с унтером, но сделает это лишь тогда, когда над траншеями воцарится тишина. А до тех пор никаких взысканий и ссор между офицерами. Дирк находил этот подход правильным.

- Остальные справляются? – спросил он. С левого фланга доносилась постоянная стрельба, и в изломанных траншеях, искажавших любые звуки, было непонятно, что происходит у Ланга и Йонера.

- Йонер закрепился, - прохрипел мертвый капрал, тараща пустые глаза, - У Ланга хуже. Они вскрыли свежую траншею, о которой мы не знали, и попали под сильный отсечный огонь. Йонер попытается помочь им. Но у вас другая задача, унтер.

- Так точно, мейстер.

- Так выполняйте ее! Не знаю, будет ли время у пуалю чтобы застирать перепачканные штаны, но через несколько минут они разберутся, что к чему. Выполняйте!

Мертвый капрал прохрипел что-то неразборчивое, его нижняя челюсть отвисла и задрожала. А потом он упал, но не так, как падает обессилевший или раненный человек, а ничком, как деревянная кукла. Пустая оболочка, ничего более.

Отделение Тоттлебена пробилось к Дирку лишь через несколько минут.

- Мои извинения, господин унтер! – сам Тоттлебен выглядел помятым, его нагрудник хранил на себе вмятины от доброго десятка пуль. Видно, расчистка ходов сообщения, ведущих от первой траншеи вглубь обороны, далась ему нелегко. На сверкающем стальном шлеме виднелось несколько глубоких царапин, - Эти мерзавцы укрылись с ручным пулеметом, и нам пришлось давить их, как тараканов в щели…

За ним маячили другие, Дирк узнал Жареного Курта, Тихого Маркуса, огнеметчика Толля, огромного Лемма, Мертвого Майора, гранатометчика Юльке… В траншее сразу стало тесно. Полтора десятка "Висельников" в массивной броне перегораживали ее плотнее, чем любая баррикада. Но кого-то из отделения не хватало, и Дирк сразу понял, кого.

- Где Классен? - спросил он.

Жаль, если парень не добежал до траншеи. Дирк позабыл про него, бросив на попечение Мертвого Майора. В ту минуту он не мог иначе. И все равно почувствовал укол стыда.

- Я оставил его с ребятами Клейна, - сказал Тоттлебен, - С одной рукой от него здесь проку мало.

Может, звучало это грубовато, но Тоттлебен был прав, и Дирк одобрительно кивнул.

- Действуем, - приказал он, - Ефрейтор, возьмите семь человек и продолжайте движение по первой линии. Я с остальными продолжу движение вглубь. В этом бардаке штальзарги не скоро займут свои позиции. Значит, мы с вами должны наглухо обложить этот фланг и парализовать все возможные силы противника на этом участке. Мы не должны допустить, чтобы лягушатники перебросили подкрепления. Действовать настолько быстро, насколько это возможно. Потери вторичны. Выполнять!

Тоттлебен козырнул, латная перчатка породила глухой звон, коснувшись шлема. Ему не требовалось ничего повторять, и Дирк был уверен, что ефрейтор куда лучше него самого помнит извилистые линии траншей, которые видел на карте. Отделение быстро распалось надвое, и Дирк с удовольствием убедился, что ему достались Толль с его огнеметом, Мертвый Майор, Жареный Курт и Юльке. Расклад был верен – сейчас ему требовались опытные мертвецы, те, кто в траншеях чувствовал себя как дома. Лемм силен, но слишком неповоротлив, и когда-нибудь это будет стоить ему головы. Тихий Маркус, напротив, ловок, как дикий зверь, но сейчас ловкость им ни к чему. Они должны бронированным кулаком сокрушить остатки обороняющих первую линию. И блокировать правый фланг. Здесь нужен небольшой, но слаженно действующий отряд, и Тоттлебен еще раз доказал, что не случайно занимает должность командира отделения, грамотно разобрав бойцов по штурмовым группам.

