Лем Станислав
Хрустальный шар
Станислав ЛЕМ
Хрустальный шар
Перевод с польского И.Шиманской.
I
А ЗДЕСЬ У НАС стерилизаторы...
Генерал заглянул в приоткрытую дверь зала: там сверкали белизной высокие, как колонны, аппараты.
- Понятно, - сказал он, наконец, - а где эти, гм, насекомые?
Профессор усмехнулся, показав превосходные зубы.
- Насекомых мы держим в особом павильоне. Если желаете, генерал, мы можем зайти и туда, но, к сожалению, после этого вас ждет довольно сложная дезинфекция.
Генерал поднял брови, два рыжих пучка волос над светло-голубыми глазами.
- Да? Ну, это не обязательно... Они медленно шли по залитому солнцем коридору с огромными окнами.
- Мой визит... вы понимаете, профессор, какое большое внимание уделяет штаб работе доверенного вам участка?
Профессор слушал, всем своим видом показывая, что ни одно слово гостя не оставлено без внимания. Он направился в боковой коридор; сотрудники в белых халатах, следовавшие за ними на почтительном расстоянии, в нерешительности остановились. Профессор открыл двойную, обитую кожей дверь, жестом пригласил генерала и, когда тот переступил порог, неуловимым движением дал понять остальным, что они свободны.
Генерал сел в кресло у стеклянного стола. И в этой комнате аппараты искусственного климата разносили в воздухе приятную прохладу. Из стеклянных мензурок, расставленных на столе, выглядывали бледные головки астр.
Несколько минут было тихо. Профессор придвинул к гостю коробку сигар и зажигалку.
- Генерал, - заговорил он, глядя перед собой, - борцы за новые идеи всегда на пути к успеху встречали неудачи.
- Гм, новая идея... - сказал генерал сквозь клубы дыма, - хоть я и не специалист, но... в конце концов, в средневековье эпидемии опустошали целые государства!
- Ну, это совсем другое дело.
Профессор слегка наклонился в сторону гостя и, глядя в упор, сказал, как будто прочел по книге:
- Мысль о переносе бактерий в телах насекомых совершенно новая. Мы можем уже сегодня похвастаться серьезными достижениями: взять хотя бы симбиоз холерного вибриона и домашней мухи.
- Так, так... - буркнул генерал из-за облака дыма. - Мне очень жаль, но полевые результаты не оправдывают вашего энтузиазма. Три года назад вы сказали: "Дайте мне необходимые материальные условия, и я создам источник неугасающих эпидемий в Азии". Неугасающих, профессор.
Профессор сжал челюсти.
- Мы признаем, что совершили некоторые ошибки. Мы недооценили организационных и оборонных возможностей противника... ну да. Но сейчас совсем иная ситуация. Наш план целиком вытекает из серьезного изучения психики насекомых. Доктор Веланд в течение двух лет производил исследования по сохранению боевой силы блохи в разнообразных условиях. Изучал быстроту реакции в зависимости от температуры, освещения.
Профессор умолк. Через минуту, кашлянув, он вновь заговорил:
- Генерал, у нас в запасе есть еще один, и немалый, козырь, но нам нужна помощь. Дело в том, что французский энтомолог, профессор, Шарден, открыл условия симбиоза муравьев со многими видами бактерий. Работу на эту тему он напечатал полгода назад, но не привел необходимых данных, чтобы их не использовали в военных целях. Недавно он опубликовал открытое письмо, осуждающее ВВ...
- Коммунист? - заинтересовался генерал.
- Формально нет, но симпатизирует, как почти все они там, во Франции.
- Это быстро распространяется, - заметил генерал.
- Но не у нас. Мы создали санитарный кордон против красной эпидемии,улыбнулся профессор. И уже снова серьезно добавил:
- Итак, генерал, знакомство с выводами Шардена имело бы для нас очень большое значение. Очень большое. Даже те общие данные, которые он опубликовал, позволяют рассчитывать на 70... даже на 80 процентов смертности. Среди детей, быть может, даже до 100.
