Фанфик Тот, кто в озере живёт - Заязочка 6 стр.


Правда, кладовка Мастера Зелий с вожделенными жаброслями теперь была недосягаема. Вряд ли удастся стащить их даже с помощью Добби. Наверняка упырь постарался понавешать на свои закрома побольше чар и запоров. Особенно после того, как поймал Гарри и понял, что тот не намерен сидеть, сложив лапки. Было ещё заклинание Головного Пузыря, и Гарри даже умел им пользоваться, но у него были свои недостатки. Во-первых, оно имело строго ограниченное время действия, и его нужно было постоянно обновлять. А во-вторых, защитная сфера не очень хорошо пропускала звук, да и глаза оставались человеческими, то есть — не приспособленными для пребывания под водой, особенно на большой глубине. Так что оставался последний способ — то самое заклинание частичной трансфигурации, которое применил Крам во время турнира. Ну конечно, это было бы лучше всего — трансфигурировать свою голову в акулью. Тут тебе и жабры, и никаких проблем со зрением. Да и зубы лишними не будут.

Разумеется, Гарри не думал, что у него получится рвать кого-нибудь зубами, но вдруг надо будет кого-нибудь напугать? Акулья морда — это по-настоящему страшно. Заклинание парень знал и помнил движение палочкой. Он заинтересовался им ещё тогда, на четвёртом курсе, а Гермиона нашла его описание в одной из книг. Гермиона... Нет, он прямо сейчас и попробует превратиться. Правда, в спальне этим было лучше не заниматься. Помимо того, что в ванной было мало места, на комнаты вполне могли быть наложены какие-нибудь следящие чары. А Дамблдор, чего доброго, мог отнять у Гарри и волшебную палочку, и мантию—невидимку. А этого никак было нельзя допустить. Так что сперва нужно было найти тот самый проход в озеро из Тайной Комнаты, и уже там потренироваться с превращениями.

И Гарри под мантией-невидимкой снова отправился в туалет Плаксы Миртл. Привидение отсутствовало. Вполне возможно, что Миртл снова отправилась в озеро. Но это было уже неважно. Гарри подошел к неработающему крану со змейкой и прошипел:

— Откройс-с-ся!

С громким скрипом и скрежетом конструкция отъехала в сторону. Снизу пахнуло холодом и сыростью. И Гарри шагнул вниз. В подземелье было по-прежнему неприятно находиться, да ещё нахлынули воспоминания. Вот здесь Локхард попытался применить Обливиэйт. Кстати, завал оказался почти разобран. Исчезла шкура василиска. Очень интересно, кто это успел тут похозяйничать? Дверь со змейками беспрекословно выполнила приказ на парселтанге. И Гарри, поёживаясь от неприятных воспоминаний, шагнул в зал со змеиными колоннами и статуей Слизерина. Туша василиска тоже исчезла. Вряд ли её сожрали крысы, такую шкуру никакие зубы бы не взяли. Да что шкура, куда делись ядовитые клыки и кости? Очень интересно. Хотя, если подумать, для того, чтобы открыть двери, достаточно было знать всего одно слово на парселтанге. А его вполне можно было найти в воспоминаниях Джинни. Она ведь тоже не была змееустом и узнала, как открывать комнату, от дневника. Итак: в школе два легиллимента плюс целая туша, представляющая из себя настоящий склад редчайших ингредиентов... А если учесть, что оба знатока ментальной магии являлись ещё и специалистами в зельеварении... Да, считаться с правами Гарри на убитого василиска никто не стал. Нет, ему не было жалко поделиться этим богатством со школой и Орденом Феникса, но ведь и спросить могли. Хотя кто и когда его спрашивал!? Но для подобных размышлений это было не самое подходящее время и место. Надо было искать те самые таинственные туннели. Вряд ли они были потайными, все-таки василиск не был настолько разумен, чтобы уметь открывать сложные запоры. Хотя проходы и могли быть как-то замаскированы. Но, судя по размерам василиска, проблем при их поиске не должно возникнуть. Конечно, разумнее всего было бы взять с собой какое-нибудь водолюбивое животное, которое быстренько бы нашло дорогу к озеру, но на поиски такого помощника времени не было.

