Под конец в автобусе остался лишь один пассажир. Стэн потер руки:
- Так-так, Невилл, где тебя в Лондоне высадить?
- Косой переулок.
- Косой так Косой, - хмыкнул Стэн. - Будет сделано.
Автобус взревел и, грохоча, покатил по Чаринг-Кросс-Роуд. Гарри сидел, наблюдая, как от автобуса прыгают в стороны здания и скамейки. Светало. Придется Гарри переждать пару часов до открытия "Гринготтса". Потом снова в путь. А куда - неизвестно.
На полном ходу Эрни затормозил, и автобус остановился у маленького невзрачного паба "Дырявый котел", за которым находился волшебный ход в Косой переулок.
Поблагодарив Эрни, Гарри спрыгнул и помог Стэну вытащить чемодан с клеткой на тротуар.
- Пока, Стэн! - помахал рукой Гарри.
Но кондуктор как не слышал. Он стоял на подножке автобуса и во все глаза таращился на темный вход в паб.
- Ну, наконец-то, Гарри, - произнес чей-то голос.
Не успел он повернуться, как на его плечо легла рука.
- Во черт! - раздался крик Стэна. - Эрн, двигай сюда!!! Сюда!!!
Повернув голову, Гарри увидел обладателя руки, сжимавшей его плечо, и его словно окатило ледяным душем. Это был сам Министр магии - Корнелиус Фадж.
Рядом с ними тут же приземлился взбудораженный Стэн.
- Министр, так выходит, это не Невилл?! Фадж - полненький невысокий человек в длинной полосатой мантии - выглядел усталым и замерзшим.
- Невилл? - вскинул он брови. - Нет. Это Гарри Поттер.
- Я так и думал! - радостно завопил Стэн - Эрн! Эрн! Знаешь, кто такой Невилл?! Это Гарри! Гарри Поттер! Вон шрам! Смотри!
Фадж без особого восторга промолвил.
- Примите мою благодарность за то, что ваш автобус доставил сюда Гарри. Но нам пора идти.
Фадж еще крепче сжал плечо Гарри и повел его в паб. В дверях возник беззубый, сутулый старик-волшебник с фонарем в руке. Это был Том, хозяин "Дырявого котла".
- Вы нашли его, министр! - воскликнул Том. - Не желаете ли чего выпить? Пива, бренди?
- Принесите лучше чаю, Том, - сказал Фадж, не выпуская плеча Гарри.
Топая и отдуваясь, Стэн с Эрни внесли в паб чемодан с клеткой. Оба, не скрывая любопытства, вертели головами по сторонам.
- Невилл, чего ж ты скрыл от нас свое имя? - расплылся в улыбке Стэн. Из-за его плеча с любопытством смотрело совиное лицо Эрни.
- Том, отдельный кабинет, пожалуйста, - велел Фадж
Том показал, куда идти.
- Прощайте, - чуть не с отчаянием произнес Гарри.
- Пока, Невилл, - в свою очередь простился Стэн.
Пошли по узкому коридору: Том впереди с фонарем, за ним - сопровождаемый Фаджем Гарри. Скоро они очутились в небольшой гостиной. Щелкнув пальцами, Том зажег в камине огонь и, отвесив поклон, удалился. Фадж указал на стул возле камина:
- Садись, Гарри.
Мальчик сел. Огонь в камине пылал на славу, но по телу Гарри побежали мурашки. Фадж снял полосатую мантию, подтянул бутылочного цвета брюки и уселся напротив.
- Гарри, я министр магии - Корнелиус Фадж Гарри знал это. Он уже видел Фаджа, но тогда на нем была отцовская мантия-невидимка, а Фаджу это знать не полагалось.
Том, в переднике поверх ночной рубашки, принес поднос с чаем и горячими тостами. Поставив его на стол между гостями, вышел и закрыл дверь.
- Признаюсь, Гарри, - начал Фадж, разливая чай, - мы все изрядно поволновались. Сбежать от родственников, да еще подобным образом! Я уж думал… Слава богу, с тобой ничего не случилось!
Фадж намазал булочку маслом и протянул тарелку Гарри.
