Миллстоун. Трилогия - Заклинский Анатолий Владимирович 3 стр.


- Да. Все подробности, которые руководство считало нужным вам сообщить, вы видите перед собой.

Как и обещал новый детектив, в тот же вечер на стол Шермана лёг опечатанный конверт из голубоватой бумаги хорошего качества. Открывать его было весьма интересно, но содержание письма не оправдало ожиданий старого полицейского. В нём лишь кратко рассказывалось о том, что прибытие детектива в их зону ответственности является частью новой секретной программы правительства, детали которой при надобности будут сообщены. Далее шла просьба - по факту являвшаяся приказом - оказать детективу Миллстоуну всяческое содействие, но в случае превышения им должностных полномочий незамедлительно сообщить в центр.

- То есть отсутствие подробностей, - усмехнулся Шерман, отложив открытый конверт.

- Ну, вы же знаете наше руководство, оно по понятным причинам говорит непонятные вещи.

- Ладно. Раз уж вы приняты, то давайте знакомиться по-настоящему.

Шерман подошёл к одному из шкафов, за дверцей которого обнаружилась литровая бутылка виски и несколько стаканов. Он уверенно взял два из них и даже с некоторой приятной небрежностью поставил на стол перед Миллстоуном. После следующего уверенного движения в стаканах появилась порция горячительного, а сам Шерман сел за стол напротив Миллстоуна.

- Без дураков, - сказал начальник, подставляя стакан для чоканья.

- Без них, - с готовностью кивнул Миллстоун.

Они звонко чокнулись и синхронно выпили, после чего стаканы глухо ударились толстым дном об стол.

- Вы из этих, да? - напрямую спросил Шерман, подняв взгляд куда-то вверх.

- Не совсем, - понимая, что данное определение может означать широкий спектр принадлежностей, но зная, какую именно из них имеет в виду начальник, ответил Миллстоун.

- Вот как. Объясните?

- Мой отец, - добродушно улыбнувшись, кивнул Джон, - он, как вы говорите, из этих. Если, конечно, вы имеете ввиду вернувшихся.

- Шутите.

- Нет, я говорю вполне серьёзно, - покачал головой Миллстоун.

- Хотя да, - выдохнув, согласился Шерман, - ваша машина.

- Да, - глубоко кивнул Джон, - отца.

- А я уж подумал, что вы настолько фанат техники.

- Я большой фанат техники, но реактор...

- Чёрт возьми, и правда. Реактор! - рассмеялся начальник полиции.

- А вы что подумали?

- Ну там, биотопливо какое-нибудь или что там у вас в столице новое изобрели, - ответил Шерман.

- Новое изобрели? - рассмеялся Миллстоун, - ну вы, шутник, ей Богу. Вы, кстати, как по поводу Бога? Может быть, мне не стоит говорить так при вас?

- Да ерунда. Мы тут не очень религиозны. Хоть мистер Джарвис и старается наставить людей на путь истинный, они больше верят в свою реальность - уголь, который добывают, и деньги, которые получают за это.

- Но и сам мистер Джарвис, к слову, довольно терпим. Сами знаете, какие байки рассказывают про окраинные территории. Я ожидал брызг святой воды и прочих религиозных атрибутов.

- Вы его обескуражили. Он был очень взволнован, когда пришёл ко мне.

- Да? Я извинюсь, если это требуется.

- Не требуется. Я его успокоил. Лучше просто поговорите с ним по-людски при случае, он оценит.

- Он представляет официальную религию?

- Да.

- Тогда будет проще найти общий язык. Об официальной религии я имею представление.

- Так вы не сказали об отце.

- А мы о нём говорили? - ехидно улыбнулся Миллстоун.

- Просто мне интересно. Я ведь застал их пришествие. Да?

- Все люди старше сорока его застали, так что тут ничего удивительного нет.

