— Конечно, — кивнул Кларк. Голова у него еще не пошла кругом, однако ему казалось, что он уже перестает ориентироваться во множестве сегодняшних открытий.
— Заходите, — сказал Дейвис, приглашающе махнув из своей двери.
Кабинет оказался комфортабельным, и, в отличие от штаб-квартиры ЦРУ, мебель в нем явно не была сделана заключенными федеральной тюрьмы. Дейвис предложил посетителям усаживаться.
— Вы давно знаете Джимми Хардести?
— Лет десять, а то и все пятнадцать, — ответил Кларк. — Хороший парень.
— Это верно. Итак, вы собираетесь в отставку?
— Вообще-то, я никогда об этом не думал всерьез.
— А вы, мистер Чавес?
— Я совершенно не готов к тому, чтобы жить на социальное пособие, и полагаю, что умею делать кое-что полезное. К тому же, у меня жена и ребенок, и еще один на подходе. Только, знаете ли, я, конечно, еще ничего не знаю, но по первому впечатлению ваши дела здесь довольно далеки от того, что мы умеем делать.
— Тем не менее все, кто тут работает, обязаны владеть несколькими языками, — ответил Дейвис. — И, помимо этого… — Он пожал плечами. — Как у вас с допуском к секретности?
— «Совершенно секретно», «специальная разведка», полиграф — у обоих, — сказал Кларк, и добавил: — По крайней мере до тех пор, пока Лэнгли не закончит возиться с нашими бумагами. А что?
— Потому что то, чем мы здесь занимаемся, не подлежит широкой огласке. Вам придется подписать довольно строгие соглашения о неразглашении. Имеете что-нибудь против этого?
— Нет, — не задумываясь, ответил Джон. Его любопытство разыгралось всерьез, такого с ним не бывало уже несколько лет. Он отметил про себя, что его не просили принести какую-нибудь присягу. Впрочем, присяги уже отходили в прошлое, и даже в суде от них уже давно отказались — если верить газетам. Процедура подписания заняла менее двух минут. Бланки ничем не отличались от тех, которые им неоднократно приходилось подписывать в прошлом, а вот антураж был несколько иным.
Дейвис внимательно посмотрел на подписи и убрал бумаги в ящик стола.
— Хорошо, теперь вкратце о нас. Мы получаем по неофициальным каналам много инсайдерской информации. АНБ следит за международной торговлей из соображений безопасности. Помните, что устроила нам Япония? Они поставили вверх ногами Уолл-стрит, и федералы решили, что за такими вещами нужно как следует приглядывать. Экономические войны совершенно реальны, и страну можно ввергнуть в настоящий хаос, дезорганизовав ее финансовые институты. Это идет нам на пользу, особенно в игре на колебаниях курса валют. Именно таким образом мы делаем основные деньги.
— Почему это так важно? — спросил Чавес.
— Мы самофинансируемая организация, не имеющая никакого отношения к федеральному бюджету и, следовательно, к его «радарам». В наши двери не входит ни один цент, взятый из карманов налогоплательщиков. Все, что мы тратим, зарабатывается нашими собственными трудами, а что мы не расходуем, то откладываем.
«Все интереснее и интереснее», — подумал Кларк.
Вы держите что-то в секрете, не привлекая Конгресс к своей деятельности, и, следовательно, не нуждаясь в аудите Административно-бюджетного управления. Если правительство не финансирует что-то, значит, для Вашингтона оно существует лишь как налогоплательщик. А хорошая бухгалтерская фирма без труда сможет доказать, что «Хендли Ассошиэйтс» — официальное название Кампуса — не получает значительных доходов. Важно лишь платить все, что положено, и делать это вовремя. Вряд ли кто-нибудь умеет прятать деньги лучше, чем эти ребята. Несомненно, у Джерри Хендли хватает связей в Вашингтоне для того, чтобы держать свой бизнес в стороне от яркого света. Лучше всего это удается, когда ведешь себя честно. В Америке вполне достаточно богатеньких мастеров темных дел, крючкотворов, чтобы заинтересовать и ВНС, и КЦБ, а эти конторы, как и большинство правительственных учреждений, не ведут по собственной инициативе поисков новых хитрецов, если на то нет весомого указания. Пока ты не прослыл чересчур хорошим или не взял курс слишком уж близко к ветру, радары тебя не заметят.
— Скажите, много у вас настоящих клиентов? — поинтересовался Чавес.