- Ешь, Гарри. Ты еле держишься на ногах. А у меня хорошая новость. Мы вернули мисс Марджори Дурсль в ее обычное состояние. Несколько часов назад на Тисовую улицу прибыли два специалиста из отдела по устранению последствий случайно наложенных заклятий. Мисс Дурсль сделали прокол, и воздух из нее вышел, кроме того, изменили структуру ее памяти, так что она все начисто забыла. Словом, ничего страшного не произошло.
Фадж поднял чашку и ласково, как любимому племяннику, улыбнулся Гарри. Гарри же от удивления не мог слова вымолвить.
- Хочешь знать, что думают твои дядя с тетей? - поинтересовался Фадж - Не скрою, они очень рассердились. Однако следующим летом они готовы тебя принять. А вот Рождество и пасхальные каникулы придется провести в Хогвартсе.
Гарри обрел дар речи:
- На Рождество и пасхальные каникулы я всегда остаюсь в Хогвартсе. А на Тисовую улицу я вообще не хочу возвращаться!
- Не говори так, Гарри. Ты просто переволновался, - озадаченно проговорил Фадж - Они же твои родственники. Не сомневаюсь, в глубине души вы… любите друг друга.
Гарри спорить не стал. Не до того. Сейчас решается его судьба.
- А теперь подумаем, - Фадж намазывал вторую булочку, - где ты поживешь последние две недели каникул. Я советую тебе остановиться в "Дырявом котле".
- А как… а как же наказание? Фадж сощурился.
- Наказание? О чем ты, Гарри?
- Я же нарушил Закон о несовершеннолетних волшебниках! - горячо сказал Гарри.
- Ну что ты, мой мальчик! Да неужели мы станем наказывать тебя за такие пустяки?! - воскликнул Фадж, взмахнув булочкой. - Это был несчастный случай. За раздувание тетушек мы в Азкабан не сажаем!
Это у Гарри в голове никак не укладывалось: весь его прошлый опыт общения с Министерством магии говорил о том, что оно даже очень наказывает за подобные проступки.
- В прошлом году я получил от Министерства официальное предупреждение лишь за то, что к Дурслям в дом проник эльф и разбил блюдо с тортом! Министерство обещало отчислить меня из Хогвартса, если я еще хоть один раз применю волшебство у них в доме!
Если глаза не обманывали Гарри, вид у Фаджа был весьма смущенный.
- Обстоятельства изменились, Гарри, и мы учли… в создавшемся положении… Ты же не хочешь, Чтобы тебя исключили?
- Конечно нет!
- Ну, тогда из-за чего весь этот шум? - рассмеялся Фадж. - Съешь-ка ты лучше булочку, а я пойду спрошу у Тома, есть ли для тебя свободная комната.
Гарри смотрел вслед Фаджу. Невероятно! Почему же тогда министр ждал его в "Дырявом котле", раз никакого наказания не будет? И вообще странно, что сам министр магии лично занялся малолетним волшебником.
Фадж вскоре вернулся вместе с хозяином.
- Свободна одиннадцатая комната, Гарри, - сказал министр. - Тебе там понравится. Добавлю только одно. Уверен, ты меня поймешь. Ни в коем случае не ходи в магловские кварталы. Гуляй по Косому переулку, и как только начнет темнеть - сейчас же домой. Том будет за тобой присматривать.
- Хорошо, - протянул Гарри. - Но к чему все это?
- Не хотим, чтобы ты снова потерялся, - весело рассмеялся Фадж. - Шучу, шучу. Просто нам спокойнее, когда мы знаем твое местонахождение… Ну, в общем…
Фадж вдруг закашлялся и надел полосатую мантию.
- Так я пошел. Меня ждут дела, сам понимаешь.
- А вы еще не поймали Блэка? - вдруг спросил Гарри.
Пальцы Фаджа стиснули серебряную застежку на мантии.
- Что-что? Так ты уже слышал? Увы, увы. Не удалось пока. Но мы его обязательно поймаем. Непременно. Такое в Азкабане приключилось впервые. Стражи вне себя! - Фаджа слегка передернуло. - До свидания, Гарри.
Они пожали руки. И тут Гарри вспомнил одну вещь.
- Г-господин министр, у меня есть одна просьба.