Гарри медленно обошёл огромный зал. А он ведь даже не представлял, в какой стороне находится озеро. И поисковых заклинаний он тоже не знал. В конце концов, можно сперва попытаться провести ту самую частичную трансфигурацию. Благо, под рукой был заполненный водой бассейн. Вода затхлостью не отдавала, так что, скорее всего, была свежей. Что ж можно было приступать. Гарри несколько раз проговорил заклинание и воспроизвел движение палочкой. Вроде всё правильно. Так, а теперь всё вместе. Гарри встал на бортик бассейна, чтобы сразу прыгнуть в воду, и совершил все необходимые действия. И грохнулся в воду, тут же погрузившись с головой. Холодная вода хлынула в нос.

Отплёвываясь и отфыркиваясь, Гарри вынырнул. Что-то пошло не так, голова осталась человеческой. Ничего, сейчас он выберется из бассейна и попробует снова. Только вот куда делась волшебная палочка? Упала она в бассейн или на пол? Гарри ухватился за бортик бассейна, попробовал подтянуть ноги и... у него не получилось. Он смахнул капли с очков и глянул вниз. И тут же ушёл под воду с громким воплем. И было из-за чего: его тело заканчивалось великолепным рыбьим хвостом. Очень может быть, что и акульим.

Глава 7.

Всё ближе к началу решительных действий,

Намерений время и планов прошло.

Эффект неудачных волшебных воздействий

Увидеть мы сможем — на нет всё сошло...

Дверь снова распахнулась ровно через час. За оставшееся время Гермиона успела обследовать обе доступные ей комнаты, но палочки не обнаружила. Как и вообще чего-либо полезного. Вошедшие русалки подхватили девушку под руки, приподняли над полом и увлекли за собой.

— Сама ты идти не сможешь, — пояснила Иара удивлённой таким способом передвижения Гермионе. — Негде там ходить. Так что виси себе спокойно, да смотри по сторонам.

Преодолев несколько маленьких тёмных помещений, процессия достигла огромной дыры в стене и выплыла наружу. Гермиона огляделась вокруг и ахнула от неожиданности. Всё пространство, сколько хватало глаз, было покрыто разбитыми старинными кораблями. Прямо перед ней гордо возвышался трёхмачтовый фрегат с огромной пробоиной на носу. Из открытых пушечных портов свисали длинные ленты водорослей, сломанная пополам грот-мачта склонилась к соседнему кораблю, поменьше. Поверженные суда громоздились друг на друга, не оставляя ни единого просвета между изъеденными ракушками корпусами.

Оглянувшись, Гермиона поняла, что её штаб-квартира тоже находилась в небольшом затонувшем судне с изящной, суживающейся кзади высокой кормой — вот почему первая комната имела такую странную форму.

— Откуда здесь столько кораблей? — спросила она у неторопливо плывущей рядом Иары. — Разве Чёрное Озеро судоходно?

— Когда-то Чёрное Озеро было частью океана, — ответила русалка. — Тысячу лет назад наш господин что-то не поделил с четырьмя вздорными сухопутными, они перенесли нашу резиденцию сюда и ввергли хозяина в тяжёлый сон.

«Перенесли чудовище и построили рядом школу, — подумала Гермиона. — Очень умно». Её уверенность в мудрости Основателей сильно пошатнулась.

— Хорошо, что нашёлся волшебник, разбудивший хозяина, — продолжала тем временем Иара. — Теперь русалочий народ снова станет великим, как в прежние времена.

Внезапно невдалеке мелькнуло что-то металлическое. Среди трухлявых деревяшек нелепо возвышалось нечто, напоминавшее здоровенную железную трубу.

