Второй джентльмен попытался протестовать, но вместо этого вздохнул.
— Конечно, это ваша обязанность.
Первый джентльмен собрался было выйти из комнаты. Но тут же обернулся и глянул через широкое плечо.
— Как благородно с вашей стороны подчеркивать очевидное.
Его собеседник покачал головой.
— Надменный аристократ, — пробормотал он себе под нос.
— А вы — трубочист, воображающий себя значительной персоной.
На этот раз первый не счел нужным обернуться.
— Идите домой, Саймон. Теперь это мой клуб. Мои люди. Мои карты. Моя игра.
— Далтон, эта девушка, вполне возможно, не является частью игры. Иногда девушка оказывается просто девушкой.
— Возможно. А, может, — нет.
— Что же вы собираетесь в таком случае делать?
Далтон на мгновение сжал губы.
— И это вы меня спрашиваете? Именно вы? Хотя прекрасно знаете, что мы существуем за рамками закона. Существуем затем, чтобы дражайшие граждане Британии могли не пачкать руки грязным делом национальной безопасности. Попробуйте утверждать, что, будучи на моем посту, обходились без заказных убийств!
Саймон опустил глаза.
Далтон вздохнул.
— Вряд ли я решусь обречь на смерть молодую женщину, Саймон. Но мы должны делать то, что не по плечу никому иному.
Саймон кивнул.
— Знаю. Сейчас я очень рад, что на этом месте вы, а не я.
— Спасибо, — обреченно вздохнул Далтон.
Саймон повернулся, обхватил спинку стула.
— Кстати, Далтон! Миледи просила передать вашей жене, что в любом случае возьмет еще одного котенка.
Далтон, чей торжественный уход был непоправимо испорчен, пожал плечами и кивнул:
— Я дам ей знать. Полагаю, сегодня вечером мы снова ужинаем вместе?
Саймон вяло взмахнул рукой.
— Я иду, куда приказано, причем с величайшей радостью.
— Х-м-м-м, — пробурчал Далтон, но не стал возражать. Недаром, как и Саймон, рабски обожал свою жену.
— До вечера.
— Попытайтесь до этого времени не прикончить ни одной маленькой девочки, — ехидно посоветовал Саймон.
На другом конце города в ветхом убогом доме, где жалкие следы элегантности напоминали о другом времени, стояли шум и грохот.
Аталанта Уортингтон, последняя и самая младшая из отпрысков Уортингтонов, залезла под мольберт, где стояла последняя картина матери «Шекспир с поросенком», пытаясь сделаться невидимой, пока в комнате бушевала ссора.
Не то чтобы ее изгоняли с таких «открытых форумов», как выражался папа. Мало того, она присутствовала на них с тех пор, как научилась поднимать и опускать большой палец жестом свободной римлянки, жестом, который Ликург или кто-то, вроде него, впервые назвал признаком демократии. Арчи Уортингтон был великим сторонником демократии. И даже возраст не позволял маленькой Атти уклоняться от выполнения долга и не голосовать вместе со всеми.
Просто семейные дискуссии казались куда более интригующими и жаркими в ее отсутствие. Поэтому Атти сидела, подобрав ноги, и притворялась растением в горшке… с ушами.
— Мне не следовало этого позволять. Вам не следовало этого позволять! — кричал Дейд, с искаженным лицом метавшийся по заляпанному краской ковру гостиной. По мнению Атти, Дейд был самым красивым из ее братьев, хотя Кастор и Поллукс оспаривали это утверждение, поскольку, как двойняшки, были вдвое красивее остальных.
— Не поверю, что она вышла замуж в мое отсутствие! Я ее сестра!
Атти негодующе уставилась на прелестную Электру. Можно подумать, она единственная сестра Калли! Элли просто завидует тому, что Калли вышла замуж раньше нее! Вся семья предполагала, что Элли будет первой, потому что она красивее и буквально помешана на замужестве.
Атти понравилось слово «помешана» Ей позволялось употреблять любые слова, услышав которые другие люди — не принадлежавшие к семье Уортингтон — растерянно глазели на нее. Она знала все правильные латинские обозначения частей человеческого тела, по крайней мере женского. Мама, которая предпочитала, чтобы дети называли ее Айрис, хотя никто из них этого не делал, заявляла, что каждый человек обязан знать название частей собственного тела.
— Это твой экипаж, Аталанта, и ты должна уметь им править, — твердила она.
Кас и Полл, никогда не позволявшие Элли разыгрывать спектакли слишком долго, решили расспросить Дейда о самой дуэли.
— Ты так и не спустил курок?
— Хотя бы чуть-чуть?
— Так братья не поступают, — ответил Дейд.
— Вовсе нет. Можно подумать…
— Что тебе плевать…
— На благополучие сестры.
