Повелитель демонов из Каранды - David Eddings 8 стр.


– Конечно, ваше величество. – Она подошла к кровати, и змея беспокойно задвигала языком. – Ах, Зит, прекрати, хватит, – пожурила ее белокурая девушка. Затем она подняла подол юбки и одного за другим разместила котят в этой самодельной корзине. Последней она подняла с кровати Зит и положила ее на середину. Прошла по комнате в угол и осторожно положила их всех в коробку рядом с матерью, которая, приоткрыв желтый глаз, подвинулась, уступая место котятам и их ярко-зеленой няньке, а затем снова погрузилась в сон.

_ Ну, разве они не прелесть? – нежно прошептала Бархотка. И снова повернулась к Закету. – Да, кстати, ваше величество, нам с Хелдаром удалось выяснить, кто вас отравил.

– Что?

Она кивнула.

– Для нас это явилось неожиданностью.

Взгляд императора сделался напряженным.

– Вы уверены?

– Настолько, насколько можно быть уверенным в подобных случаях. При отравлении редко находятся прямые свидетели, но он в определенное время находился на кухне и уехал сразу же после того, как вы заболели, и нам известна его репутация. – Бархотка улыбнулась Гариону. – Ты заметил, как хорошо всегда запоминается человек с белыми глазами?

– Нарадас?! – воскликнул Гарион.

– Удивительно, правда?

– Кто такой Нарадас? – спросил Закет.

– Он работает на Зандрамас, – ответил Гарион и нахмурился. – Какая-то бессмыслица, Бархотка. Зачем Зандрамас его убивать? Разве ей не нужно, чтобы он был жив?

Она развела руками.

– Не знаю, Бельгарион, во всяком случае, пока не знаю.

– Бархотка? – в замешательстве спросил Закет.

На ее щеках снова появились ямочки.

– Глупо, правда? – рассмеялась она. – Хотя, я думаю, что простое обращение – способ выразить свои нежные чувства. Однако Бельгарион задал вопрос по существу. Как вы думаете, какая у Зандрамас причина вас убивать?

– Пока не знаю, но мы добьемся у нее ответа на этот вопрос, когда я ее поймаю – а я уж постараюсь это сделать, – даже если мне придется камня на камне не оставить от Хтол-Мургоса.

– Ее здесь нет, – рассеянно произнес Гарион, все еще пытаясь осмыслить эту новость. – Она в Ашабе, в доме Торака.

Закет хитро прищурился.

– Не слишком ли все сходится, Бельгарион? – спросил он. – Меня случайно отравляют сразу же после вашего приезда. Бельгарат случайно меня излечивает. Хелдар и Лизелль случайно обнаруживают отравителя, случайно выясняется, что он работает на Зандрамас, которая случайно находится в Ашабе, а Ашаба – в Маллорее, там, куда вы по случайному совпадению так стремитесь попасть. Поразительные совпадения, вам не кажется?

– Закет, вы меня утомляете, – раздраженно произнес Гарион. – Если я приду к заключению, что мне нужен корабль, чтобы попасть в Маллорею, я его возьму. И если до сих пор не сделал этого, причиной тому – всего лишь хорошие манеры, которые мне привила госпожа Польгара еще в детстве.

– А как вы собираетесь выбраться из этого дома? – рявкнул Закет, тоже начиная выходить из себя.

Это было последней каплей. Гарион не мог побороть охвативший его приступ ярости. Это был результат множества задержек, больших и малых препон и препятствий, уже год постоянно встающих у него на пути. Он протянул руку к поясу, вынул из ножен железный меч и снял кожаный чехол с его рукояти. Держа перед собой оружие, он направил энергию на Шар. Меч засветился голубым пламенем.

– Как я собираюсь выбраться из этого дома? – крикнул Гарион пораженному императору. – С помощью вот этого ключа. Он действует приблизительно так. – Выпрямив руку, он направил горящий меч на дверь и приказал: – Круши!

Ярость Гариона была неуправляемой и мощной.

Он собирался уничтожить только дверь – ну и часть дверной рамы, – чтобы Закет увидел, насколько его волнует исход их беседы. Однако реакция Шара, разбуженного наплывом его злой воли, оказалась слишком сильной. Дверь разлетелась на щепки, которые выбросило в коридор. Рама тоже раскололась. Однако ломать стену Гарион не намеревался.

Трясущийся, с побледневшим лицом, Закет неуверенным шагом отступил назад, глядя на внезапно открывшийся взгляду вестибюль и груду камней – камней, которые минуту назад были прочной, в два фута толщиной стеной его спальни.

– О боги, – тихо произнесла Бархотка.

Сознавая, что все это глупо и мелодраматично, но все еще не в силах побороть клокочущую в нем ярость, Гарион схватил левой рукой ошарашенного императора, а правой размахивая мечом.

