Гарри Поттер - Роулинг Джоан Кэтлин 60 стр.


Под конец в автобусе остался лишь один пассажир. Стэн потер руки:

- Так-так, Невилл, где тебя в Лондоне высадить?

- Косой переулок.

- Косой так Косой, - хмыкнул Стэн. - Будет сделано.

Автобус взревел и, грохоча, покатил по Чаринг-Кросс-Роуд. Гарри сидел, наблюдая, как от автобуса прыгают в стороны здания и скамейки. Светало. Придется Гарри переждать пару часов до открытия "Гринготтса". Потом снова в путь. А куда - неизвестно.

На полном ходу Эрни затормозил, и автобус остановился у маленького невзрачного паба "Дырявый котел", за которым находился волшебный ход в Косой переулок.

Поблагодарив Эрни, Гарри спрыгнул и помог Стэну вытащить чемодан с клеткой на тротуар.

- Пока, Стэн! - помахал рукой Гарри.

Но кондуктор как не слышал. Он стоял на подножке автобуса и во все глаза таращился на темный вход в паб.

- Ну, наконец-то, Гарри, - произнес чей-то голос.

Не успел он повернуться, как на его плечо легла рука.

- Во черт! - раздался крик Стэна. - Эрн, двигай сюда!!! Сюда!!!

Повернув голову, Гарри увидел обладателя руки, сжимавшей его плечо, и его словно окатило ледяным душем. Это был сам Министр магии - Корнелиус Фадж.

Рядом с ними тут же приземлился взбудораженный Стэн.

- Министр, так выходит, это не Невилл?! Фадж - полненький невысокий человек в длинной полосатой мантии - выглядел усталым и замерзшим.

- Невилл? - вскинул он брови. - Нет. Это Гарри Поттер.

- Я так и думал! - радостно завопил Стэн - Эрн! Эрн! Знаешь, кто такой Невилл?! Это Гарри! Гарри Поттер! Вон шрам! Смотри!

Фадж без особого восторга промолвил.

- Примите мою благодарность за то, что ваш автобус доставил сюда Гарри. Но нам пора идти.

Фадж еще крепче сжал плечо Гарри и повел его в паб. В дверях возник беззубый, сутулый старик-волшебник с фонарем в руке. Это был Том, хозяин "Дырявого котла".

- Вы нашли его, министр! - воскликнул Том. - Не желаете ли чего выпить? Пива, бренди?

- Принесите лучше чаю, Том, - сказал Фадж, не выпуская плеча Гарри.

Топая и отдуваясь, Стэн с Эрни внесли в паб чемодан с клеткой. Оба, не скрывая любопытства, вертели головами по сторонам.

- Невилл, чего ж ты скрыл от нас свое имя? - расплылся в улыбке Стэн. Из-за его плеча с любопытством смотрело совиное лицо Эрни.

- Том, отдельный кабинет, пожалуйста, - велел Фадж

Том показал, куда идти.

- Прощайте, - чуть не с отчаянием произнес Гарри.

- Пока, Невилл, - в свою очередь простился Стэн.

Пошли по узкому коридору: Том впереди с фонарем, за ним - сопровождаемый Фаджем Гарри. Скоро они очутились в небольшой гостиной. Щелкнув пальцами, Том зажег в камине огонь и, отвесив поклон, удалился. Фадж указал на стул возле камина:

- Садись, Гарри.

Мальчик сел. Огонь в камине пылал на славу, но по телу Гарри побежали мурашки. Фадж снял полосатую мантию, подтянул бутылочного цвета брюки и уселся напротив.

- Гарри, я министр магии - Корнелиус Фадж Гарри знал это. Он уже видел Фаджа, но тогда на нем была отцовская мантия-невидимка, а Фаджу это знать не полагалось.

Том, в переднике поверх ночной рубашки, принес поднос с чаем и горячими тостами. Поставив его на стол между гостями, вышел и закрыл дверь.

- Признаюсь, Гарри, - начал Фадж, разливая чай, - мы все изрядно поволновались. Сбежать от родственников, да еще подобным образом! Я уж думал… Слава богу, с тобой ничего не случилось!

Фадж намазал булочку маслом и протянул тарелку Гарри.