- Я тебя слушаю, - улыбнулся Фадж.
- Третьекурсники в Хогвартсе будут ходить в Хогсмид. Но мне тетя с дядей не подписали разрешение. А вы не могли бы подписать?
Фадж замялся.
- Нет, - со вздохом сказал он. - Сожалею, Гарри, но я не твой родственник и не опекун.
- Но вы министр магии, - умолял Гарри. - И ваше разрешение…
- Нельзя, Гарри. Правила есть правила, - твердо сказал Фадж- Вот в будущем году ты наверняка будешь ходить в Хогсмид. Но, честно говоря, мне кажется, тебе бы лучше… вообще… Не будем об этом. Я пошел. Счастливо оставаться, Гарри.
Улыбнувшись, он пожал Гарри руку и вышел.
- Мистер Поттер, пойдемте. - Том тоже заторопится. - Я уже отнес ваши вещи.
Они поднялись по красивой деревянной лестнице. Том отворил дверь с бронзовой табличкой № 11 и впустил Гарри. В комнате стояла мягкая, удобная кровать, отполированная до блеска дубовая мебель, в камине потрескивал огонь, а на шкафу…
- Букля! - ахнул Гарри.
Белоснежная сова щелкнула клювом и опустилась ему на руку.
- У вас очень умная сова, - улыбнулся Том. - Прилетела через пять минут после вашего появления. Мистер Поттер, если вам что-нибудь понадобится, сразу обращайтесь ко мне.
Хозяин еще раз поклонился и покинул комнату.
Гарри долго сидел на кровати и поглаживал Буклю. В окно смотрело небо, которое, подобно хамелеону, меняло цвет: из бархатного темно-синего стало серо-стальное. Потом медленно заалело, подернувшись золотыми прожилками. Гарри не верилось, что еще несколько часов назад он был на Тисовой улице, что его не выгнали из Хогвартса и что две недели он проведет вдали от Дурслей.
- Ну и ночка выдалась, Букля, - зевнул Гарри.
Не сняв очков, он повалился на подушку и крепко уснул.
Глава 4. Дырявый котёл
Несколько дней Гарри привыкал к неведомой доселе свободе. Когда еще он просыпался и завтракал не по часам? А теперь даже гулял где хотел, правда только по Косому переулку. Но поскольку на этой длинной, мощенной булыжником улице теснилось множество чудесных волшебных магазинчиков, у Гарри не было ни малейшего желания нарушить данное Фаджу слово и отправиться назад, в магловские кварталы.
Завтракал Гарри в "Дырявом котле", с интересом наблюдая за постояльцами. Здесь останавливались забавные маленькие волшебницы, приехавшие из провинции за покупками; почтенные волшебники, которые за завтраком обсуждали последнюю статью в "Трансфигурации сегодня"; растрепанные, диковатые на вид маги и хрипло перешептывающиеся гномы; а однажды на завтрак спустилось существо, подозрительно похожее на лешего, и, не снимая черного шерстяного шлема с прорезями для глаз, заказало тарелку сырой печенки.
Поев, Гарри выходил на задний двор, вынимал палочку, стучал по третьему кирпичу слева над мусорным ящиком, и в стене открывался проход в Косой переулок.
Стояли ясные, погожие дни. Гарри бродил по магазинам и подкреплялся в летних кафе под яркими зонтиками.
- Глянь-ка, старина, какой я луноскоп приобрел - никаких лунных карт не надо, - хвастались покупками посетители.
Или обсуждали Сириуса Блэка:
- Я не позволю моим детям выходить из дому, пока его снова не отправят в Азкабан!
Гарри больше не надо было корпеть над домашней работой, лежа с фонариком под одеялом. Он дописывал свои сочинения, сидя за столиком возле кафе-мороженого Флориана Фортескью. А хозяин, много чего знавший о сожжении ведьм в Средние века, помогал ему. И каждые полчаса угощал мальчика мороженым с фруктами.
В один из таких дней Гарри пополнил свой кошель для денег золотыми галлеонами, серебряными сиклями и бронзовыми кнатами из хра¬нилища в "Гринготтсе", и ему стоило огромных усилий не истратить все деньги сразу.
