Фокдан не сразу заметил в высокой траве справа от себя островерхую меховую шапку. Такие шапки, сшитые наспех из остатков шкур, заботливые матери напяливали на своих отпрысков в преддверии зимней стужи. Из-под шапки на него смотрели два прищуренных мальчишеских глаза. А еще на Фокдана смотрело неприветливое острие туго натянутого арбалета, казавшегося еще более опасным оттого, что его нетвердо держали неумелые детские руки.
— До туна далеко? — ответил он вопросом на вопрос.
— Смотря какой тун тебе нужен. — Мальчуган, к счастью, его не боялся и не спешил пускать в ход оружие.
— Да тут, кажись, поблизости только один тун и есть? — Фокдан чуть было снова не забыл с таким трудом воскрешенное в памяти имя. — Ты Тэрла знаешь?
Арбалет опустился клювом в траву.
— Я-то знаю… а ты кем будешь? Что-то я тебя тут не видал никогда.
— Это потому, сдается мне, что я не бывал в ваших краях больше зим, чем тебе от роду. Меня Фокданом зовут. А тебя?
— Таффи я. Ладно уж, проходи.
— А ты что ж, не проводишь меня?
— Некогда мне всякого провожать. Я тут дорогу охраняю. — Мальчуган снова поднял арбалет и отступил в заросли.
— А далеко еще до туна?
Никто ему не ответил. Нечего сказать, гостеприимная встреча. Хорошо еще, что не стрельнул без разбору, как водится, на всякий случай. Интересно, с каких это пор фолдиты отправляют в дозор малых детей? Неужто взрослые перевелись? Или они нашли себе занятие поважнее собственной безопасности?
Вскоре выяснилось, что его догадка недалека от истины. Сперва до слуха Фокдана донесся отчетливый перестук топоров. Звук этот он, проживший на заставе большую часть своей жизни, не спутал бы ни с одним другим. Он даже мог различить, насколько остры топоры и какое именно дерево рубят. Сейчас, к примеру, топоры дружно, с характерным звоном рубили ветки сосен. Плечи сами собой расправились. Грязь и лужи уже не мешали ему идти. Если люди берутся за топор, не все еще потеряно. Он ускорил шаг.
Потом он учуял запах жилья. Странно, что не произошло наоборот. Обычно до него первыми доносились запахи и лишь потом — звуки. Когда Фокдан служил на заставе, ему иногда казалось, будто он может различить родную смесь ароматов далекого Вайла’туна, что вряд ли было правдой, однако ему нравилось взбираться на самую верхотуру главной сторожевой башни и представлять себе соплеменников, ворошащих солому в стойлах, разводящих костры или готовящих еду в теплых печах. Спускаясь с башни вниз, он вновь погружался в лесные, привычно грубые запахи заставы, но там, наверху, он был уверен, что ощущает связь с настоящей жизнью.
Сейчас пахло дурно чадящими факелами, свежей древесиной и наваристой кашей.
Дорога вывела его прямо к высокому частоколу, которого здесь точно не было, когда они навещали этот тун в прошлый раз. Не тун, а прямо целая застава. Что ж, самое время укрепляться. Молодец Тэрл, коли вовремя смекнул, что сейчас важнее. Если он не один такой, может, окраинам Вайла’туна и удастся выстоять…
За частоколом бросались в глаза три островерхие крыши. Кто-то легкомысленно закрепил на углах факелы, и длинные языки огня, раздуваемые ветром, грозили подпалить дерево. Обычно вабоны так не делали. Но сейчас столь опасный поступок почему-то смотрелся не глупостью опрометчивых хозяев, а грозным вызовом — ветру, лесу и наступающей ночи.
Ворота, точнее, мощная калитка из плотно сколоченных, вероятно, не в один слой досок, была заперта изнутри. Перелезть через частокол в этом месте не представлялось возможным. Да и не хотел бы Фокдан производить впечатление не только незваного, но и навязчивого гостя.
Между тем частый перестук топоров, делавших свое дело где-то поблизости, лишал его возможности поступить так, как поступали добропорядочные люди, то есть вежливо ударить раз-другой в створ калитки, чтобы привлечь к себе внимание привратника или дозорного. Разумеется, он все же ударил кулаком по неструганым доскам, однако ничего за этим, как и следовало ожидать, не последовало. Гостей здесь явно не ждали.