- Я эти события помню смутно. И сейчас-то мало что слышно о делах в федерации, а в те времена и подавно, хотя я тогда жил поближе к центру, а эти территории считались дикими, - поддерживая интересный разговор, Шерман принялся разливать ещё одну порцию виски.

Не прошло и полминуты, как новый звонкий удар огласил кабинет.

- Ну а мать? Она тоже из вернувшихся? - всё так же открыто спросил начальник, когда стаканы снова оказались на столе.

- Нет. Мать обычная жительница федерации, - без стеснений ответил Миллстоун.

- Вот как.

- Да. Вам это кажется невозможным?

- Почему же, просто я думал...

- Вы курите? - вставил Миллстоун, воспользовавшись паузой.

- Курю иногда. Мне наш местный доктор рекомендовал воздерживаться.

- Что же, разрешите вас угостить, и немного нарушить воздержание, - сказал молодой детектив и полез во внутренний карман пиджака.

- Думаю, сегодня можно.

Миллстоун раскрыл бело-красную пачку и протянул начальнику полиции.

- Старые запасы?

- Да. Уж что-что, а тогдашние сигареты не имеют срока годности.

Ловко выхватив губами сигарету, Миллстоун закрыл пачку и убрал обратно в карман. Одновременно с этим в его руке появилась блестящая зажигалка, а ещё после двух выверенных движений он уже подносил пламя к лицу Шермана.

- Неплохо.

Затянувшись, начальник полиции встал, подошёл к своему столу и достал из ящика небольшую пепельницу, сделанную из старого топливного контейнера для огнемёта.

- Достаю только по случаю.

- Интересный трофей, - Миллстоун слегка повернул самоделку, на краю которой были видны остатки старой заводской маркировки.

- Да. Может быть, вы помните, не так далеко от нас была военная база.

- Как же не помнить. Я хоть и не работал в полиции, но тогда об этом нельзя было не слышать. Те склады наделали много шума, - Миллстоун медленно выпустил дым, и поднял глаза к потолку, - а сейчас там одно из вольных поселений, статус которого по отношению к федерации не до конца прояснён.

- Уж лучше Бонек, чем лагерь банды.

- Да, но на них политика федерации не распространяется, следовательно, они не обязаны нам помогать.

- Пока они не трогают нас, я не вижу причин трогать их.

Было видно, что начальнику полиции не очень по душе эта тема. Скорее всего, лично он состоит в приемлемых отношениях с поселением, созданным Бонером и Некельсеном около десяти лет назад. Этому предшествовала короткая кровопролитная война с федеральными войсками, а потом был заключён унизительный для государства, находящегося на этапе своего становления, мир. И хотя отношения были несколько натянутыми, они, по крайней мере, были, чего нельзя было сказать о куче других групп населения, не входящих в федерацию. По понятным причинам местному начальнику полиции был неважен статус Бонека по отношению к федерации, важно было то, что соседство с ними не было проблемой.

Миллстоун решил, что в первый же день выяснять все местные особенности нет смысла, поэтому спокойно отнёсся и к перемене темы, и к тому, что в стаканах оказалась новая порция горячительного. Начальник полиции очень интересовался в первую очередь прошлым нового детектива.

- И ваши родители ладили несмотря на разницу в происхождении? - вполне обыденным тоном спросил Шерман.

- Да, - спокойно ответил Джон, - у них и в возрасте разница была приличная, но всё было хорошо.

- Странно, - покачал головой начальник, - я слышал, что с вернувшимися было сложно находить общий язык.

- Мой отец был добряк, каких поискать.

- И как он относился к тому, что увидел здесь, когда вернулся?

- Честно? - немного поморщился Миллстоун и взял ситуацию в свои руки: бутылка виски быстро скользнула над столом, и две новых порции оказались в их стаканах.

- Честно, - ответил начальник, подняв стакан, готовя его дня нового удара.

- Он был разочарован, - Джон чокнулся и выпил залпом, Шерман сделал то же, но с небольшим запозданием.