- А вы мечтатель, - чуть скептически прервал генерал, - Ну хорошо, как же мы можем вам помочь?
- Нам нужен этот Шарден, генерал, не столько результаты его работы, сколько он сам, так как он продолжает исследования и, без сомнения, большинство наблюдений еще не записал.
- Ему предлагали достаточную сумму?
- Наилучшие условия. Отказал.
- Он давал какие-нибудь объяснения?
- Нет.
- Хорошо. Постараемся вам помочь. И все же полагаю, что было бы разумнее войти с ним в непосредственный контакт. По-хорошему. Это лучший метод. Вы не могли бы послать кого-либо из своих сотрудников? Разумеется, он и заикаться не должен, что работает в Принстоне. Это должен быть надежный человек, специалист, внушающий доверие. Наши люди во Франции помогут ему во всем. Повторяю, этот человек должен внушать доверие.
Профессор задумался.
- Гм... эта мысль мне кажется очень хорошей... Кого бы туда послать? Он должен владеть французским... Ах, ведь Веланд как раз знает этот язык. К тому же он психолог-энтомолог. Правда, он сейчас в отпуске, но это не имеет значения... Благодарю вас, генерал. Будем ковать железо, пока горячо.
II
УДОБНО ВЫТЯНУВШИСЬ, укрыв ноги пушистым пледом, доктор Веланд сидел у раскрытого настежь окна и читал.
Издалека прозвенел звонок. Веланд отложил книгу.
Столовая находилась этажом ниже. В широко открытых дверях стояло кресло для разбитых параличом. В нем сидел плотный мужчина с мясистым лицом и носом, почти утонувшим между щек. Это был хозяин горного отеля доктор Мондиан Вантенеда.
Хозяин любезно поклонился Веланду, тот ответил кивком головы и направился в столовую.
Обед проходил в молчании. Когда официант подал последнюю чашку кофе и его аромат смешался со сладковатым дымом сигар, худая, как палка, соседка Веланда заговорила:
- Доктор Вантенеда, вы должны рассказать нам сегодня продолжение той истории о Глазе Мазумака!
- Да, конечно, - поддержали остальные. Догорающее полено треснуло в камине. Кто-то отложил вилку, звякнула ложечка, и стало тихо.
- А на чем я остановился?
- На том, как дон Эстебан и дон Гуилельмо, услышав легенду о Кратапульке, отправились в горы, чтобы добраться до Долины Красных Озер...
- За все путешествие, - начал Мондиан, - оба испанца не встретили ни человека, ни зверя, только иногда слышали клекот парящих в небе орлов, да однажды пролетел над ними сип. С трудом добрались они до берега Мертвой Реки. Перед ними был высокий хребет, похожий на коня, вставшего на дыбы, с уродливой головой, поднятой к небу. И хотя они шли так быстро, что кровь шумела в голове, а рты судорожно хватали воздух, туман поднимался быстрее и догнал их как раз на шее коня. В том месте, где объял их белый саван, тропа шла по узкому гребню хребта. И тогда они сели на гребень верхом, как на коня, и так продвигались до наступления темноты. Когда их оставили последние силы, гребень кончился. Они не знали, был ли это обрыв в пропасть или спуск в Долину Семи Красных Озер, о котором рассказывал им старый индеец. Потом взошло солнце и рассеяло туман. Они увидели, что скала уходит из-под их ног так круто, как будто они сидели на отвесной стене. Перед ними зияла восьмифутовая расселина. Туман рваными лоскутьями свисал с шеи коня. Вдали увидели они черную Голову Мазумака и клубящиеся столбы красного дыма, смешанного с белыми облаками. Сбивая руки о камни, они опустились по узкому ущелью и добрались до котловины Долины Семи Красных Озер. Солнце взошло высоко, и Голова Мазумака стала плевать в них камнями, срывающимися со скал. Когда голова Коня казалась им не больше детского кулачка, увидели они первый Красный Источник брызжущий облаками ржавой пены.