– А теперь пойдемте потолкуем с Бельгаратом, – заявил он. – Если вы дадите мне обещание не звать на помощь солдат на каждом повороте, то мы пойдем по коридорам. Иначе мы выберем более короткий путь – прямо по дому. Ведь библиотека где-то в этой стороне, так? – Он указал мечом на одну из сохранившихся стен.

– Бельгарион, право же, нельзя так себя вести, – мягко упрекнула его Бархотка. – Каль Закет очень гостеприимный хозяин, и теперь, когда все понял, он будет счастлив нам помочь, не так ли, ваше величество? – Она одарила императора лучезарной улыбкой. – Мы не будем выводить из себя короля Ривского, правда? Кругом так много всяких хрупких вещей – окна, стены, дома, город Рэк-Хагга и все такое.

Они вновь застали Бельгарата в библиотеке.Он читал небольшой манускрипт, рядом с ним стоял высокий кубок.

– Есть новости, – бросил Гарион, входя в комнату.

– Да?

– Бархотка рассказала нам, что они с Шелком обнаружили, что Закета отравил Нарадас.

– Нарадас? – удивился старик. – Вот это новость!

– Что ей нужно, дедушка, я имею в виду Зандрамас?

– Точно не знаю.– Бельгарат посмотрел на Закета. – Кто выиграет от того, что вы уснете вечным сном?

Закет пожал плечами.

– У меня есть несколько дальних родственников – в основном на Мельсенских островах и в Селанте. Линию родства проследить довольно трудно.

– Может быть, это у нее на уме, Бельгарат, – посерьезнев, произнесла Бархотка. – Если пророчества гролимов, найденные вами в Рэк-Урге, говорят правду, во время заключительной встречи при ней должен быть ангараканский король. Для Зандрамас больше подошел бы послушный человек, чем такого нрава, как его величество, – какой-нибудь четвероюродный или пятиюродный брат, которого не смогли бы короновать, помазать и объявить королем. Она бы отдала приказ гролимам не спускать с него глаз и доставить его к ней в нужный момент.

– Да, это возможно, – согласился волшебник. – Хотя дело, наверное, не только в этом. Зандрамас никогда раньше не действовала так откровенно.

– Надеюсь, всем вам понятно, что я не имею ни малейшего представления, о чем вы сейчас говорите, – раздраженно вмешался Закет.

– Что ему об этом известно? – спросил Бельгарат Гариона.

– Не очень много, дедушка.

– Хорошо. Возможно, если ввести его в курс происходящего, с ним легче будет поладить. – Он обратился к маллорейскому императору: – Вы когда-нибудь слышали о Мринских рукописях? – спросил он.

– Я слышал, что их написал сумасшедший, как и большинство других так называемых пророчеств.

– А про Дитя Света и Дитя Тьмы?

– Обыкновенная тарабарщина религиозных фанатиков.

– Закет, вы должны хотя бы во что-нибудь поверить. Иначе вам будет очень трудно понять, о чем идет речь.

– Можете вы на время примириться с моим скептицизмом? – возразил Закет.

– Договорились. Ну ладно, сейчас я буду говорить о сложных вещах, поэтому соберитесь, слушайте внимательно и, если чего-нибудь не поймете, прервите меня.

Старик вкратце рассказал древнюю историю о катастрофе, предшествовавшей началу мира, о двух возможных путях развития и о двух видах сознания, присущих этим путям.

– Прекрасно, – сказал Закет. – Пока что это обычная теология. Я с самого детства слышу, как гролимы проповедуют подобную чушь.

Бельгарат кивнул.

– Я хотел начать с общих положений. – Затем он продолжил рассказ о событиях, происшедших за время между расколом мира и битвой при Во-Мимбре.

– У нас несколько иная точка зрения, – пробормотал Закет.

– Надо думать, – согласился Бельгарат. – Итак, между Bo-Мимбром и кражей Шара Зедаром-Отступником прошло пять столетий.

– Возвращением, – поправил Закет. – Шар украл из Хтол-Мишрака Рива Железная Хватка и... – Он запнулся и с удивлением уставился на старика.

– Да, – сказал Бельгарат. – Я тоже там был за две тысячи лет до того, как Торак в первый раз украл Шар у моего хозяина.

– Я еще не оправился от болезни, Бельгарат, – слабым голосом произнес император, откидываясь на спинку стула. – Мои нервы неготовы к подобным потрясениям.

Бельгарат озадаченно поглядел на него.

– Их величества немного поспорили, – объяснила Бархотка. – Король Бельгарион продемонстрировал императору те пламенные возможности, которыми обладает меч ривского короля. На императора это произвело впечатление. Равно как и на всех, кто в это время находился рядом.

Бельгарат строго взглянул на Гариона.