— А вдруг этот тип безумец?
— Мне он тоже кажется безумцем.
— Жить в этом сыром темном доме…
— Одному богу известно, что он там затевает!
— Довольно!
Дейд повернулся к близнецам, сжав кулаки с такой силой, что костяшки побелели.
— Калли сама решает, что делать. Как всегда.
Кас неохотно кивнул. Пол ответил ангельской улыбкой.
— Знаем. Мы только хотели убедиться, что ты тоже это знаешь.
Айрис вальяжно подняла руку. Из рукава, как обычно, выглядывал запачканный краской платок.
— Дедал, дорогой! Только потому, что он крайне необычный парень — мне лично кажется странным отсутствие свечей, — нет причин предполагать, что по-своему он необыкновенный человек.
Арчи торжественно кивнул:
— Верно, верно. Великие умы всегда были немного чудаками. Иногда, представьте, и меня называли странным.
Он даже улыбнулся своему замечанию.
Атти прижалась щекой к коленям и стала размышлять об отце. С большой любовью, но без всяких иллюзий. Папа был еще безумнее Болванщика, и всем, кроме него, это было известно. Но он был любящим отцом и всегда помнил, что младшая дочь обожает ириски и книги о древних королевах и изнурительных шахматных партиях, длившихся много дней.
Дейд покачал головой, словно желая развеять заблуждения родителей.
— Поверить не могу, что она осознавала, что делает.
— Калли прекрасно это знала, и единственное логическое заключение, которое я могу вывести из всего: она хотела тебя спасти, — холодно отрезал Орион.
Атти немного поерзала в предвкушении. Орион был настоящим гением, а не тем, кто, вроде папы, воображал себя таковым и очень редко выступал на семейных форумах. Мало того, если он не рассказывал о своей очередной научной статье, посланной в «Бэбкок Сколаз», то вообще предпочитал молчать.
Пораженный Дейд повернулся к брату.
— Спасти меня? От чего?
Орион отложил толстую книгу и поправил очки, чтобы лучше видеть Дейда. Атти подозревала, что он вовсе не близорук. Просто, смуглый, был так красив немного зловещей красотой, что считал, будто его не примут всерьез, если он не станет носить бесполезное сооружение из стекла и проволоки.
— От тебя самого, конечно, — удивился Орион недогадливости брата. — Тебя, с твоим геройством, вполне могли повесить за убийство.
Атти вытаращила глаза. «О нет! Калли, конечно, спасла брата». Сестра всегда жертвовала собой ради них. Вся семья это знала и принимала, считая, что такова ее участь.
Электра чинно разгладила юбки.
— Интересно, что на самом деле задумала Калли. Не можем же мы, как ни в чем не бывало, проглотить историю о том, как она случайно скомпрометировала себя.
Внимание семьи обратилось к Электре. В этот момент Атти втянула голову в плечи.
Под гневными взглядами присутствующих Электра упрямо вскинула подбородок.
— Хотелось бы понять, с какой стати она бродила по чужому дому в одной сорочке?
Айрис расслабилась и решительно отмахнулась от дочери.
— Ах, это! Полагаю, она общалась с духами прошлого и забыла, что осталась в одном белье. Такое бывает!
Элли поморщилась:
— С некоторыми из нас чаше, чем с остальными, — пробормотала она.
Арчи взял жену за руку и улыбнулся.
— Ах, дорогая. Ты выглядишь как мечта пьяного матроса!
Дейд негодующе уставился на воркующих родителей.
— Она не общалась с духами. Она едва не утонула, Элли! Ее платье сохло у огня, а те, кто должны были заботиться о ней, мирно спали.
— О да, — подтвердила Айрис. — Мы с Арчи выпили бренди и уснули. Полагаю, бренди вовсе не помог Калли.
— Я так и знала, — прошипела Электра. — Она была пьяна! Пьяна и любезничала с незнакомым мужчиной!
Кас и Полл дружно закивали.
— Пьяна и любезничала, да…
— Но с одним незнакомцем.
— Не с целым эскадроном.
— Ну этого мы не знаем…
— Там был эскадрон?
— Ты не сказал, Дейд…
— Подробности!
Дейда передернуло так, что в другое время Атти наверняка бы захихикала. Но сейчас нахмурилась и еще больше встревожилась за Калли.
Если Элли права — что само по себе уже было неприятно, — то Калли попала в беду, якшаясь с незнакомцем, ведь тот может оказаться полным негодяем! Дейд по крайней мере так думал, а он видел этого человека.
Если Элли права — что само по себе уже было неприятно, — то Калли попала в беду, якшаясь с незнакомцем, ведь тот может оказаться полным негодяем! Дейд по крайней мере так думал, а он видел этого человека.