— Что это? — удивлённо спросила Гермиона.

Русалка бросила равнодушный взгляд на железку.

— Эта... Как её... Субмарина.

— Субмарина? Здесь?!

— А что тебя не устраивает?

— Тысячу лет назад подводных лодок ещё не изобрели, это точно.

— Эти своим ходом пришли. С полвека назад примерно. Мы думали, старый морской ход закрылся давно, а он, видать, цел. Они, когда сообразили, куда попали, пытались обратно просочиться, да не вышло почему-то. Вот и остались. Там гриндилоу поселились, иногда даже гоняют это корыто по озеру. Шутка ли — единственный корабль на ходу — этакий аттракцион для убогих.

— А команда?

— А кто их знает, — лениво отмахнулась Иара. — Сожрали, наверное...

За разговором они доплыли до очередного судна — огромного, с высоченными выпуклыми бортами, испещрёнными пушечными портами. Гермиона попыталась пересчитать пушки, но на пятом десятке сбилась.

— Это — резиденция господина, — сказала Иара. — Народ здесь странный, но не вздумай шарахаться — вреда тебе никто не причинит. Веди себя прилично.

Русалки, несшие Гермиону, поднялись на палубу и наконец-то поставили девушку на ноги. Здесь всё выглядело не таким ветхим, как на остальных судах. Палуба была тщательно очищена от водорослей и ракушек, пушки надраены до блеска, около каждой — сетка с ядрами и ящик с чем-то ещё, а на ящиках... На ящиках сидели такие уроды, что деревянная морда, встретившая Гермиону после её первого пробуждения здесь, показалась ей верхом красоты. Рыбьи хари, клешни, плавники, голые черепа, украшенные остатками непонятного цвета волос... И всё это собрание размахивало конечностями, свистело, ухмылялось и отпускало сальные шуточки. От неожиданности Гермиона попятилась, но тут же получила чувствительный тычок в спину.

— Эта... Как её... Субмарина.

— Субмарина? Здесь?!

— А что тебя не устраивает?

— Тысячу лет назад подводных лодок ещё не изобрели, это точно.

— Эти своим ходом пришли. С полвека назад примерно. Мы думали, старый морской ход закрылся давно, а он, видать, цел. Они, когда сообразили, куда попали, пытались обратно просочиться, да не вышло почему-то. Вот и остались. Там гриндилоу поселились, иногда даже гоняют это корыто по озеру. Шутка ли — единственный корабль на ходу — этакий аттракцион для убогих.

— А команда?

— А кто их знает, — лениво отмахнулась Иара. — Сожрали, наверное...

За разговором они доплыли до очередного судна — огромного, с высоченными выпуклыми бортами, испещрёнными пушечными портами. Гермиона попыталась пересчитать пушки, но на пятом десятке сбилась.

— Это — резиденция господина, — сказала Иара. — Народ здесь странный, но не вздумай шарахаться — вреда тебе никто не причинит. Веди себя прилично.

Русалки, несшие Гермиону, поднялись на палубу и наконец-то поставили девушку на ноги. Здесь всё выглядело не таким ветхим, как на остальных судах. Палуба была тщательно очищена от водорослей и ракушек, пушки надраены до блеска, около каждой — сетка с ядрами и ящик с чем-то ещё, а на ящиках... На ящиках сидели такие уроды, что деревянная морда, встретившая Гермиону после её первого пробуждения здесь, показалась ей верхом красоты. Рыбьи хари, клешни, плавники, голые черепа, украшенные остатками непонятного цвета волос... И всё это собрание размахивало конечностями, свистело, ухмылялось и отпускало сальные шуточки. От неожиданности Гермиона попятилась, но тут же получила чувствительный тычок в спину.

— А ну пошла, — прошипела Иара. — И улыбайся, дура, улыбайся, эти ребята — твои будущие подданные, если повезёт.