Бельгарат строго взглянул на Гариона.

– Опять играем? – спросил он.

Гарион попытался возразить, но сказать ему было нечего.

– Ну ладно, поехали дальше, – продолжал Бельгарат. – То, что произошло с появлением здесь Гариона, – история недавняя, и вы наверняка с ней знакомы.

– Гариона? – спросил Закет.

– Это более простая и широко употребимая форма. «Бельгарион» звучит несколько вычурно, вы не находите?

– Не больше, чем Бельгарат.

– Я ношу имя «Бельгарат» почти семь тысячелетий, Закет, и за это время оно немного пообтесалось и пообтерлось. А Гарион получил свое «Бель» всего двенадцать лет назад, и оно еще немного поскрипывает на резких поворотах.

Гарион почувствовал себя слегка обиженным.

– Ну ладно, – продолжал старик, – после смерти Торака Гарион и Сенедра поженились. Через год она родила сына. Внимание Гариона в то время привлек Медвежий культ. Кто-то попытался убить Сенедру, но убил ривского сенешаля.

– Я слышал об этом, – сказал Закет.

– В то время, когда он уничтожал этот культ – а это у него хорошо получается, если он захочет, кто-то проник в ривскую цитадель и похитил младенца, его сына и моего правнука.

– Не может быть! – воскликнул Закет.

– Да, так оно и было, – мрачно подтвердил Бельгарат. – Мы подумали, что во всем виновен культ, и пошли на Реон в Драснии, где находился их штаб, но оказалось, что нас провели. Зандрамас похитила принца Гэрана и направила нас по ложному следу в Реон. Главой культа оказался Харакан, один из приспешников Урвона. Я не слишком быстро говорю?

Закет выглядел ошарашенным, глаза его расширились.

– Нет, – сказал он, натужно сглотнув, – Я успеваю следить.

– Осталось немного. Обнаружив свою ошибку, мы напали на след похитительницы. Мы знаем, что она направляется в Маллорею – в Место, которого больше нет. Там находится Сардион. Мы должны ее остановить или, по крайней мере, прибыть туда одновременно с ней. Цирадис полагает: когда все мы будем в этом Месте, которого больше нет, Дитя Света и Дитя Тьмы встретятся в одной из тех схваток, что происходят постоянно с незапамятных времен, – только эта станет последней. Она выберет одного из них, и с этим будет покончено.

– Кажется, я снова становлюсь скептиком, Бельгарат, – сказал Закет. – Не думаете же вы, что я поверю, будто эти доисторические тени собираются прибыть в загадочное Место, чтобы вновь сразиться друг с другом.

– Почему вы думаете, что это тени? Духи, являющие собой суть двух возможных пророчеств, вселяются в живых людей и делают их своим орудием в этих схватках. В данный момент, например, Зандрамас – Дитя Тьмы. Раньше им был Торак, пока Гарион его не убил.

– А кто же Дитя Света?

– Я думал, это и так ясно.

Закет повернулся и недоверчиво поглядел в голубые глаза Гариона.

– Вы? – выдохнул он.

– Так говорят, – ответил Гарион.

Глава 5

Каль Закет, грозный император безграничной Маллореи, посмотрел сначала на Бельгарата, затем снова на Гариона и наконец на Бархотку.

– Почему мне кажется,что я теряю контроль над тем, что происходит здесь? – спросил он. – Когда вы сюда прибыли, вы были в какой-то мере моими пленниками. Теперь некоторым образом я ваш пленник.

– Мы рассказали вам нечто такое, о чем вы раньше не знали, вот и все, – ответил ему Бельгарат.

– Или нечто очень умно придуманное.

– Зачем нам это нужно?

– Я могу назвать несколько причин. Допустим, я поверю в вашу историю с похищением сына Бельгариона, но разве вы не видите, как это сразу выдает ваши намерения? Вам нужна моя помощь, чтобы его найти. А всю эту мистическую чепуху и эту дикую историю о рождении Ургита вы могли выдумать, чтобы хитростью заставить меня прекратить кампанию здесь, в Хтол-Мургосе, и вернуться в Маллорею. Все, что вы говорите или замышляли по прибытии сюда, ведет именно к этой цели.

– Вы действительно полагаете, что мы на это способны? – спросил его Гарион.

– Бельгарион, если бы у меня был сын и его кто-то похитил, я пошел бы на все, чтобы его вернуть. Я вам очень сочувствую, но у меня свои заботы, причем здесь, а не в Маллорее. Сожалею, но чем больше я об этом размышляю, тем меньше верю. Демоны? Пророчества? Магия? Бессмертные старики? Все это очень забавно, но я не верю ни единому слову.

– Даже тому, что вам Шар поведал про Ургита? – спросил Гарион.