Мистер Портер, который ранее в фантазиях Атти представал неотразимым рыцарем, теперь превратился в чудовищное создание, нападавшее на невинных пьяных дев, гуляющих по его дому в непристойном виде!
— Я рассказал все подробности! — почти завопил Дейд.
— Сдержанность, сдержанность, сынок, — мягко попенял Арчи. — Мальчики просто стараются помочь.
— Они ничего не смогут сделать. И никто из нас не сможет ее спасти сейчас.
— Это не совсем так, — снова вмешался Орион. Атти вытянула шею, чтобы лучше видеть третьего по старшинству брата.
Орион развалился в кресле, глядя в потолок. Остальные Уортингтоны хранили почтительное молчание. Даже близнецы. Много необыкновенных и опасных событий стали следствием такой позы. Но, несмотря на слухи, ни одно не стало причиной пожаров, наводнений или голода.
Орион продолжал рассеянно, словно говоря с собой:
— Брак к этому времени уже осуществлен, так что аннулировать его не имеет смысла.
— Калли все равно отказалась, — пробормотал Дейд.
— Логически у нас две возможности решения проблемы. Развод…
— Нет! — вздрогнула Элли. — Абсолютно невозможно! Если в семье случится развод, я никогда не смогу найти достойного мужа.
Под негодующими взглядами братьев она немного поежилась, но не сдалась.
— И Атти тоже! И Калли никогда этого не захотела бы!
За все это время Орион даже не посмотрел в сторону Элли.
— Или последняя возможность…
Он сел прямее и благосклонно оглядел присутствующих.
— Вдовство.
— О-о-о!!! — просияла Айрис. — Я могла бы носить черное. В черном я выгляжу воистину божественно. Из Калли выйдет прелестная вдова, не так ли, дорогой?
— Неотразимая! — подтвердил Арчи.
Близнецы разом вскочили.
— Итак, все мы должны…
— Убить негодяя!
— И каким образом? Яд?
— Это девчоночий способ! Недостаточно крови.
— Верно. Ты прав!
— Несчастный случай с экипажем?
— Х-м-м-м… придется калечить лошадей.
— Этого нельзя допустить! Ни за что…
— Никакого убийства!
Дейд встал посреди комнаты и стал по очереди тыкать в них пальцем, подчеркивая каждую букву. Он не видел Атти, которая в продолжение разговоров оставалась неподвижна, словно окаменела.
«Яд… — думала она, — какая интересная мысль!»
Глава 6
Калли проснулась рано. На улице было еще темно. Свернувшись в клубочек под тяжелым одеялом, она сунула руки под щеку и старалась размеренно дышать в безмолвном мраке.
«Замужем. Замужем за странным человеком».
Воспоминания о прошлой ночи заставили ее покраснеть — то ли от смущения, то ли от возбуждения.
«Очень-очень странный человек».
Калли всю жизнь жила среди странных людей. Ее мать — Айрис, которую вполне можно назвать слегка помешанной, имела двух сестер, еще более эксцентричных, чем она. Тетя Поппи трижды чистила все, к чему прикасалась. Каждый раз, когда прикасалась… Тетушка Клементина обожала маленьких вечно тявкающих собачек, которых иногда носила в отвисающих вырезах платьев. Поппи громко выражала свое отвращение каждый раз, когда Клемми целовала их в мордочку. Так что странности были для Калли привычны.
Однако в той жизнерадостной, шумной и переполненной людьми нужде, которая сходила за существование в доме Уортингтонов, нигде не было такой тьмы, которая таилась в каждом углу роскошного особняка мистера Портера.
Осознав, что нет смысла прятаться от факта резких изменений в ее судьбе и трусливо отлеживаться в постели нет смысла, Калли откинула одеяло и поставила ноги на ледяной пол. Неужели муж такой скряга, что жалеет угля для каминов? Или спартанец, в отличие от нее, не чувствующий холода?
Так не пойдет! Она всегда ненавидела холод.
В голове теснились вопросы о мистере Портере, о его настоящем, прошлом и, конечно, его намерениях. Калли предпочитала получить ответы, которые находились за пределами ее спальни.
Если повезет, она разыщет тлеющий уголек, от которого можно зажечь свечу. Так и случилось, и Каллиопа пошла по комнате, зажигая все восковые огарки, какие только могла найти. Свет превратил спальню из черной пещеры в удивительно красивую комнату. Дамскую комнату, если судить по мебели с изогнутыми ножками и инкрустированному туалетному столику. Комнату, где она встретила своего мужа.
Но с туалетного столика исчез сундучок с драгоценностями. Калли отвернулась, отказываясь думать о вчерашней ночи и ее тревожных откровениях.