Находясь в полуобморочном состоянии от перспективы такого везения, Гермиона кое-как дошла до богато разукрашенной кормы, раздавая окружавшим её пугалам кривые улыбки. Слава Мерлину, никто из них не пытался до неё дотронуться. Она почти не запомнила, как русалки натягивали на неё роскошное платье с огромным кринолином, примеряли украшения, продав любое из которых, можно было купить целый квартал в её родном городке... Когда её наконец оставили одну, Гермиона упала на кровать и, уткнувшись в шёлковую подушку с изображением осьминога, разрыдалась.

* * *

Это был конец... Исчезновение Надежды всея магическая Британия заметили домовики. Гарри Поттер не съел любовно приготовленный для него ужин. Утром кровать оказалась несмятой. Завтрак тоже был нетронут. Заламывающий лапки и рыдающий Добби появился прямо на очередном совещании у Дамблдора.

— Что?! — в ужасе переспросил командир авроров. — Гарри Поттер?! ПРОПАЛ?!

Добби закивал. Слёзы размером с горошину текли по его несчастной мордочке. Присутствующие замерли. Это была катастрофа.

МакГонагалл схватилась за сердце. Дамблдор медленно осел в кресле, сразу став меньше ростом. Из него словно выпустили весь воздух.

— Ничего удивительного, — пожал плечами Снейп, — я уже говорил: мальчишка решил, что его подругу никто спасать не будет. Вероятно, сам и отправился в озеро.

— Но как? — заинтересовался один из невыразимцев.

— Чары на моем хранилище не нарушены, — ответил Мастер Зелий, — но во время Турнира Поттер видел применение чар Головного Пузыря и частичную трансфигурацию. Вполне мог изучить. Был же у них в прошлом году этот кружок по интересам.

Все надолго замолчали, переваривая информацию. Мало им древнего чудища и исчезновения студентки Хогвартса, ещё хорошо, что магглорожденной. Исчезновения Избранного магическая общественность не простит. И так уже еле удавалось сдерживать панику. А что начнётся теперь? Страшно представить. Даже воскресшему Волдеморту не удалось нагнать такого ужаса своим появлением.

— Может, он ещё жив? — робко выразил общую надежду какой-то молоденький аврор.

— Надо узнать у русалок, — подхватилась МакГонагалл. — Альбус, вы ведь уже связывались с ними по поводу мисс Грейнджер? Что они говорят? Они могут помочь с поисками?

— Русалки готовятся к свадьбе своего повелителя, — ответил Дамблдор, — спасать мисс Грейнджер они не собираются. А что касается Гарри...

— Как это не собираются?! — переспросила МакГонагалл. — Альбус! И вы молчали?! Но надо же что-то делать! Бедная девочка!

Снейп передёрнул плечами. Это было ясно с самого начала. Грейнджер обречена. Другое дело, что ради Поттера все разобьются в лепёшку. Но давало ли это шанс девчонке? И ещё Драко, которого теперь точно сделают козлом отпущения. Он, безусловно, был виноват, но теперь никто не посмотрит на возможные смягчающие обстоятельства, не подумает о том, что он — единственный наследник древнего Рода. Нарциссу это просто убьёт. А ведь он поклялся... Мерлин, как всё это надоело! Ладно, спасать малолетних идиотов от последствий их выходок уже давно превратилось в рутину. Люциус как-то хвастался, что у него есть какой-то артефакт, позволяющий длительное время находиться под водой. Нарцисса не откажется одолжить его, ведь речь идет о спасении сына.

И всё-таки жалко Грейнджер. Девочка не виновата, что оказалась не в том месте и не в то время. И каково будет тому же Поттеру знать, что её бросили, списали, даже не попытались спасти. Да и ему самому тоже. Один раз уже поверил, что судьба магглорожденной ведьмы будет для кого-то важнее «всеобщего блага» и личных амбиций и интересов. Хватит! Сегодня же он побывает в Малфой-мэноре, раздобудет артефакт, а потом попробует что-нибудь разведать в озере. И, может быть, даже помочь...