- Мы уже близко? - спросил Гуилельмо шепотом: голос не шел из пересохшего горла.
Дон Эстебан сделал ему знак молчать. Вдруг Гуилельмо споткнулся и толкнул камень. В ответ на этот звук крутые склоны задымились, их покрыло серебряное облако, и тысячи известковых глыб ринулись вниз. Дон Эстебан стоял в это время под сводчатой скалой. Едва он успел втащить под прикрытие товарища, как сокрушительная лавина настигла их и бурей пронеслась дальше. Через минуту стало тихо. Голова дона Гуилельмо была ранена осколком камня, его товарищ стянул с плеч рубаху, разорвал ее на полоски и перевязал рану. Наконец, они увидели бесшумно стекающий по камням и вливающийся в отверстие подземелья поток, светлый, как шлифованный алмаз. Им пришлось по колени войти в быструю, ледяную воду. Вскоре они оказались перед входом в пещеру. Дон Гуилельмо в изнеможении наклонился и увидел, что песок ярко блестит. Горсть, которую он поднес к глазам, была необычно тяжела. Он приблизил руку к губам и попробовал то, что лежало в его ладони; это было золото. Они оглядели грот. В одном его углу блестело застывшее, неподвижное пламя. Это был кусок отполированного водой горного хрусталя, над которым в скале зияло отверстие. Сквозь него просвечивало небо. Дон Эстебан подошел к похожей на гроб прозрачной глыбе и заглянул в ее глубину. Сначала он увидел только миллиарды движущихся огоньков, ошеломляющий серебряный водоворот. Потом ему показалось, что все вокруг темнеет, и появляются большие, раздвигающиеся куски березовой коры. Когда они исчезли, он увидел, что из глубины ледяного кристалла на него кто-то смотрит... Коричневое лицо, все в резких морщинах, с узкими, как лезвие клинка, глазами. Оно злорадно улыбалось.
(Продолжение следует).
Станислав ЛЕМ
Перевод с польского И. Шиманской. Продолжение.
Энтомологический институт в Принстоне готовит новое ужасное оружие массового уничтожения. Им станут насекомые, несущие в себе болезнетворные бактерии.
Над симбиозом бактерий и насекомых работает и француз Шарден, но он не публикует необходимых данных, чтобы их не использовали в военных целях. Доктор Веланд - сотрудник Принстона должен поехать к Шардену.
Хозяин горного отеля, в котором живет Веланд, рассказывает историю двух испанцев, проникших в сокровищницу индейцев - Глаз Мазумака. Они видят там хрустальную глыбу, из глубины которой смотрит злорадно улыбающееся лицо индейца.
С ПРОКЛЯТЬЕМ ударил дон Эстебан по кристаллу... Лицо искривилось смехом и исчезло.
От грота тянулась сеть коридоров. Они выбрали самый широкий, зажгли приготовленные факелы и двинулись вглубь. На их пути черной пастью открылся в галерее боковой коридор. Оттуда вырывался воздух, горячий, как огонь. Они перепрыгнули это место. Когда начал догорать последний факел, грунт захрустел у них под ногами. При последних вспышках света они увидели, что стоят на золотых самородках.
Но этого им было мало. Они стремились, узнав Уста Мазумака и его Глаз, увидеть также и его Чрево. И вот дон Эстебан шепнул товарищу, что видит что-то. Гуилельмо напрасно оглядывался из-за его плеча. "Что там?" спросил он.
Вдруг в глубине показалось висящее в воздухе призрачное, огромное лицо, с опущенными глазами. Дон Эстебан закричал. Это был нечеловеческий крик, но Гуилельмо понял слова. Его товарищ призывал Иисуса и Божью матерь, а такие люди, как дон Эстебан, произносят эти имена только лицом к лицу со смертью...