- Держитесь, - сказал Дирк ему на прощание, - Свидимся позже.

- Так точно, господин унтер.

Дирк осмотрел оставшихся под его началом бойцов.

- Юльке идет впереди и чистит траншею перед нашими носами. Я не хочу, чтоб какой-то прыткий негодяй выкатил "Льюис" и положил всех нас носом в грязь. Толль следом. Основное внимание – на боковые проходы. Мы хорошо всполошили это гнездо и сейчас к передовой траншее стягиваются все здешние крысы, чтобы ликвидировать прорыв. Мы не должны этого допустить. Жареный Курт вместе со мной, Майор замыкающим.

Это было похоже на распределение ролей в захолустном театре. Повторять ничего не требовалось, каждый из "Висельников" знал свое место в штурмовой группе. Новичков здесь не было. Жареный Курт и Майор воевали в Чумном Легионе с шестнадцатого года, остальные мало им уступали.

- Вперед, "Висельники"!

Они двинулись по траншее, разбившись на части – Толль и Юльке впереди, Жареный Курт рядом, Мертвый Майор – немного отстав. Расстояние между авангардом, центральной частью и арьергардом было не меньше четырех метров. Тоже одна из тех вещей, о которых молчат учебники по тактике, которым учишься только здесь, в чужих траншеях. Какой бы удар не был сейчас нанесен по штурмовой группе, вне зависимости от направления он не мог уничтожить более трети ее состава.

Проходя мимо пригвожденного к стене француза, Дирк вырвал свою пику, но, осмотрев ее, был вынужден отбросить. Острие легко пронзило тело насквозь, но на выходе, перед тем, как уйти в землю, врезалось в цевье винтовки, и перекаленный наконечник лишился большей своей части. Дирк вытащил прикрепленную к правому боку палицу и помахал ей в воздухе, привыкая к весу.

- Кстати, - сказал он Жаренному Курту, двигающемуся рядом, - Первый француз был на счету Карла-Йохана. Вы не против, если я отдам ему тот талер?

- Ничуть, господин унтер, - "Висельник" осклабился, и Дирк порадовался тому, что не может сейчас видеть его лица, - Но на счет следующего талера не спешите. Я думаю, у меня еще будет шанс его заработать.

"Жаренным" Курта прозвали после одного случая в семнадцатом году, когда "Веселые Висельники" зачищали английский опорный пункт. Какой-то томми, удивительно ловкий и шустрый, с огнеметом за плечом, успел выпустить в мертвеца тугую струю пламени, прежде чем рухнуть с проломленной головой. Стальные доспехи защитили Курта от невыносимого жара, но огнеметная смесь прилипла к ним, превратив мертвеца на несколько минут в живой факел. Толстая сталь не расплавилась, но раскалилась до такой степени, что плоть, заключенная в ней, медленно поджарилась, как кусок ветчины в духовке. Это не сказалось лучшим образом на характере Курта, которого отныне начали называть Жаренным Куртом. Он и прежде славился злостью в рукопашном бою, но после того, как получил прозвище, сделался подлинным чудовищем для французов. Он всегда сражался в первых рядах, в равной мере отлично орудуя палицей, кинжалом или топором. Иногда он бился без шлема и, хоть это было запрещено приказом мейстера Бергера, ужасное лицо Жареного Курта вселяло в противника такой ужас, что столкновение быстро превращалось в резню беглецов. Иметь в своей штурмовой группе Жареного Курта считалось весомой удачей. Ему можно было без опаски доверить прикрывать спину, зная, что мимо него не проскользнет и мышь.

Они двигались быстрым шагом и каждая пара держалась противоположной стороны траншеи. Это помогало замечать укрывшихся в нишах французов, а кроме того позволяло сосредотачивать огонь по фронту, не боясь задеть впереди идущих. Опыт – лучшая школа из всех возможных.