Фокдан побрел вдоль частокола в сторону Пограничья, поскольку именно оттуда и доносился шум деревянных дел мастеров. Он знал, что увидит, и не ошибся. Фолдиты возводили дополнительные укрепления. Если остроконечные бревна частокола поблизости от калитки имели высоту в полтора-два человеческих роста, то по мере отдаления от нее они начинали больше смахивать на настоящие стены лесной заставы. То и дело там и сям наверху между бревен виднелись пропилы, что свидетельствовало о наличии по другую сторону если не настоящих рант, то уж во всяком случае, настилов, на которых могли при необходимости прятаться лучники. Здесь чувствовалась рука знающего виггера или даже кого-то из эльгяр. Причем, судя по темной древесине, укрепления эти были возведены вовсе не вчера, а заранее, в то время, когда никто еще не предвидел дерзкого выхода дикарей из-под надежной защиты лесной чащи.
Интересно, что думают по этому поводу Ракли и его приближенные? Едва ли их доносчики пропустили столь смелый поступок фолдитов. Конечно, особого дела им до далеких тунов нет, тем более что стройка здесь явно ведется на собственные средства, однако Ракли сам не лыком шит и должен сознавать, что самостоятельное укрепление своей земли делает жилище фолдитов трудноприступными как со стороны Пограничья, так и для людей Меген’тора, появись у них желание поквитаться с местными жителями. Повод-то всегда найдется. А тут вдруг легкомысленные и вечно беспомощные в бою крестьяне оказываются в более выгодном положении, нежели сверы, мерги и прочие вояки, которым всегда и до всего есть дело. Или здешние фолдиты еще и умудряются отлынивать от уплаты гафола? Хотел бы Фокдан взглянуть на таких…
— Кто идет? — пропел над самым ухом гнусавый голос.
— Где-то я это уже слышал, — усмехнулся Фокдан, поднимая глаза на направленную ему в лицо из очередного пропила в стене стрелу арбалета. Снова арбалета. Да у них тут и вооружение под стать укреплениям! — Я иду, не видишь? К Тэрлу к вашему. А где пройти, не пойму — все калитки позакрывали.
— По делу, что ль? — недоверчиво поинтересовались с той стороны.
— Да нет, просто прогуляться решил. Погода хорошая. Слушай, приятель, прекращай эту вашу игру в допросы. То мальчишка до меня допытывался, теперь ты еще.
Фолдит ответил не сразу. Похоже, он шепотом с кем-то советовался.
— Из леса я, — нехотя добавил Фокдан. — С заставы. Новости важные несу.
— Твои «важные новости» давеча попытались нас штурмом взять, да мы их не пустили. Ладно, двигай дальше — там стена еще местами открыта, пройдешь.
Фокдан кивнул и пошел быстрее.
Правда, фолдиты оказались еще расторопнее. Пока он терялся в догадках насчет того, что бы могла значить «открытая стена», ему навстречу из-за угла частокола вышли двое неказистых молодцев с топорами наперевес и остановились, поджидая. Позади них до самого Пограничья простиралась еще одна диковина, вид которой заставил Фокдана невольно замедлить шаг: совершенно выжженная, еще кое-где слабо дымящаяся земля, бывшая некогда полем. В воздухе еще витал запах пожара. И это при том что совсем недавно шли дожди. Да что здесь, в конце концов, творится?
Именно этот вопрос он не постеснялся задать встречавшим. Те переглянулись и в свою очередь поинтересовались, кто он, собственно, такой. Ответ их как будто не удивил.
— Ступай за нами, — бросил старший. — Если Квалу не боишься, можешь пригодиться.
— Я думал, вашего аола зовут Тэрлом.
Фолдиты неожиданно громко загоготали, превратившись на миг в обыкновенных простоватых пареньков, какими им и следовало быть. Топоры в руках и воинственный вид им не шли.
Загадка «открытой стены» разрешалась очень просто: подходило к концу основательное латание не менее основательной дыры в частоколе, судя по обугленным краям, сожженному. Место черных бревен заняли новые, свежеструганые, если верить следам на земле, волоком доставленные прямиком из леса. Не хватало одного-единственного бревна, и именно через этот проем Фокдан следом за спутниками протиснулся внутрь туна. По ту сторону их поджидала добрая дюжина разгоряченных работой дровосеков, среди которых он с изумлением заметил людей, облаченных в настоящие доспехи сверов, разве что без громоздкого вооружения. Высокий щуплый фолдит сделал знак остальным, чтобы ставили последний кол, и гостеприимно протянул Фокдану руку:
— Я Струн, помощник аола.
— А я Фокдан.
— Знаю. Ты приходил к нам пару зим назад с Шиганом. Ты ведь его сын?
— Готов поспорить, что ты никогда не жаловался на память, Струн.
— Я вообще не жалуюсь. Идем, думаю, ты хотел бы в первую голову повидать Тэрла. Он ждет тебя. Может, если повезет, еще к ужину поспеешь.
— Слушай, объясни, почему у меня такое противное чувство, будто о моем приходе здесь знали еще до того, как я сам на него отважился? — за спиной снова раздалась топорная дробь.