Доктор Вантенеда замолчал и откинулся в кресле. Затаив дух, Веланд ждал конца рассказа.
- В верхнем течении Аракверити индейцы - охотники на рогачей выловили белого человека. К плечам у него была привязана надутая воздухом шкура буйвола, спина изрезана, а ребра выломаны в стороны, наподобие крыльев. Индейцы, опасаясь войск Кортеса, пытались сжечь труп, но им помешала конница Понтерона, прозванного Одноглазым. Труп доставили в обоз и опознали в нем Гуилельмо. Дон Эстебан исчез бесследно.
- Откуда же известна эта история? - проскрежетал чей-то голос. Веланд оглянулся. Неверное пламя свечей освещало лимонно-желтое лицо с бескровными губами.
- Вначале я повторил рассказ старого индейца. Он говорил, что Мазумак своим Глазом видит все. Может быть, он выражался несколько метафорически, но в основе был прав. Это было начало XVI века, и европейцы не слишком много знали о возможностях, скрытых в шлифованных стеклах. На голове Мазумака и в его Чреве стояли гигантские куски горного хрусталя, созданные ли силами природы, обработанные ли человеческой рукой - неизвестно. Глядя в один, можно было видеть все, что делается вокруг другого. Это был своего рода телевизор или, если хотите, перископ, составленный из двух зеркальных систем, удаленных друг от друга на тридцать три километра. Индеец, стоявший на вершине Головы, видел святотатцев, вступающих с Чрево Мазумака. Быть может, не только видел, но и мог вызвать их гибель.
- А где этот необыкновенный телевизор? - спросил Веланд.
Улыбка доктора Вантенеды становилась все безучастнее, как будто вместе с исчезающими в сумерках вершинами он уплывал в горную, ледяную, молчаливую, одинокую ночь.
- Этот дом стоит как раз у входа в Уста Мазумака. Долина Молчания та, на которую выходят окна дома. А дон Эстебан и дон Гуилельмо пришли со стороны Ворот Ветров. Там еще можно найти остатки обвалившейся Головы Коня.
- А вход в пещеру?
- Вход этот находится в получасе ходьбы от нашего дома, но Уста замолкли навеки - горные обвалы засыпали проход, а пещеру завалило землетрясением. У входа осталось немного золотого песку, но поток, который не мог уже проникнуть в подземелье, залил дно котловины, образовав Озеро Мертвой Руки. Что произошло потом, когда испанцы попытались преодолеть звериную тропу, кто обрушил на колонну пехотинцев Кортеса, каменную лавину - индейцы или буря, - неизвестно. Думаю, что никто об этом никогда не узнает.
- Ну, доктор Вантенеда, все гораздо проще. Озеро можно выкачать, скалы раздвинуть машинами, подъемными кранами, не правда ли? - проговорил маленький толстый господин, раскуривая сигару.
- Вы так думаете? - Вантенеда не скрыл презрения. - Нет такой силы, которая бы открыла Уста Мазумака, если он этого не хочет, - сказал он, стремительно отталкиваясь от стола. И, повернув свое кресло с такой силой, что резина колес засвистела, он выехал в раскрытую дверь. Через минуту все начали выходить. Веланд все еще сидел за столом, заглядевшись на колеблющееся пламя свечи.
- Необыкновенная история, - сказал он, ни к кому не обращаясь.
Перед ним стоял желтолицый человек, возражавший Вантенеде.
- И вы этому верите? - сказал он с явной насмешкой. - Уважаемый доктор Вантенеда - хороший бизнесмен и заботится о развлечениях постояльцев. Неспроста он изображает обедневшего испанского дворянина.
- Как, - сказал, вставая Веланд, - вы думаете, что эта история...
- Небылица, реклама, конечно. Я подозреваю, что даже его кресло составляет часть декорации...
Кивнув Веланду, желтолицый вышел. Открылась дверь... Веланд поднял глаза и вздрогнул от неожиданности.
- Мистер...