Дирк гадал, что сейчас происходит во французском штабе. Он представлял, что там творится. Набитый офицерами блиндаж вроде того, в котором расположился оберст фон Мердер, но куда лучше подготовленный. Укрепленный бетонными плитами и камнем, спрятанный на десятиметровой глубине, отчего на полу вечно зеленеет мох, а воздух кажется сырым и густым, как на болоте. Сейчас штаб должен походить на потревоженный улей. Ежеминутно вбегают и выбегают адъютанты, сталкиваясь на пороге и грохоча подкованными сапогами по лестницам. Они несут записки и узкие ленты телеграфных сводок. Все это кладется на стол – донесения о потерях, отчеты командиров батарей, оперативные донесения начальников обороны отдельных участков. "Силы противника численностью до батальона вклинились на участке обороны между пунктами "Акут" и "Гравис". Рота майора Лефлера была вытеснена из занимаемых позиций и перегруппировывается по линии "Ерок"-"Сихари", удерживая занимаемый рубеж". "Слышу звуки боя, направление – северо-северо-восток. Жду указаний". "Нарушена связь с точкой "Куббуц", скорее всего противнику удалось отсечь ее от нашего расположения". "Направляю третью роту капитана Дюкасса с тем, чтобы усилить позиции на восточном направлении".

Штабные офицеры сейчас склонились над картами, пытаясь по этим клочкам бумаги воссоздать картину того, что происходит вокруг блиндажа. Курьеры бегут один за другим, и каждый приносит вести, как хорошие, так и плохие. Некоторые неясны, другие вовсе противоречат друг другу. Французские офицеры понимают, что проклятые, заколдованные от пуль, боши, выбитые из этих траншей два дня назад и, судя по заверениям разведки, утратившие боеспособность, вернулись, и сделали это так внезапно, что пронзили оборону на нескольких участках и теперь ведут бои в траншеях. Въедаясь все глубже с каждой минутой боя.

Сеть укреплений – как огромная паутина, растянувшаяся на многие километры. И сейчас штабные офицеры как внимательные пауки пытаются по вибрации отдельных нитей понять, где произошел разрыв. Участок прорыва выяснен, но надо определить направление основного удара. Выставить на его пути нерушимый заслон, сковать молниеносными фланговыми атаками, подготовить контр-штурмовые отряды, которые ударят безрассудным бошам в тыл. Кусая усы и мусоля карандаши, офицеры пишут, и неровные буквы прыгают по серой бумаге: "Капитану Карре выдвинутся в точку "Вария" и поддержать там оборону". "Любой ценой не дать противнику занять линию "Ерок"-"Сихари". "Саперные взвода Жуо и Лаббе направить в точку "Лан" и держать в резерве, готовыми бросить на преследование противника".

Курьеры хватают брошенные на стол записки и убегают, грохоча сапогами, от их топота дрожит потолок и качаются под потолком тревожными лунами яркие лампы. Но с каждой минутой боя донесений становится все больше. Цифры, условные обозначения, названия точек, рубежей и опорных пунктов смешиваются в один хлещущий без остановки поток. Наступающий противник не медлит, он наносит удар за ударом вглубь обороны, вбивает в нее клинья и не стоит на месте, ползет как змеиный яд по сложной сети вен. Он обходит узлы обороны, отрезает их от резервов, разбивает поодиночке, петляет, уклоняясь от окружения, бьет в спину, разрывает коммуникации и появляется там, где его не ждут.

На столах десяток телефонных аппаратов – чувствительные нервы-провода растянуты между частями и тоже передают вести, тревожные и непонятные. Офицеры хватают трубки и прижимают их к уху с отвращением, как уродливых насекомых – полированный лак наушников покрыт потом и раздражает истончившиеся слуховые нервы хриплыми криками.

- Докладываю, пули не берут!.. Какие-то доспехи, кирасы… Видимо, тяжелые саперные части!