- Разочарован? - встряхнув головой, переспросил он.

Не отвечая, Миллстоун лишь легко кивнул, а после закурил ещё одну сигарету. Шерман же отказался от протянутой красно-белой пачки. Его больше интересовало то, что Миллстоун ответит на его вопрос.

- Ну а вы, понимая, какой Земля могла стать за время вашего отсутствия, не были бы разочарованы? - наконец сказал детектив, выпустив вверх густое облако дыма, - и ведь, она была...

- Возможно, но как он понял это?

- Да здесь повсюду следы. Мой отец был специалистом по машинам. Увидев, что творится здесь, у него не было иного выхода, кроме как разочароваться.

- Понимаю, но реактор...

- Вы ведь видели машины с диких территорий, - поморщился Миллстоун, - там тоже есть реакторы, и много чего ещё, но ведь ни вы, ни ваши знакомые даже запустить бы их не смогли. Даже если бы стержень был свежим.

- Да, - с некоторой горечью согласился Шерман, - видел я такие экземпляры. И даже грузовики. У нас, кстати, неподалёку есть один...

- Это отдельный разговор. Мы к нему потом вернёмся.

- Но почему они в этом направлении не помогли?

- Потому что, увидев машины с обычными движками, они поняли деградацию, и только потом осознали, что она относится ко всему обществу в целом. Что тут можно сделать?

- Наверное, вы правы.

- Если без дураков, то... Без дураков ведь? - уточнил Миллстоун.

- Без них, - с готовностью ответил Шерман.

- Тогда представьте себя специалистом в этой области, и вам будет легче понять вернувшихся. Вы прибываете на планету, которая является по факту вашим домом, вы ожидаете застать развитую нацию, но получаете то, что вы и так уже видели.

- Я постараюсь помочь, чем могу, - пытался возразить Шерман.

- А некому! - громко парировал Миллстоун, - некому рассказать, о том, что видели ваши предки и о том, что знаете сами вы. Некому! И всё, что вы можете дать людям, это ремонт древнего топливного насоса, который устарел десять поколений назад в позабытой ветке машинной эволюции. Вы об этом знаете случайно. Вы скорее готовы стабилизировать реактор, вышедший из-под контроля, но вам это не требуется. Вы при этом не будете разочарованы?

- Пожалуй.

- Вот так и вышло с моим отцом.

- Но я слышал, что они составили нечто вроде плана на будущее.

- Все об этом слышали, но никто никогда этого плана не видел и не может даже близко сказать, о чём в нём написано.

- А отец ничего не рассказывал?

- Нет. Всё это было секретно. Я помню лишь, что он и его друзья часто бывали в секретной службе федерации. Может быть, составляли тот план, а может быть, просто проливали свет на очередные находки прошлого. Всё это неизвестно. Я был совсем маленьким, и меня это интересовало мало. Я только помню вечера в гараже, где мы делали эту машину и ещё несколько других. Это была главная страсть отца. Мне сейчас кажется, что настоящим он был только в те моменты.

- Вам очень повезло. Хотя, возможно, я говорю это только потому, что сам люблю технику, а нынешним мальчишкам вряд ли это интересно.

- Однажды федерация восстановит всё, и людям снова будет, о чём мечтать.

- Мне бы тоже хотелось на это надеяться, - сказал Шерман, тяжко выдохнув, и Миллстоун понял, что он не разделяет подобных взглядов, но не будет высказывать своё мнение перед представителем центра, которого знает один день.

- Я понимаю, что глядя на ваш городок нельзя сказать, что дела у федерации идут хорошо, но мы ведь не можем добраться во все места одновременно. В некоторых поселениях даже нет полицейского участка, не говоря уже о том, что существует множество территорий, вообще не подконтрольных нам.