— Слушай, объясни, почему у меня такое противное чувство, будто о моем приходе здесь знали еще до того, как я сам на него отважился? — за спиной снова раздалась топорная дробь.
— Тэрл никогда бы не взял меня в помощники, если бы я выбалтывал первому встречному наши секреты. — Струн внимательно, хотя и украдкой, приглядывался к необычному ножу за поясом человека из Пограничья. — Тебе не обязательно все знать.
— Тогда попробую догадаться сам. — Фокдан прищурился. — Неужели мальчишка? Как его там… Таффи, что ли? Опередил меня, видать, прохвост!
Спорить Струн не стал. Тем более что они уже подходили к высокому терему, в котором их с отцом как почетных гостей встречали и в прошлый раз. Расположенная здесь же под раскидистой вишней беора почему-то напомнила ему о доме, которого ему так и не суждено было узнать. Незатейливая, но зато разборчивая надпись на каменной луковице свидетельствовала о том, что здесь поклоняются духу некоего Лаирта. Он собрался было поинтересоваться у провожатого, чем так знаменит этот самый Лаирт, однако ему помешал вышедший на крыльцо терема седобородый свер. Это был Лин по прозвищу Трехпалый, виггер, известный своей доблестью и неувядающей с зимами силой, человек, судя по всему, вполне достойный. Однако все эти качества были хороши там, в Малом Вайла’туне, а здесь… что он делает здесь, среди фолдитов, которых и он и ему подобные всегда открыто презирали? К тому же он один из приближенных Ракли. Тэвил, он не должен меня заметить! Иначе я зря проделал весь этот путь. Неужели, спеша к друзьям, я попал в засаду?
Свер смотрел на них. Смотрел и ничего не говорил. Они не были знакомы лично, но несколько раз виделись на заставе, куда Лин наведывался в свите Локлана. Знает ли он, где сейчас должен быть Фокдан? Пошлет ли гонца к Ракли с донесением о дезертирстве? А может, мелькнула тошнотворная мысль, здесь уже нет тех, к кому спешил Фокдан? Может, теперь тут всем заправляют прихвостни из замка?
Он уже приготовился было пойти на крайнюю меру и сделать, как говорится, ноги, а там — будь что будет, когда в дверях терема появился широко улыбающийся карлик. Не замечая Лина, он махнул Фокдану рукой, приглашая подойти. На пленника он похож не был.
— Не стой как вкопанный, если Тэрл зовет, — заметил над ухом Струн, подталкивая гостя вперед. — У нас у всех мало времени.
Фокдан невольно послушался и даже не стал уточнять, для каких именно нужд им не хватает времени. Вероятно, они ждут нового штурма, решил он и приблизился к крыльцу.
— Приветствую тебя, Фокдан, сын Шигана, да смилостивится над ним Квалу! — высокопарно произнес карлик, снизу вверх оглядывая лысого бородача. — Что бы тебя ни привело к нам, ты — желанный гость. Заходи.
Струн, посчитав поручение выполненным, собирался вернуться к отложенному на время топору и помочь товарищам восстанавливать частокол, но Тэрл сделал ему незаметный знак остаться. Это могло означать, что, несмотря на потрепанный вид новоприбывшего, разговор ожидается важный и ему лучше все видеть и слышать самому. Насмотревшись за последние дни предостаточно, Струн перестал чему-либо удивляться, нервничать и пытаться разобраться в происходящем, а потому покорно прошел следом за Фокданом в главную залу терема, где за широким столом их уже поджидала вся честная компания, сплоченная пережитыми ужасами кровавой бойни и общими заботами короткого затишья.
Он пропустил вперед что-то бурчащего себе под нос Лина и остался стоять возле подпиравшего крышу бревна, некогда расписанного разноцветными узорами. Краска теперь местами повыгорела, а местами — облетела. Отсюда он наблюдал, как бородач, забыв всякую учтивость, горячо обнимается с поднявшимися ему навстречу Фейли и Мадлохом, которые тоже выглядели немало обрадованными, хотя и удивленными этой неожиданной встречей. Все расселись по местам. Струн был вынужден занять положенный ему стул рядом с Тэрлом, а тот, до краев наполнив чашу гостя дорогим вином из Айтен’гарда, принялся знакомить его с остальными.
— Наш тун всегда отличался гостеприимством, — заявил он, обведя собравшихся за столом мужчин хитроватым взглядом, — однако стольких гостей, сколько мы тут с вами перевидали за последние несколько дней, я что-то не припомню. Притом я считаю только гостей добрых, от которых нам делалось приятно и радостно, и не считаю назойливых вроде шеважа. — Струн присоединил свой голос к остальным, самодовольно посмеивающимся. — Мне остается разве что надеяться на добрую молву о нашем с вами доме, которая привлекает к нам этих достойных людей и не позволяет им сразу нас покинуть.