— Пожалуй, что все частные счета, которыми мы управляем, принадлежат нашим сотрудникам, и работа с ними идет очень даже неплохо. За последние три года прибыль на капитал составляла в среднем двадцать три процента, и это вдобавок к зарплате, которая тоже весьма неплоха. У нас существуют и некоторые надбавки, например, образовательные пособия для сотрудников, имеющих детей.
— Впечатляет. Но чем же вы занимаетесь в действительности? — спросил Динг. — Людей убиваете, что ли? — Он-то думал, что просто плоско пошутил, чтобы разбавить серьезность разговора.
— Иногда, — просто ответил Дейвис. — Вроде как от ситуации зависит.
Наступила непродолжительная пауза.
— Вы шутите? — сказал Кларк.
— Нет, — ответил Дейвис.
— Кто санкционирует такие действия?
— Мы сами. — Дейвис немного помолчал, давая им возможность усвоить сказанное. — На нас работает некоторое количество хорошо подготовленных людей — людей, которые хорошо обдумывают свои действия и тщательно их осуществляют. Да, мы действительно поступаем так, когда того требуют обстоятельства. За последние несколько месяцев мы уничтожили четверых — все находились в Европе, все были всерьез причастны к терроризму. Ни проколов, ни «отдачи» пока не последовало.
— Кто же это сделал?
Дейвис немного делано улыбнулся.
— Вы только что встретили одного из них.
— Не надо из меня дурака делать! — возмутился Чавес. — Джек-младший? «Шортстоп»?
— Да, именно он упокоил одного из них в Риме шесть недель назад. Небольшая накладка в ходе операции: он вроде как попал в активную часть, что называется, дуриком, но сработал как надо. А объект — некий Мохаммед Хасан аль-Дин, один из руководителей группы террористов, причинившей нам немало головной боли. Помните перестрелку в универмаге?
— Да.
— Его работа. Мы отыскали ниточку к нему и устранили его.
— В газетах об этом ничего не говорилось, — бросил Кларк.
— Согласно заключению судебно-медицинских экспертов римской полиции, он умер от сердечной недостаточности, — сказал Дейвис.
— И отец Джека об этом не знает?
— Ничего. Как я сказал, для него планировалась другая роль, но вышла накладка, и пришлось справляться самому. Знай мы, что так получится, попытались бы найти другой способ, но вышло так, как вышло.
— Каким образом Джек устроил этому типу сердечный приступ, я даже спрашивать не собираюсь, — сказал Кларк.
— Вот и хорошо. Потому что я не собираюсь вам это говорить — по крайней мере, пока.
— Как у нас с прикрытием? — поинтересовался Кларк.
— Пока находитесь в Штатах, вы прикрыты полностью, со всех сторон. За океаном — другая история. Конечно, мы гарантируем всестороннюю заботу о ваших семьях, но если вас схомутают где-нибудь за океаном… Что ж, мы наймем вам лучших адвокатов, каких только сможем найти. В остальном же вы окажетесь в положении сугубо частных лиц, пойманных на нехорошем деле.
— К такому положению мне не привыкать, — сказал Кларк. — И потому моя жена и дети в безопасности. Итак, за кордоном я становлюсь частным лицом?
— Совершенно верно, — подтвердил Дейвис.
— И чем заниматься?
— Убирать с дороги нехороших людей. Такое вам по силам?
— Я уже давно занимаюсь такими делами, и не всегда за те гроши, которые платит Дядя Сэм. Время от времени у меня из-за этого случались неприятности в Лэнгли, но ведь я никогда не шел на такие действия без тактической необходимости, так что я… мы всегда выходили сухими из воды. Ну, а если здесь случится что-нибудь этакое… Допустим, тайное убийство.
— На такой случай для вас готово президентское помилование.
— Повторите, пожалуйста, — попросил Джон.
— Организовать это заведение Джерри Хендли уговорил Джек Райан. Джерри поставил такое условие. И президент Райан подписал сто чистых бланков помилования.
— Разве это законно? — спросил Чавес.
— Пэг Мартин говорит, что да. Он один из тех немногих, кто знает о существовании этой организации. Еще Дэн Мюррей. И Гас Вернер. С Джимми Хардести вы знакомы. А Фоли не знают. Мы подумывали о том, чтобы привлечь их тоже, но Джек был против. Даже тем, кого я назвал, известно лишь столько, чтобы они могли рекомендовать людям, которые имеют определенную подготовку и достойны доверия, посетить некое место. О нашей оперативной работе они не знают ровным счетом ничего. То есть они знают о том, что существует некая особая организация, но не то, чем она занимается. Оперативная информация не поступала даже к президенту Райану. За стены этого дома не выходит ничего.