Нарцисса без лишних вопросов выдала шкатулку со старинным артефактом. Она уже слышала, что случилось в Хогвартсе, и прекрасно понимала, чем это грозит Драко.

— Это очень редкая вещь, — тихо сказала она, — её подарила одному из Малфоев фея озера.

— Ещё одно существо из озера? — переспросил Снейп. — И общение с ним прошло удачно?

— Насколько я знаю, речь шла о романе, — ответила Нарцисса. — И артефакт был подарен для того, чтобы возлюбленный мог с ней встречаться.

— Ну да, — согласился Снейп, — с заклинанием головного пузыря не до романтики. А жабросли открыли намного позже. Нарцисса, ты не знаешь, как он работает? Я хочу сказать, его просто надевают на шею и всё, или нужно ещё какое-нибудь заклинание?

Он открыл шкатулку и внимательно осмотрел круглый диск на толстой цепочке. Всю поверхность диска покрывали руны.

— Ни о каком заклинании я не слышала, — ответила миссис Малфой, — Люциус говорил, что он активируется самостоятельно, когда его надевают на шею. Контакт с кожей обязателен. Это всё, что я знаю.

Снейп кивнул. Большинство артефактов, созданных другими расами, именно так и работали. Но лучше было знать наверняка.

— Северус, — Нарцисса прикоснулась к его руке, — я тебя умоляю! Драко...

— Конечно, — ответил Снейп, — я всё прекрасно понимаю. Сейчас Драко в безопасности, но если Поттер погибнет... А у этого идиота вполне может хватить ума влезть в самое пекло.

В глазах миссис Малфой стояли слёзы.

— Не волнуйся так, — сказал Снейп, — всё, что смогу, я сделаю. Ты же знаешь.

Она покачала головой.

— Столько всего и сразу, — пробормотала она, — арест Люциуса, задание Драко. Теперь это. Я больше не могу. Не могу.

Утешать плачущих женщин Снейп не умел. Он тяжело вздохнул.

— Мне пора, — тихо сказал он. — Извини.

— Да, конечно, — Нарцисса промокнула глаза кружевным платочком, — извини.

— Всё будет хорошо, — ответил Снейп.

— Спасибо тебе, Северус, — проговорила Нарцисса.

* * *

Наконец Гарри удалось подтянуться на руках и наполовину вылезти из бассейна. Хвост мешал, как только мог. Ещё один рывок, и уже большая часть туловища оказалась на суше. Ещё рывок... Так, а теперь можно и оглядеться.

Волшебной палочки нигде не было. Гарри медленно прополз вдоль бассейна. Подтягиваться на руках было тяжело. Хвост волочился мёртвым грузом. Виденные по телевизору водные обитатели умели довольно грациозно изгибаться и опираться на хвосты. Но у Гарри таких навыков не было. Палочка так и не нашлась. Гарри заглянул в бассейн. Кажется, он стоял здесь, когда всё случилось. На дне что-то лежало. Беспалочковой магией Гарри не владел. Он тяжело вздохнул и снова нырнул в бассейн...

Нырять за волшебной палочкой пришлось несколько раз. Бассейн был довольно глубоким. В родной стихии хвост не мешал, и у Гарри с третьего раза получилось с ним управляться. Это было здорово! Он даже немного поплавал, держа палочку в зубах. Но надо было выбираться. К тому же, очень хотелось есть.

Итак, Гарри снова выбрался из бассейна, взмахнул палочкой и проговорил отменяющее заклинание. Ничего не произошло. Странно. Либо Гарри что-то напутал, либо нужно было другое заклинание. А с таким сомнительным украшением не могло быть и речи о том, чтобы ползти по трубам. Гарри прекрасно понимал, что он просто умрёт по дороге. Умереть в канализации, бр-р-р-р... Ну уж нет! Значит, нужно использовать то же самое заклинание, только представить себе вместо хвоста человеческие ноги.

Назад Дальше