— Мы бы рады уйти, но обстоятельства… — пошутил Лин. Вышло, надо признать, не слишком ловко, но и его поддержали жиденькими смешками. Сказывалось всеобщее приподнятое настроение.
— Для тех, кто еще не знает, — продолжал Тэрл, указывая кончиком ножа, которым он продолжал кромсать краюху душистого хлеба, на новоприбывшего, — это сын моего доброго друга, ныне, увы, покойного Шигана. Тебе так и не удалось отыскать отца, Фокдан?
Струн привык к манере Тэрла выражаться прямо и без обиняков, однако он не мог не заметить, как неуютно от его слов сделалось гостю. В ответ тот лишь хмуро покачал бритой головой.
— Так давайте прямо сейчас помянем его в наших сердцах!
Все, как один, встали. Кто-то поспешил наполнить свою опустевшую чашу.
— За Шигана, твоего отца и моего друга, превосходного воина, никогда не кичившегося умением отнимать жизнь наших общих врагов! — Тэрл запрокинулся, сделал несколько глотков, громко поставил чашу на стол и сел, облизывая сладкие от вина губы. — Кстати, надо будет при случае послать монашкам из Айтен’гарда каких-нибудь гостинцев. И кто их только виноделию учил?
Тэрл изрядно навеселе, подумал Струн, но ничего, разумеется, не сказал.
— Итак, тебя зовут Фокданом, — заключил свою короткую речь Тэрл скорее вопросом, нежели утверждением.
Гость неохотно кивнул и потупился. Внимание посторонних явно смущало его.
— Рассказывай, дружище, какими судьбами тебя занесло сюда, — подбодрил товарища Фейли. — Помнится, когда мы виделись последний раз, ты собирался сопровождать армию Ракли до нашей погибшей заставы.
— Судя по твоему потрепанному виду, — добавил Мадлох, подливая ему вина, — тебя угораздило снова столкнуться с лесными дикарями.
Фокдан глянул на свои руки, почесал едва наметившийся жесткий ёжик на голове и тщетно попытался разгладить свалявшуюся бороду.
— Как оказалось, — проговорил он наконец, — дикари нынче попадаются не только лесные. Долгая получится история…
— А мы любим долгие истории, — заверил Тэрл. — Особенно с превращениями.
Фокдан пристально посмотрел на собеседника. Бросил взгляд на молчаливо пересчитывающего пальцы на обеих руках седого свера из замка. Пожал могучими плечами.
— Когда мы добрались до заставы, херетога Ризи отдал своим людям приказ избавиться от меня. Я узнал об этом от того, кому была поручена работа, и решил, что в стане тех, кто почему-то считает меня предателем, мне делать нечего. Тогда я вспомнил напутствие отца на случай подобного оборота событий, и вот я здесь, надеюсь, среди друзей.
— А говоришь — долгая история. — Тэрл то ли действительно сразу смекнул, что к чему, то ли сделал вид. — Но ты прав: с некоторых пор так называемые «предатели» со всей нашей округи стекаются ко мне, неприметному карлику. Даже присутствующий здесь Лин, которого тебе, наверное, не нужно представлять, вместе со своим десятком, кажись, изменил Меген’тору.
Свер шмыгнул носом и поморщился, в очередной раз убедившись, что десятка пальцев при всем желании не набирается.
— Давай-ка я покуда познакомлю тебя с остальными, — продолжал Тэрл. — Твой приятель Фейли привел к нам Харлина, писаря, чья изба в Вайла’туне недавно тоже странным образом сгорела, — настороженное лицо худого старика с острым носом и глубоко посаженными глазами показалось Фокдану знакомым. — А это вот Струн, мой помощник.
— Виделись, — кивнул Струн.
— Вон тот бравый парень — Нэлс — отвечает за безопасность нашего многострадального туна.
— Таким укреплениям может позавидовать любая застава, — кивнул Фокдан, рассматривая бледное, осунувшееся не то от усталости, не то от недавнего горя лицо фолдита.
— Мы привыкли полагаться только на себя, — вздохнул Нэлс. — Жизнь меж двух огней обязывает.
«Отец был нрав, — подумал Фокдан. — Этим людям мне ничего не придется втолковывать. Похоже, они до многого дошли своим умом. Глядишь, еще мои кривые мысли и сумасшедшие догадки в правильном направлении пустят».
— А вон те добры молодцы — Пирс и Лара. Ничем выдающимся себя пока не проявили, но землю свою знают и любят и никому ни единой пяди ее отдавать не намерены. Правильно я излагаю?