- Без имен, - ответил вошедший. Воротник у него был поднят, на голове шляпа. В знак приветствия он поднес к ее полям палец.
- Как вы сюда попали?
- Чертовская дыра. У меня к вам дело.
- Дело? - Веланд поморщился. - Я в отпуске, меня замещает Корделль.
- Этого Корделль не может сделать.
- Черт возьми! - Веланд был зол. - Что за новая история?
Он уже шел к двери и вдруг остановился.
- Но, - сказал он, - как вы сюда попали? Ведь поезд приходит только раз в день - утром.
- Я прилетел на вертолете.
Веланд протяжно свистнул и молча последовал за прибывшим.
III.
Дональд Веланд прилетел в Париж и встретился с агентом, который должен был помогать ему во всесторонней "обработке" Шардена. Договорившись с Веландом, агент исчез из Парижа. Через неделю он вернулся с весьма неутешительными вестями. Оказалось, что профессор занимает большой дом в Ла Шапелль-Неф, в 230 километрах на северо-восток от Парижа, живет необычайно замкнуто, не появляется в обществе и принципиально никого не принимает у себя, а о переговорах с американцами и слышать не хочет. Агент закончил свой отчет выражением уверенности, что дело еще не проиграно, и передал Веланду приказ подготовиться к выезду.
Однажды вечером агент позвонил ему из города, сообщив, что плод созрел. Через четверть часа он был в отеле и за чашкой черного кофе изложил доктору подробно разработанный план операции. "Благоприятное стечение обстоятельств" состояло в том, что единственный в радиусе тридцати километров постоялый двор сгорел дотла. Посетив для отвода глаз его пепелище, Веланд должен был направиться прямо к дому Шардена. Расчет строился на том, что профессор не откажет в гостеприимстве одинокому заблудившемуся иностранцу. Агент предложил доктору точный и сжатый перечень соответствующих взглядов и убеждений, которые нужно было изложить Шардену. И ему нельзя было, - ясное дело, - признаваться в своих связях с Энтомологическим институтом в Принстоне, предложение которого Шарден в свое время отверг. Главным пунктом плана была подготовка почвы для приглашения Шардена на конференцию энтомологов в Лос-Анжелосе.
Веланд добросовестно повторил все пункты приказа и, когда агент отправился за машиной, принялся штудировать новые подробности своей биографии.
На другой день после обеда доктор сел за руль туристского тальбо. Чтобы подчеркнуть невинность прогулки, из багажника торчали удочки, а сверху была привязана скатанная палатка. Стоя на тротуаре у гаража, агент едва заметно махнул рукой, и Веланд, заглядывая в автомобильную карту Северной Франции, разложенную на пустом сиденье рядом с ним, один двинулся выполнять задание.
Мчась по асфальтовому шоссе, Веланд обдумывал все детали ожидавшего его приключения, старался представить предстоящую беседу. Он мысленно повторял свои новые взгляды, определял этапы деятельности и, готовясь к решающему испытанию, не без удовольствия обнаруживал в себе способности, о которых раньше и не подозревал.
Заметив глыбы известковых скал, залитых последними лучами солнца, он нажал на тормоз. Едва автомобиль остановился, Веланд вышел, вывинтил свечи и снял карбюратор, чтобы создать полное впечатление вынужденной остановки.
В нескольких шагах от шоссе, за старыми деревьями тянулись легкие пряди тумана. На западе небо нависало крутой красной стеной. Веланд затоптал окурок, потянулся и обошел машину. Он посмотрел на лампочку над номером и презрительно пожал плечами, как будто хотел оказать: "Проклятое старье!". С этой минуты он начинал игру, и, хотя вокруг не было ни души, он, чтобы лучше войти в роль, вел себя так, будто в самом деле потерпел аварию. Веланд еще раз заглянул в мотор, посмотрел, есть ли на руках следы масла, и, отыскав нужное направление, решительно двинулся напрямик, через поля.