— Трудно ожидать встретить у выходца из политических кругов такое доверие к людям, — заметил Кларк.
— Да, необходимо очень тщательно подбирать людей, — согласился Дейвис. — Джимми считает, что вам обоим можно доверять. Я знаком с вашими биографиями, и считаю, что он прав.
— Мистер Дейвис, это грандиозная идея, — сказал Кларк, откидываясь в кресле.
Лет двадцать, если не больше, он мечтал о чем-нибудь подобном. Лэнгли направило его в Ливан следить за Абу Нидалем, чтобы выяснить, нет ли возможности устроить этому опасному террористу встречу с Богом. Задание было ничуть не менее опасным, чем, собственно, устранение. Тогда у него кровь кипела, — настолько он был оскорблен этим бессмысленным поручением, — но он выполнил его и вернулся домой с фотографиями, которые ясно показывали, что да, этого подонка вполне можно было ликвидировать. Но люди из Вашингтона, у которых то ли головы были более холодными, то ли очко непрерывно играло от страха перед любым серьезным поступком, отменили операцию. Так что оказалось, что он впустую рисковал жизнью, а много позже израильская армия уничтожила Абу ракетой «Хеллфайер», выпущенной с вертолета «Апач», и работа получилась куда более грязная, чем при использовании снайперской винтовки с расстояния 180 метров. Были значительные сопутствующие жертвы и разрушения, что, вообще-то, никогда не смущало израильтян[18].
— Ладно, — сказал Чавес. — Значит, если нам дадут задание, нужно будет устранить кого-нибудь такого, кто этого по-настоящему заслуживает. Если нас поймают — значит, не повезло. Практически рассуждая, половина шансов за то, что нас пришлепнут на месте. Таковы, насколько я понимаю, правила игры. Но все же приятно было бы идти на такие дела под синим одеяльцем, то бишь национальным флагом.
— Служить своей стране можно по-разному.
— Пожалуй, что так, — согласился Динг.
— Один тип в Лэнгли копается в моем прошлом, — сказал Кларк. — Его зовут Олден, он из оперативного департамента. Похоже, что Джим Грир оставил досье на меня, в котором говорится о том, чем я занимался перед тем, как завербоваться. Я не имею представления о том, что там содержится, но, боюсь, что эти бумаги могут создать серьезные трудности.
— Каким образом?
— Я в свое время расправился с несколькими наркоторговцами. Причины не имеют значения, но я ликвидировал целую шайку. Следствие вел отец Джека Райана-старшего, он был полицейским детективом и хотел меня арестовать, но я отговорил его от этого и имитировал собственную смерть. Райан знает эту историю — по крайней мере, часть ее. Как бы там ни было, в Управлении могут иметься сведения и о тех событиях. И вы должны об этом знать.
— Что же, если из-за этого возникнут какие-то осложнения, мы прикроем вас одним из президентских бланков. Вы считаете, что этот Олден может использовать те сведения против вас?
— Он из самых грязных политических скотов.
— Понимаю. Вам нужно время на обдумывание?
— Конечно, — ответил Кларк за двоих.
— В таком случае, подумайте до утра, а завтра возвращайтесь. Если решите пойти дальше, то встретитесь с боссом. Но хочу напомнить: то, о чем мы говорили…
— Мистер Дейвис, я храню множество секретов на протяжении многих лет. И он тоже. Если вы считаете, что мы нуждаемся в напоминании, значит, у вас неверное представление о нас.
— Учту. — Дейвис поднялся, давая понять, что разговор окончен. — До завтра.
Они молчали до тех пор, пока не вышли из здания.
— Подумать только — Джек-младший кого-то замочил! — воскликнул Чавес, обращаясь к небу, когда они шли к машине.
— Получается, что так, — отозвался Кларк, подумав про себя, что, может быть, хватит уже относиться к нему как к «младшему». — Похоже, что он, в конце концов, тоже приобщился к фамильному бизнесу.
— Отец наверняка на г…но изойдет.
— Может быть, — кивнул Джон. Хотя то, что может сказать отец, ни в коей мере не сравнится с той реакцией, которую можно ожидать от матери.
— Джон, мне надо исповедаться, — сказал Чавес еще через несколько минут, в машине.
— Слушаю тебя, сын мой.
— Я лажанулся — о-очень крупно. — Чавес подался вперед на сиденье, вынул из заднего кармана какой-то небольшой плоский предмет и положил его на «торпеду» машины.
— Что это такое?
— Флэшка. Ну, знаешь — от компьютера…
— Динг, я знаю, что это такое. Но почему ты показываешь ее мне?