- Ешь, Гарри. Ты еле держишься на ногах. А у меня хорошая новость. Мы вернули мисс Марджори Дурсль в ее обычное состояние. Несколько часов назад на Тисовую улицу прибыли два специалиста из отдела по устранению последствий случайно наложенных заклятий. Мисс Дурсль сделали прокол, и воздух из нее вышел, кроме того, изменили структуру ее памяти, так что она все начисто забыла. Словом, ничего страшного не произошло.

Фадж поднял чашку и ласково, как любимому племяннику, улыбнулся Гарри. Гарри же от удивления не мог слова вымолвить.

- Хочешь знать, что думают твои дядя с тетей? - поинтересовался Фадж - Не скрою, они очень рассердились. Однако следующим летом они готовы тебя принять. А вот Рождество и пасхальные каникулы придется провести в Хогвартсе.

Гарри обрел дар речи:

- На Рождество и пасхальные каникулы я всегда остаюсь в Хогвартсе. А на Тисовую улицу я вообще не хочу возвращаться!

- Не говори так, Гарри. Ты просто переволновался, - озадаченно проговорил Фадж - Они же твои родственники. Не сомневаюсь, в глубине души вы… любите друг друга.

Гарри спорить не стал. Не до того. Сейчас решается его судьба.

- А теперь подумаем, - Фадж намазывал вторую булочку, - где ты поживешь последние две недели каникул. Я советую тебе остановиться в "Дырявом котле".

- А как… а как же наказание? Фадж сощурился.

- Наказание? О чем ты, Гарри?

- Я же нарушил Закон о несовершеннолетних волшебниках! - горячо сказал Гарри.

- Ну что ты, мой мальчик! Да неужели мы станем наказывать тебя за такие пустяки?! - воскликнул Фадж, взмахнув булочкой. - Это был несчастный случай. За раздувание тетушек мы в Азкабан не сажаем!

Это у Гарри в голове никак не укладывалось: весь его прошлый опыт общения с Министерством магии говорил о том, что оно даже очень наказывает за подобные проступки.

- В прошлом году я получил от Министерства официальное предупреждение лишь за то, что к Дурслям в дом проник эльф и разбил блюдо с тортом! Министерство обещало отчислить меня из Хогвартса, если я еще хоть один раз применю волшебство у них в доме!

Если глаза не обманывали Гарри, вид у Фаджа был весьма смущенный.

- Обстоятельства изменились, Гарри, и мы учли… в создавшемся положении… Ты же не хочешь, Чтобы тебя исключили?

- Конечно нет!

- Ну, тогда из-за чего весь этот шум? - рассмеялся Фадж. - Съешь-ка ты лучше булочку, а я пойду спрошу у Тома, есть ли для тебя свободная комната.

Гарри смотрел вслед Фаджу. Невероятно! Почему же тогда министр ждал его в "Дырявом котле", раз никакого наказания не будет? И вообще странно, что сам министр магии лично занялся малолетним волшебником.

Фадж вскоре вернулся вместе с хозяином.

- Свободна одиннадцатая комната, Гарри, - сказал министр. - Тебе там понравится. Добавлю только одно. Уверен, ты меня поймешь. Ни в коем случае не ходи в магловские кварталы. Гуляй по Косому переулку, и как только начнет темнеть - сейчас же домой. Том будет за тобой присматривать.

- Хорошо, - протянул Гарри. - Но к чему все это?

- Не хотим, чтобы ты снова потерялся, - весело рассмеялся Фадж. - Шучу, шучу. Просто нам спокойнее, когда мы знаем твое местонахождение… Ну, в общем…

Фадж вдруг закашлялся и надел полосатую мантию.

- Так я пошел. Меня ждут дела, сам понимаешь.

- А вы еще не поймали Блэка? - вдруг спросил Гарри.

Пальцы Фаджа стиснули серебряную застежку на мантии.

- Что-что? Так ты уже слышал? Увы, увы. Не удалось пока. Но мы его обязательно поймаем. Непременно. Такое в Азкабане приключилось впервые. Стражи вне себя! - Фаджа слегка передернуло. - До свидания, Гарри.

Они пожали руки. И тут Гарри вспомнил одну вещь.

- Г-господин министр, у меня есть одна просьба.