- Рота капитана Карре в точке "Вария" противника не встретила, но по пути попала в засаду, десять нижних чинов…

- Вы что, сдохли там все?! Я уже полчаса прошу подкрепления!.. "Ерок"? К дьяволу вас и ваш "Ерок", там одни мертвецы…

- Докладываю, противник продвигается плотными порядками в… Прием! Не слышу! Теряю связь!.. Противник…

- Всем частям Марейля! Приказ! Оставаться на занимаемых… Идти на помощь слишком… Повторяю! Всем частям Марейля…

- Бога ради, у кого-то есть связь с двадцатым взводом? В последний раз мы видели его, когда…

- Линия связи двадцать-двадцать два перебита! Вся связь с…

- Никаких действий до моего приказа!.. Пойдете под трибунал!..

- Лейтенант-полковник Жерве!.. Что там у вас творится? Почему я…

Телефоны гудят ежесекундно, и нервы-провода соединяют с невидимыми людьми, которые кричат в трубку, что-то требуют, спрашивают и приказывают. Наверно, они даже не представляют, какой ад творится в штабе, где воздух из-за множества собравшихся людей застыл тяжелым грозовым фронтом, и делается все плотнее и вязче с каждой секундой. Линии на картах бегут в разные стороны, перечеркивают друг друга и кружат, испещряя ровную поверхность вязью нечитаемых знаков. Штабные офицеры двигаются отрывисто и резко, как загнанные псы, они рвут руками воротники, чтобы глотнуть немного воздуха, но здесь, под землей, воздуха уже нет, лишь растворенный в густом и тяжелом инертном газе запах растерянности.

А потом в отрывочных донесениях, рапортах и призывах о помощи появляется еще одно слово. Сперва его произносят с нервной усмешкой, презрительно кривя губы. Потом с затаенным страхом. С недоверием. И, наконец, это слово звенит в помещении штаба, вновь и вновь отражаемое надежными каменными стенами, и прыгает с языка на язык, и распространяет вокруг себя нестерпимое зловоние, так что собравшимся хочется сполоснуть рот. Но слишком поздно, от этого слова уже не укрыться, спрятавшись как от тяжелого снаряда под землей. Оно уже вокруг них. Оно покрывает карты серыми трупными пятнами. Скрежещет в телефонных трубках за хрипом помех. Трещит в мыслях, как трущиеся друг об друга кости под могильной плитой.

Мертвецы. Мертвецы наступают. Они все ближе. Их невозможно убить, потому что они уже мертвы. Дьявольское порождение германских тоттмейстеров, разлагающиеся чудовища в серой броне…

Дирк заставил себя отвлечься от подобных мыслей, как бы приятны они ни были.

- Где-то здесь должен быть их "Гочкисс", - сказал он вслух, - Будет славно, если нам удастся разобраться с ним.

- Обслуга скорее всего уже бежала, - сказал Мертвый Майор, - Но нам в любом случае предстоит это проверить.

За последние несколько минут им не попалось ни единого француза. Траншея, по которой они пробирались, еще недавно кипящая жизнью и синяя от мундиров, теперь казалась пустой и покинутой. Они словно двигались по улице мертвого города, еще хранившей следы присутствия человека, но уже навсегда обезлюдившей. Под ногами валялись вещи, рассыпанные в беспорядке. Винтовочные обоймы, нераспечатанные снарядные ящики, пуговицы, затоптанные окурки, гвозди, мотки колючей проволоки, инструменты, фуражки, солдатские кружки. Нападение застало обороняющихся врасплох, и наспех обжитые траншеи, брошенные своими новыми обитателями, были тому доказательством. Озираться не было времени, но Дирк машинально подмечал детали, сам не зная, зачем. Все эти вещи не имели никакого значения, особенно сейчас, когда каждая минута могла решить судьбу всего штурма.

Назад Дальше