"Тебе еще пять лет в Хогвартсе учиться. Пустишь все по ветру, и на книги не останется. Что тогда? У Дурслей будешь просить?" - напоминал он себе по нескольку раз в день.
Он еле удержался от покупки золотых шариков для игры в плюй-камни (эта волшебная игра похожа на обычные магловские камушки, только в плюй-камнях шарики брызгали в лицо проигравшему очко вонючей жижей). А движущаяся модель нашей Галактики внутри большого стеклянного шара! Купил - и на урок астрономии ходить не надо! Но самую желанную вещь Гарри увидел в любимом магазине "Все для квиддича" через неделю после приезда в "Дырявый котел".
Магазин был полон народу, и Гарри стало интересно, на что они там глазеют. Протиснувшись внутрь и с трудом пробравшись вперед, он увидел новую витрину, а в ней метлу невиданной красоты.
- Новейшая модель, - сообщил волшебник с квадратной челюстью своему спутнику.
- Пап, это самая быстрая метла в мире, да? - пропищал парнишка младше Гарри, держа отца за руку.
- Ирландская международная ассоциация только что заказала семь таких красавиц! - вещал хозяин магазина. - А они фавориты Кубка мира!
Толстая колдунья, стоявшая перед Гарри, отошла в сторону, и тот прочел табличку рядом с метлой.
"МОЛНИЯ"
Новейшая гоночная спортивная метла. Кленовая рукоятка обтекаемой формы отполирована алмазной крошкой. Каждая метла имеет собственный номер, выгравированный вручную. Каждый из березовых прутьев был тщательно отобран и идеально подогнан, что придает метле совершенные аэродинамические свойства, а также непревзойденное равновесие и точность. "Молния" развивает скорость 150 миль в час за 10 секунд. В метлу встроен неломающийся волшебный тормоз. Цену спрашивайте у продавца.
"Цену спрашивайте у продавца…" И подумать страшно, сколько золотых галлеонов надо выложить за "Молнию". Ничего еще Гарри не желал так страстно! Но и на "Нимбусе-2000" он пока не проиграл ни одного матча. Так какой прок ухлопать все деньги из гринготтского подземелья, когда у него уже есть отличная метла? Цену Гарри не узнал, но ежедневно заходил полюбоваться на "Молнию".
Кое-что ему все же надо было купить. Гарри пополнил в аптеке запасы зельесоставляющих веществ. Да и школьная мантия маловата, так что пришлось посетить магазин мадам Малкин "Мантии на любой случай" и приобрести новую. А самое главное - покупка учебников, в том числе и для двух новых предметов: ухода за магическими существами и гадания.
Увидев витрину книжного магазина "Флориш и Блоттс", Гарри удивился. Вместо толстенных, как кирпичи, тисненных золотом книг с заклинаниями там стояла большая железная клетка, а в ней сотня "Чудовищных книг о чудищах". По клетке летали рваные листья - книги сцепились в ожесточенной схватке и яростно щелкали переплетами.
Гарри достал из кармана список книг и впервые просмотрел его. "Чудовищная книга" была обязательным учебником по уходу за магичес¬кими существами. Понятно, почему Хагрид написал, что книга ему понадобится. А он еще удивлялся: зачем Хагрид такую жуть подарил, вдруг он завел себе очередного монстра и теперь ему нужна помощь Гарри?
Гарри вошел внутрь, и к нему тут же подлетел продавец.
- Хогвартс? - выпалил он. - Новые учебники?
- Да, мне нужно…
- Посторонись. - Продавец оттолкнул Гарри. Натянув толстенные перчатки, он взял большую узловатую трость и направился к клетке с чудищами.
- Подождите, - заторопился Гарри. - У меня уже есть такая книга.
- Уже есть? - Продавец несказанно обрадовался. - Спасибо, что предупредил. А то меня пять раз за утро покусали…
От громкого треска едва не заложило уши: две "Чудовищные книги" перетягивали, как канат, третью.
- Прекратите! Уроды зловредные! - вопил продавец, усмиряя книги тростью. - Никогда больше их не закуплю! Сумасшедший дом! Это даже хуже двухсот "Невидимых книг о невидимках"! Кругленькую сумму отвалили, а найти их так и не смогли! Ну, что еще?