- Я тебя слушаю, - улыбнулся Фадж.

- Третьекурсники в Хогвартсе будут ходить в Хогсмид. Но мне тетя с дядей не подписали разрешение. А вы не могли бы подписать?

Фадж замялся.

- Нет, - со вздохом сказал он. - Сожалею, Гарри, но я не твой родственник и не опекун.

- Но вы министр магии, - умолял Гарри. - И ваше разрешение…

- Нельзя, Гарри. Правила есть правила, - твердо сказал Фадж- Вот в будущем году ты наверняка будешь ходить в Хогсмид. Но, честно говоря, мне кажется, тебе бы лучше… вообще… Не будем об этом. Я пошел. Счастливо оставаться, Гарри.

Улыбнувшись, он пожал Гарри руку и вышел.

- Мистер Поттер, пойдемте. - Том тоже заторопится. - Я уже отнес ваши вещи.

Они поднялись по красивой деревянной лестнице. Том отворил дверь с бронзовой табличкой № 11 и впустил Гарри. В комнате стояла мягкая, удобная кровать, отполированная до блеска дубовая мебель, в камине потрескивал огонь, а на шкафу…

- Букля! - ахнул Гарри.

Белоснежная сова щелкнула клювом и опустилась ему на руку.

- У вас очень умная сова, - улыбнулся Том. - Прилетела через пять минут после вашего появления. Мистер Поттер, если вам что-нибудь понадобится, сразу обращайтесь ко мне.

Хозяин еще раз поклонился и покинул комнату.

Гарри долго сидел на кровати и поглаживал Буклю. В окно смотрело небо, которое, подобно хамелеону, меняло цвет: из бархатного темно-синего стало серо-стальное. Потом медленно заалело, подернувшись золотыми прожилками. Гарри не верилось, что еще несколько часов назад он был на Тисовой улице, что его не выгнали из Хогвартса и что две недели он проведет вдали от Дурслей.

- Ну и ночка выдалась, Букля, - зевнул Гарри.

Не сняв очков, он повалился на подушку и крепко уснул.

Глава 4. Дырявый котёл

Несколько дней Гарри привыкал к неведомой доселе свободе. Когда еще он просыпался и завтракал не по часам? А теперь даже гулял где хотел, правда только по Косому переулку. Но поскольку на этой длинной, мощенной булыжником улице теснилось множество чудесных волшебных магазинчиков, у Гарри не было ни малейшего желания нарушить данное Фаджу слово и отправиться назад, в магловские кварталы.

Завтракал Гарри в "Дырявом котле", с интересом наблюдая за постояльцами. Здесь останавливались забавные маленькие волшебницы, приехавшие из провинции за покупками; почтенные волшебники, которые за завтраком обсуждали последнюю статью в "Трансфигурации сегодня"; растрепанные, диковатые на вид маги и хрипло перешептывающиеся гномы; а однажды на завтрак спустилось существо, подозрительно похожее на лешего, и, не снимая черного шерстяного шлема с прорезями для глаз, заказало тарелку сырой печенки.

Поев, Гарри выходил на задний двор, вынимал палочку, стучал по третьему кирпичу слева над мусорным ящиком, и в стене открывался проход в Косой переулок.

Стояли ясные, погожие дни. Гарри бродил по магазинам и подкреплялся в летних кафе под яркими зонтиками.

- Глянь-ка, старина, какой я луноскоп приобрел - никаких лунных карт не надо, - хвастались покупками посетители.

Или обсуждали Сириуса Блэка:

- Я не позволю моим детям выходить из дому, пока его снова не отправят в Азкабан!

Гарри больше не надо было корпеть над домашней работой, лежа с фонариком под одеялом. Он дописывал свои сочинения, сидя за столиком возле кафе-мороженого Флориана Фортескью. А хозяин, много чего знавший о сожжении ведьм в Средние века, помогал ему. И каждые полчаса угощал мальчика мороженым с фруктами.

В один из таких дней Гарри пополнил свой кошель для денег золотыми галлеонами, серебряными сиклями и бронзовыми кнатами из хра¬нилища в "Гринготтсе", и ему стоило огромных усилий не истратить все деньги сразу.