- Да. Я всё это понимаю. Вы ведь именно поэтому здесь? - Шерман разлил ещё по одной порции виски, - они ведь что-то нашли там, да, Миллстоун? Поэтому прислали вас. И, возможно, вы не один такой.

- Пока один, и заслали меня не потому, что нашли что-то там. По крайней мере, мне это неизвестно. Но я был добровольцем.

- Вот как? И что же побудило вас сменить жизнь столицы на наши окраины?

- Личные мотивы, - немного помедлив, ответил Миллстоун.

- Странные вы там. Мотивы личные, а дела делаете под федеральным прикрытием. И даже задание не говорите.

- Задание очень простое - освоиться на новом месте, по возможности помогать вам, следить за ситуацией. Мне кажется, что все дела будут похожи на то, которое мы начали сегодня. Будем открывать что-то неизвестное там, где вы и искать не собирались.

- Вот как, - усмехнулся Шерман, - и много у вас ещё такого?

- Достаточно. Настолько, что даже не знаю, за что браться. Сначала нужно продвинуться в том деле, насколько это вообще получится.

- И каков следующий шаг?

- Не буду решать сейчас. Сделаю это завтра, на свежую голову. Ну а сегодня, если вы не против, я предпочёл бы познакомиться с ребятами.

- Они уже ушли.

- И у них нет традиции выпить чего-нибудь после работы? Я просто приметил у вас одно заведение, и видел, как они направились в ту сторону.

- Как ловко вы всё подмечаете. Прямо-таки настоящий сыщик.

- Стараюсь.

- Вы правы. Сегодня они собрались в "Золотую шахту". Но не думайте, что они туда ходят каждый день. А то ещё скажете в своём центре, что у нас тут одни выпивохи.

- Не скажу. В центре тоже такая традиция существует. Полицейские везде полицейские. Ну, так вы представите меня?

- Не боитесь лить самодельное пиво поверх виски?

- Думаю, выдержу. И не такое бывало.

- Тогда идёмте.

К заведению, носящему название "Золотая Шахта", вывеска которого красноречиво сообщала о том, что это бар, было применимо разве что слово "забегаловка", если не говорить грубее. Сами буквы были написаны оранжевой краской - даже после того, как она выгорела на солнце, цвет не стал похож на золотой, и не совсем соответствовал названию. В целом, это был такой же домик с надстроенным вторым этажом, разве что размеры его были больше. Наверху, судя по всему, проживал сам хозяин, а первый этаж был отдан под само заведение.

Уже около входа Миллстоуну довелось лицезреть местный колорит - один из перепивших местных беспомощно сидел, опершись на стену и бормотал что-то бессвязное. Увидев Шермана, он опомнился и притворился спящим - по-видимому, местный начальник полиции негативно относился к подобному злоупотреблению.

Внутри было на удивление тихо. Миллстоун ожидал увидеть тесный зал, полный подвыпивших гуляк, но в этом плане провинциальный рабочий посёлок был гораздо скромнее крупных городов. Кроме полицейских, сидящих за столиком в самом дальнем углу, в баре было только ещё пара человек, и вели себя они вполне прилично.

За барной стойкой стоял, по-видимому, сам хозяин - здоровенный лысый мужчина с трёхдневной щетиной. Рядом с ним стояла молоденькая девушка в аккуратном белом переднике. Мгновенно уловив в них некоторые сходства, а также учитывая разницу в возрасте, Миллстоун понял, что она его дочь. Теперь, зная хозяина, можно было с полной уверенностью сказать, что всё, что находится в этом зале, сделано его руками - и грубые столы, и стулья и сама барная стойка. Всё было сделано вполне сносно - возможно, когда-то хозяин работал столяром, а может быть, просто набрался опыта, пока сколачивал всё это.

Миллстоун, как и ожидал, сразу привлёк к себе взгляды всех, кто присутствовал здесь. Особенный интерес проявила официантка, прямо проводив детектива взглядом, и ему даже показалось, что она встревожилась. Не придав этому значения, Джон уверенным шагом вслед за Шерманом подошёл к столику, где сидели полицейские, и дружелюбно кивнул.