Покачав головой при виде пустого кувшина на умывальнике, она оделась, даже не освежив лицо. Заколов волосы в тугой узел и надев самое скромное платье из двух, спасенных Морганом, Калли ясно осознала: именно ей придется работать здесь, в этом доме, где нет слуг.
Она готовила себя к новому дню замужней жизни.
Захватив самый большой огарок, Калли повернула ручку.
«Пора идти в будущее».
Час спустя пришлось признать, что ее будущее куда-то подевалось. Мистера Портера нигде не было видно, даже в самых дальних уголках дома. Должно быть, он покинул дом еще до рассвета.
«Странно. Совершенно непонятная личность».
Расстроенная тем, что с таким трудом обретенная отвага растрачена зря, и одновременно охваченная облегчением, она решила, что первым делом позаботится о себе. Воду и еду можно найти на кухне. Она уже видела, что в кладовой полно припасов, а при ближайшем рассмотрении заметила, что кто-то уже там похозяйничал. Очевидно, мистер Портер привык брать огромные куски мяса и сыра. Сама она довольствовалась тоненькими ломтиками и даже оставила поднос с красиво разложенной едой для следующего его посещения.
Весело напевая, она отнесла свой завтрак на кухню. Вдоль одной из стен теснились большие печи, на которых можно было приготовить обед для десятков слуг, гостей и хозяев. Но в свете утра они выглядели пыльными и заброшенными и, казалось, молили, чтобы ими вновь воспользовались.
«Да будет так!»
В ящике оказалось недостаточно дров, поэтому Каллиопа пошла во двор. Разжечь огонь не составило труда, поскольку дерево было старым и сухим. Скоро ревущее пламя занялось в топке, превратив мрачное заброшенное помещение в теплое жизнерадостное убежище.
Яйца, по-видимому, можно было найти в курятнике, находившемся за совершенно заброшенным огородом. Выяснилось, что кур все-таки кто-то кормит, хотя, судя по тому, какой у них неухоженный вид, делалось это нечасто. Но яйца удалось отыскать. Вернувшись на кухню, Калли принялась готовить. Она взбила яйца с маслом, хранившимся в кладовой, мукой и сахаром, но без дрожжей хлеб не испечь.
— Пусть едят пирожные, — произнесла она с улыбкой.
Вскоре по кухне поплыл сладкий аппетитный аромат.
Пока пеклись кексы, Калли нагрела на плите несколько ведер воды. Нашла медные ванны, сложенные неподалеку в чулане, и потащила по коридору самую маленькую, усмехнувшись, когда услышала невыносимый скрежет металла о камень.
«Ничего, нужно как-то оживить эту пустую раковину, именуемую домом».
К тому времени как она втащила эту штуковину в слишком теплую кухню, хозяйка успела согреться. Откидывая волосы влажными руками, она пообещала себе мокнуть в воде целую вечность. Не хватало только душистого мыла или солей для ванны.
Мыла Калли не нашла. Должно быть, лежит где-то в другом месте, известном кому-то из прислуги, которой так не хватало в этом доме.
«Кошмарное место. Ни слуг, ни хозяев. Даже ни одного порядочного привидения!»
Пришлось довольствоваться солью и сухими травами. Оттереть кожу можно розмарином и мятой. На всякий случай она внимательно оглядела коридор, прежде чем раздеться.
Охнув, погрузилась в горячую воду и зажмурилась от удовольствия. Хотя Калли очень любила чистоту, купание в доме Уортингтонов всегда было проблемой. Приходилось обходиться почти холодной водой, чтобы не затруднять престарелых слуг. Мытье было коротким из-за постоянных вторжений сестер, а иногда и отменялось из-за непредвиденных происшествий и резких скачков обычного уровня хаоса. Часто недомывшаяся и не успевшая вытереться, Каллиопа призывалась, чтобы погасить очередной «пожар», и иногда в буквальном смысле этого слова. Последние эксперименты Орион проводил со взрывчатыми веществами. А одержимость Аталанты огнем вынуждала к необходимости зорко за ней присматривать.
Удивительно ли, что теперь Калли лежала в воде, пока не покраснела кожа и не сморщились пальцы?
Кексы, остывавшие на противнях, наполняли воздух сладким ароматом, а распаренные в ванне травы добавляли пряные нотки. Тишина стояла в ушах, пока она не погрузила голову в воду, чтобы избежать странной тревоги, поднимавшейся в душе. Тишина, о которой мечталось, покой, настолько глубокий, что она чувствовала себя едва ли не единственным оставшимся в живых человеком, — разве это не должно радовать? И все же она находила это неприятным. Воздух, казалось, вибрировал от напряжения, словно весь дом затаил дыхание и чего-то ждал…