"Тебе еще пять лет в Хогвартсе учиться. Пустишь все по ветру, и на книги не останется. Что тогда? У Дурслей будешь просить?" - напоминал он себе по нескольку раз в день.

Он еле удержался от покупки золотых шариков для игры в плюй-камни (эта волшебная игра похожа на обычные магловские камушки, только в плюй-камнях шарики брызгали в лицо проигравшему очко вонючей жижей). А движущаяся модель нашей Галактики внутри большого стеклянного шара! Купил - и на урок астрономии ходить не надо! Но самую желанную вещь Гарри увидел в любимом магазине "Все для квиддича" через неделю после приезда в "Дырявый котел".

Магазин был полон народу, и Гарри стало интересно, на что они там глазеют. Протиснувшись внутрь и с трудом пробравшись вперед, он увидел новую витрину, а в ней метлу невиданной красоты.

- Новейшая модель, - сообщил волшебник с квадратной челюстью своему спутнику.

- Пап, это самая быстрая метла в мире, да? - пропищал парнишка младше Гарри, держа отца за руку.

- Ирландская международная ассоциация только что заказала семь таких красавиц! - вещал хозяин магазина. - А они фавориты Кубка мира!

Толстая колдунья, стоявшая перед Гарри, отошла в сторону, и тот прочел табличку рядом с метлой.

"МОЛНИЯ"

Новейшая гоночная спортивная метла. Кленовая рукоятка обтекаемой формы отполирована алмазной крошкой. Каждая метла имеет собственный номер, выгравированный вручную. Каждый из березовых прутьев был тщательно отобран и идеально подогнан, что придает метле совершенные аэродинамические свойства, а также непревзойденное равновесие и точность. "Молния" развивает скорость 150 миль в час за 10 секунд. В метлу встроен неломающийся волшебный тормоз. Цену спрашивайте у продавца.

"Цену спрашивайте у продавца…" И подумать страшно, сколько золотых галлеонов надо выложить за "Молнию". Ничего еще Гарри не желал так страстно! Но и на "Нимбусе-2000" он пока не проиграл ни одного матча. Так какой прок ухлопать все деньги из гринготтского подземелья, когда у него уже есть отличная метла? Цену Гарри не узнал, но ежедневно заходил полюбоваться на "Молнию".

Кое-что ему все же надо было купить. Гарри пополнил в аптеке запасы зельесоставляющих веществ. Да и школьная мантия маловата, так что пришлось посетить магазин мадам Малкин "Мантии на любой случай" и приобрести новую. А самое главное - покупка учебников, в том числе и для двух новых предметов: ухода за магическими существами и гадания.

Увидев витрину книжного магазина "Флориш и Блоттс", Гарри удивился. Вместо толстенных, как кирпичи, тисненных золотом книг с заклинаниями там стояла большая железная клетка, а в ней сотня "Чудовищных книг о чудищах". По клетке летали рваные листья - книги сцепились в ожесточенной схватке и яростно щелкали переплетами.

Гарри достал из кармана список книг и впервые просмотрел его. "Чудовищная книга" была обязательным учебником по уходу за магичес¬кими существами. Понятно, почему Хагрид написал, что книга ему понадобится. А он еще удивлялся: зачем Хагрид такую жуть подарил, вдруг он завел себе очередного монстра и теперь ему нужна помощь Гарри?

Гарри вошел внутрь, и к нему тут же подлетел продавец.

- Хогвартс? - выпалил он. - Новые учебники?

- Да, мне нужно…

- Посторонись. - Продавец оттолкнул Гарри. Натянув толстенные перчатки, он взял большую узловатую трость и направился к клетке с чудищами.

- Подождите, - заторопился Гарри. - У меня уже есть такая книга.

- Уже есть? - Продавец несказанно обрадовался. - Спасибо, что предупредил. А то меня пять раз за утро покусали…

От громкого треска едва не заложило уши: две "Чудовищные книги" перетягивали, как канат, третью.

- Прекратите! Уроды зловредные! - вопил продавец, усмиряя книги тростью. - Никогда больше их не закуплю! Сумасшедший дом! Это даже хуже двухсот "Невидимых книг о невидимках"! Кругленькую сумму отвалили, а найти их так и не смогли! Ну, что еще?