- "Как рассеять туман над будущим" Кассандры Ваблатски, - ответил Гарри, изучая список.
- Начали проходить прорицания? - догадался продавец.
Сняв перчатки, он повел Гарри в отдел предсказаний. Маленький стол был заставлен стопками книг: "Предсказание непредсказуемого. Огради себя от потрясений" и "Магический кристалл треснул. Когда отворачивается удача".
- А вот и она. - Продавец встал на стремянку и снял толстую книгу в черном переплете. - "Как рассеять туман над будущим". Отличное пособие по всем видам гадания: хиромантия, магические кристаллы, птичьи внутренности…
Гарри не слушал. Среди книг на маленьком столике он увидел "Предзнаменование смерти. Что делать, когда беда стучит в дверь".
- На твоем месте, я бы это не читал, - заявил продавец, заметив интерес Гарри. - Тебе начнет повсюду мерещиться смерть, а это кого угодно в могилу сведет.
Но Гарри не мог оторвать глаз от обложки. На ней была черная, большая, как медведь, собака со светящимися глазами. Странно, но кажется, он ее где-то видел…
Продавец протянул Гарри "Как рассеять туман над будущим".
- Что-нибудь еще?
- Да. - Гарри оторвался от собаки и невидящим взглядом уставился на список. - Мне еще надо "Трансфигурацию. Средний уровень" и "Стандартную книгу заклинаний" для третьего курса.
С новыми учебниками под мышкой Гарри побрел в "Дырявый котел", с трудом соображая, куда держит путь, то и дело натыкаясь на прохожих. Поднялся к себе в Комнату и кинул книги на кровать. В комнате прибрались, в открытые окна светит солнце. Где-то вдалеке по магловским улицам катят автобусы, а в Косом переулке шумит невидимая толпа. Он посмотрел в зеркало над умывальником.
- Предзнаменование смерти? Ерунда! Я просто ударился в панику тогда, на улице Магнолий, - бросил Гарри вызов своему отражению. - Это был бродячий пес. Вот и все.
И, подняв руку, пригладил по привычке волосы.
"Не пытайся сопротивляться, дорогой. Сражение проиграно", - ответило зеркало хриплым голосом.
Дни летели, как скоростная метла. Гарри заглядывал в лица прохожим - вдруг это Рон или Гермиона? Скоро в школу, и Косой переулок заполнялся учениками Хогвартса. В лавке "Все для квиддича" Гарри встретил однокурсников Симуса Финнигана и Дина Томаса, они тоже не могли отвести глаз от "Молнии". А во "Флориш и Блоттс" он столкнулся с круглолицым и рассеянным Невиллом Долгопупсом. Поболтать не удалось: Невилл потерял список с книгами, и его бабушка - внушительная дама грозного вида - громко отчитывала внука. Гарри молил Бога, чтоб она не узнала, как, убегая от Министерства магии, он назвался Невиллом.
Наступил последний день каникул.
"Завтра, уже завтра я встречу Рона с Гермионой в "Хогвартс-Экспрессе"", - подумал, проснувшись поутру, Гарри.
Он встал, оделся, сходил в последний раз взглянуть на "Молнию" и уже подумывал, где бы перекусить, как вдруг:
- Гарри! Гарри!!!
Он обернулся. Вот они! Вдвоем сидят в кафе-мороженом Флориана Фортескью! Рон еще больше усыпан веснушками, Гермиона очень загорела, оба что есть силы машут ему. Не веря своему счастью, Гарри уселся рядом с друзьями.
- Не прошло и года! - улыбнулся Рон. - Мы были в "Дырявом котле", но нам сказали, что ты куда-то ушел. Мы и во "Флориш и Блоттс" заходили, и к мадам Малкин, и…
- Да я на той неделе все купил, - пояснил Гарри. - А как ты узнал, что я в "Дырявом котле"?
- Папа сказал, - ответил Рон.
Мистер Уизли работал в Министерстве магии и слышал о происшествии с тетушкой Мардж.
- Гарри, ты и вправду раздул свою тетю? - серьезно спросила Гермиона.
- Я не хотел, - промолвил Гарри. - Просто не сдержался.
Рон покатывался от смеха.