– Пожалуйста, Бельгарион, не надо со мной как с ребенком. – Губы Закета скривились в горделивой улыбке. – Вы не допускаете, что к тому времени яд уже успел проникнуть в мой мозг? И не допускаете ли вы, что, как и все другие шарлатаны, которыми кишат деревенские ярмарки, могли, используя таинственный свет и внушение, заставить меня увидеть все, что хотели мне показать?

– Чему же вы верите, Каль Закет? – спросила его Бархотка.

– Тому, что я могу увидеть и потрогать, и еще разным милым пустякам.

– Какой скептицизм, – прошептала она. – Значит, вы не допускаете необычных явлений.

– Нет, ничего такого я не приемлю.

– Даже необычайный дар келльской прорицательницы? Как вам известно, все было очень подробно задокументировано.

Он слегка нахмурился и признался:

– Да, это действительно так.

– Как можно задокументировать видение? – с любопытством спросил Гарион.

– Гролимы хотели дискредитировать прорицательницу, – ответил Закет. – Они решили, что проще всего проверить пророчество ходом истинных событий. И всем чиновникам дали приказ вести соответствующие записи. И не было случая, чтобы ее предсказания не сбылись.

– Значит, вы верите, что предсказательница обладает способностью знать истину о прошлом, настоящем и будущем? – настаивала Бархотка.

Закет поджал губы.

– Хорошо, ваше высочество, – с неохотой произнес он, – признаюсь, что предсказательница обладает определенными способностями, объяснение которым пока еще не найдено.

– Вы допускаете, что прорицательница может вам солгать?

– Умница, – одобрительно прошептал Бельгарат.

– Нет, – ответил Закет, на мгновение задумавшись. – Прорицательницы не способны лгать. Их правдивость вошла в поговорку.

– В таком случае, – сказала она, улыбаясь, – все, что вам нужно сделать, чтобы выяснить, не лжем ли мы, – это послать за прорицательницей, так ведь?

– Лизелль, – возразил Гарион, – на это потребуются недели. Мы не можем так долго ждать.

– Нет, – сказала она, – я не думаю, что это займет так много времени. Если я не ошибаюсь, госпожа Польгара попросила Андель вызвать Цирадис, когда его величество лежал при смерти. Я уверена, что она согласится пророчествовать еще раз.

– Ну, Закет, – произнес Бельгарат, – вы согласны верить словам Цирадис?

Император заморгал, ища какую-нибудь отговорку.

– Вы загнали меня в угол, – признался он и на минуту задумался. – Хорошо, Бельгарат, – сказал он наконец. – Я признаю непогрешимость Цирадис, если вы сделаете то же самое.

– Договорились, – ответил Бельгарат.

– Теперь давайте пошлем за Андель и приступим к делу.

Бархотка вышла в коридор поговорить с одним из охранников, всегда следовавших по пятам за императором. Закет тем временем откинулся на спинку стула.

– Не могу поверить, что я вообще собираюсь выяснять, правдивы ли те невероятные вещи, о которых вы мне рассказали.

Гарион и Бельгарат, переглянувшись, рассмеялись.

– Что тут смешного, господа?

– Так, семейная шутка, Закет, – ответил ему Бельгарат. – Мы с Гарионом обсуждаем возможное и невозможное с тех пор, как ему исполнилось девять лет. Тогда он был еще упрямее, чем вы сейчас.

– После того как проходит первый шок, гораздо легче становится изменить свою точку зрения, – добавил Гарион. – Это похоже на купание в ледяной воде. Когда окоченеешь, уже не так холодно.

В комнату вновь вошла Бархотка, следом за ней Андель с накидкой на голове.

– Насколько я припоминаю, ты сказала, что келльская прорицательница – твоя госпожа, Андель, – обратился к ней Закет.

– Да, ваше величество.

– Ты можешь ее вызвать?

– Ее образ, ваше величество, если это необходимо и если она согласится явиться.

– Я думаю, это необходимо, Андель. Бельгарат рассказал мне нечто такое, чему я хочу найти подтверждение. Я знаю, что Цирадис говорит только правду. Бельгарат же такой безупречной репутацией не пользуется. – Он покосился на старика. Тот усмехнулся в ответ и подмигнул.

– Я поговорю с моей госпожой, ваше величество, – сказала Андель, – и попрошу ее явить нам свой образ. Если она согласится, то я прошу вас задавать ваши вопросы очень быстро. Путешествие на другой конец света весьма утомительно, а здоровье у нее не такое уж крепкое.

Сказав это, далазийка почтительно опустилась на колени, склонив голову, и до Гариона снова донесся странный многоголосый шепот, за которым последовало молчание. В воздухе появилось мерцание. Когда оно рассеялось, присутствующим предстала Цирадис с накидкой на голове и завязанными глазами.

Назад Дальше