- "Как рассеять туман над будущим" Кассандры Ваблатски, - ответил Гарри, изучая список.

- Начали проходить прорицания? - догадался продавец.

Сняв перчатки, он повел Гарри в отдел предсказаний. Маленький стол был заставлен стопками книг: "Предсказание непредсказуемого. Огради себя от потрясений" и "Магический кристалл треснул. Когда отворачивается удача".

- А вот и она. - Продавец встал на стремянку и снял толстую книгу в черном переплете. - "Как рассеять туман над будущим". Отличное пособие по всем видам гадания: хиромантия, магические кристаллы, птичьи внутренности…

Гарри не слушал. Среди книг на маленьком столике он увидел "Предзнаменование смерти. Что делать, когда беда стучит в дверь".

- На твоем месте, я бы это не читал, - заявил продавец, заметив интерес Гарри. - Тебе начнет повсюду мерещиться смерть, а это кого угодно в могилу сведет.

Но Гарри не мог оторвать глаз от обложки. На ней была черная, большая, как медведь, собака со светящимися глазами. Странно, но кажется, он ее где-то видел…

Продавец протянул Гарри "Как рассеять туман над будущим".

- Что-нибудь еще?

- Да. - Гарри оторвался от собаки и невидящим взглядом уставился на список. - Мне еще надо "Трансфигурацию. Средний уровень" и "Стандартную книгу заклинаний" для третьего курса.

С новыми учебниками под мышкой Гарри побрел в "Дырявый котел", с трудом соображая, куда держит путь, то и дело натыкаясь на прохожих. Поднялся к себе в Комнату и кинул книги на кровать. В комнате прибрались, в открытые окна светит солнце. Где-то вдалеке по магловским улицам катят автобусы, а в Косом переулке шумит невидимая толпа. Он посмотрел в зеркало над умывальником.

- Предзнаменование смерти? Ерунда! Я просто ударился в панику тогда, на улице Магнолий, - бросил Гарри вызов своему отражению. - Это был бродячий пес. Вот и все.

И, подняв руку, пригладил по привычке волосы.

"Не пытайся сопротивляться, дорогой. Сражение проиграно", - ответило зеркало хриплым голосом.

Дни летели, как скоростная метла. Гарри заглядывал в лица прохожим - вдруг это Рон или Гермиона? Скоро в школу, и Косой переулок заполнялся учениками Хогвартса. В лавке "Все для квиддича" Гарри встретил однокурсников Симуса Финнигана и Дина Томаса, они тоже не могли отвести глаз от "Молнии". А во "Флориш и Блоттс" он столкнулся с круглолицым и рассеянным Невиллом Долгопупсом. Поболтать не удалось: Невилл потерял список с книгами, и его бабушка - внушительная дама грозного вида - громко отчитывала внука. Гарри молил Бога, чтоб она не узнала, как, убегая от Министерства магии, он назвался Невиллом.

Наступил последний день каникул.

"Завтра, уже завтра я встречу Рона с Гермионой в "Хогвартс-Экспрессе"", - подумал, проснувшись поутру, Гарри.

Он встал, оделся, сходил в последний раз взглянуть на "Молнию" и уже подумывал, где бы перекусить, как вдруг:

- Гарри! Гарри!!!

Он обернулся. Вот они! Вдвоем сидят в кафе-мороженом Флориана Фортескью! Рон еще больше усыпан веснушками, Гермиона очень загорела, оба что есть силы машут ему. Не веря своему счастью, Гарри уселся рядом с друзьями.

- Не прошло и года! - улыбнулся Рон. - Мы были в "Дырявом котле", но нам сказали, что ты куда-то ушел. Мы и во "Флориш и Блоттс" заходили, и к мадам Малкин, и…

- Да я на той неделе все купил, - пояснил Гарри. - А как ты узнал, что я в "Дырявом котле"?

- Папа сказал, - ответил Рон.

Мистер Уизли работал в Министерстве магии и слышал о происшествии с тетушкой Мардж.

- Гарри, ты и вправду раздул свою тетю? - серьезно спросила Гермиона.

- Я не хотел, - промолвил Гарри. - Просто не сдержался.

Рон покатывался от смеха.

Назад Дальше