— Я забрал ее у одного из ублюдков в посольстве, в Триполи. Мы их наскоро обыскали, вывернули карманы. Это я нашел у их главного — того, которого я пристрелил, когда он сидел за ноутбуком.
Один из террористов, несмотря даже на то, что в боку у него сидела 9-миллиметровая пуля из чавесовской «МР-5», умудрился доковылять до ноутбука и нажать какую-то кнопку, уничтожившую данные на жестком диске и контроллере беспроводной связи. Все это теперь находилось в полном распоряжении шведов, а смогут ли они что-то выжать из добычи — было только их делом.
Тогда все сошлись на том, что плохие парни связывались по ноутбуку с кем-то, находившимся снаружи. Кларк знал, что такова реальность электронной эры. Технологии беспроводного Интернета позволяли не только обеспечить лучшую проходимость сигналов, но и гораздо эффективнее шифровать передачи. Даже если бы ливийцы согласились на широкое сотрудничество, шансов на то, что «Радуге» удалось бы запеленговать и/или подавить все «горячие точки» вокруг посольства, не было ровно никаких. Так что даже если шведы смогут восстановить диск или карту Wi-Fi, им все равно не удастся установить, с кем общались преступники, находясь в посольстве.
«А может, и удастся», — подумал Кларк.
— Христос! Динг, это же ужасная оплошность.
— Сунул в карман и вспомнил об этой штуке, лишь когда распаковывал вещи, приехав домой. Прости. Так что же делать? — спросил Динг с ядовитой улыбкой. — Отдать Олдену?
— Позволь, я немного подумаю.
То, что ему было нужно, Джек нашел почти под вечер. Пусть законы и требовали, чтобы деятельность страховых компаний, работающих в авиации, была публичной, но о легкости доступа к данным никто не позаботился. И потому страховщики, в большинстве, усложняли поиск, насколько это было в их силах.
— Страховая компания «XLIS — XL», Швейцария, — доложил Джек Раундсу. — Ведет большую работу с авиацией. Три недели назад заключили полис на «Дассо-фалкон 9000». Это маленький корпоративный реактивный самолет. Строит та же компания, что и истребители «Мираж». Страхователь — женщина по имени Маргарита Хласек, совладелица «Хласек эр» на пару со своим мужем, Ларсом, который к тому же еще и пилот. Базируется в Цюрихе. А зацепка вот в чем. Я по перекрестным ссылкам вышел на один из наших перехватов, где оказалась куча ключевых слов, и получил такой факт: два дня назад ФБР связалось со своими атташе в Стокгольме и Цюрихе. Кто-то ищет информацию по «Хласек эр».
— Почему в Стокгольме?
— Предполагаю, что они хотят добраться до основной базы Хласека и, возможно, что-то узнать в последнем аэропорте, где побывал «Фалкон».
— Что еще известно о «Хласеке»?
— За ними замечены не слишком хорошие фокусы. Я нарыл четыре не связанных между собой жалобы, направленные в Шведскую администрацию гражданской авиации и Шведское управление гражданской авиации…
— Какая между ними разница?
— Одни занимаются государственными аэропортами и управляют воздушным движением, а вторые имеют дело с коммерческой авиацией и занимаются вопросами безопасности. Четыре жалобы за последние два года — три о нарушениях в таможенной документации и одна о неразберихе с полетным планом.
— Летает в районах, где любят террористов… — пробормотал Раундс. — Возможно. Если так, то его услуги стоили недешево.
— Давайте поговорим с Джерри.
В кабинете у Хендли оказался Грейнджер. Босс жестом пригласил сотрудников войти.
— Похоже, что Джек кое-что нашел, — сообщил Раундс. Джек рассказал о своих последних изысканиях.
— Картина общим планом, — заметил Грейнджер.
— Пропавший самолет, участие БАТО, включение в работу шпиков ФБР в Швеции и чартерная компания с подмоченной репутацией, — возразил Раундс. — Мы ведь уже имели дело с такими вещами, верно? «Хласек эр» перевозит людей, которые не хотят или не могут летать регулярными рейсами. Возможно, это и не приведет нас к тем, кого мы ищем, но не исключено, что, потянув за эту ниточку, мы что-нибудь размотаем. Или отыщем какую-нибудь дрянь, на которую стоит потратить пулю.
Хендли ненадолго задумался, потом взглянул на Грейнджера. Тот пожал плечами и кивнул.
— Что скажешь, Джек? — осведомился Хендли.
— Думаю, босс, разумно было бы пойти в лес и потрясти дерево-другое.
— Согласен. Чем у нас сейчас заняты братья Карузо?
Глава 32