- Ребята, пора представить вам нашего нового сотрудника. Я получил приказ о его назначении, - сказал Шерман, по-свойски усаживаясь за стол.

На двух больших скамьях, стоявших вдоль стен в углу, места больше не было, но Миллстоун моментально сообразил и взял стул от одного из соседних столиков, присев прямо напротив всех остальных. Такая конфронтация не очень ему нравилась, но по-другому разместиться сейчас не получилось.

- Это Майлз, Кормер, Флед, Рич и Саймон, - по очереди представил своих подчинённых начальник с такой быстротой, что Миллстоун едва успел запомнить.

Всех их он уже видел сегодня, но как-то мельком и толком не успел запомнить. Майлз, сидевший ближе всего, с наибольшим интересом разглядывал машину, из чего следовало, что этот рослый широкоплечий мужчина лет тридцати интересуется техникой больше остальных. И сейчас он смотрел на Джона вполне доброжелательно, видимо, действительно был рад знакомству.

- Ну а это наш новый детектив Джон Миллстоун, - закончил процедуру знакомства Шерман, - надеюсь, он легко вольётся в наши ряды.

- Ну, это уже от него зависит. Мы как раз настроены вливаться, - подшутил худощавый Кормер и улыбнулся так широко, что стало видно отсутствие у него нескольких зубов.

- Без проблем, - с готовностью поддержал Миллстоун и обернулся к барной стойке, - можно нам всем пива?

Потом он снова обернулся к своим новым знакомым и, опомнившись, спросил:

- Или может быть чего-то ещё?

- Пиво для начала в самый раз, - поддержал Майлз.

- Ну а я, пожалуй, пойду, - сказал Шерман.

- Подождите, - сказал Миллстоун, - господин Шерман, я должен влиться и в ваш коллектив тоже.

- Ну ладно, но только одну. И при одном условии.

- При каком же?

- Скажу за пивом. А то вдруг откажетесь, - хитро улыбнулся начальник.

- И вы надолго к нам, Миллстоун? - спросил Рич.

- Пока ещё не знаю, но надеюсь, что да. Тут, сами понимаете, руководству виднее.

- Это верно, - подтвердил Кормер.

Рич был самым старшим членом команды, на вид ему можно было вполне дать пятьдесят лет, хотя на деле он, скорее всего, был моложе. Приличная проседь в волосах хоть и не подтверждала эту догадку, но и не отрицала. Взгляд его, однако, был уверенным и немного недоверчивым. Впрочем, сам вопрос подтверждал это - в нём как будто бы звучало то, что таких, как Миллстоун, он уже повидал и почти уверен в том, что молодой детектив сбежит при первой же возможности. "Ах, если бы он знал мои истинные причины и мотивы", - улыбнулся про себя Джон.

Пиво долго ждать не пришлось. Вскоре официантка принесла поднос с семью стаканами, аккуратно поставила его на стол, а после расставила перед всеми. Едва Миллстоун перевёл на неё свои глаза, как встретил взгляд полный любопытства. Вряд ли эта молоденька девушка, которой на вид не дашь больше двадцати, когда-либо выбиралась из Смоллкрика и видела подобных людей. Нет, она безвылазно будет жить здесь, под присмотром отца. Тем более, что он, как видно, очень старается её обеспечить.

- Ну, за знакомство, - предложил Миллстоун, поднимая стакан.

- За знакомство, - первым поддержал Майлз, а за ним и все остальные.

Пиво было не таким уж и плохим, как можно было ожидать от кустарной пивоварни провинциального рабочего поселения. Оно было многим лучше, чем то, что представлялось в заведениях низкого уровня ближе к столице, да и дома Миллстоун нередко натыкался на продукт куда более мерзкий, чем тот, что употреблял сейчас.

Назад Дальше