– Я уже понял, с кем мне придется иметь дело, но уж ты норов не показывай. – Олег стрельнул колючим взглядом. – Можете угощаться, только не забывайте переводить дословно всё, что будет говорить мой немецкий друг, – милостиво перешел он на «вы».
– Спасибо, я не голодна, – ответила Аня, решив, что у этого хозяина жизни лучше не одалживаться, и присела на краешек дивана.
Она заметила, что у дверей в кабинет расположились два гориллообразных телохранителя.
Олег ленивой походкой подошел к столу, запустил пятерню в вазу с фруктами и уселся напротив Ани. Пола его пиджака слегка приоткрылась и на секунду явила взору Ани пистолет в кожаной кобуре. Пиджак он поправил, но неприятный осадок на душе у Ани остался. Олег ел виноград, сплевывая косточки себе в кулак, и, не моргая, сверлил взглядом лицо переводчицы, словно проверяя ее на прочность. Было понятно, что с женщинами он общается исключительно в джакузи и в голом виде.
Бархатная портьера, звякнув металлическими кольцами, отъехала в сторону, и взору Анны предстал высокий мужчина в элегантном светлом костюме. Увидев знакомое лицо с выразительными темными глазами в обрамлении длинных ресниц и располагающую улыбку, Анна обомлела. Она подумала, что это наваждение. Иностранец, которого ждал бизнесмен Олег, больше походивший на криминального босса, был господин Эрвин Ламар! Анна настолько опешила, что не сразу сообразила, ради чего она здесь находится. Ведь человек, которого она от всей души отхлестала по лицу, прекрасно говорит по-русски. Что она будет переводить? В этот момент Олег, улыбаясь и ослепляя Ламара блеском золотых фикс, произнес торжественную речь, которая всё и решила.
– Вот и пришел наш «золотой ослик», который еще сам не знает, какое заманчивое предложение его ждет, и пусть только он попробует отказаться. Переведи ему, Нюра, что зовут меня Олег и что я прошу его присаживаться и начинать жрать, то есть кушать. Ну, ты знаешь, Нюра, как это сказать нашему иностранному гостю повежливее.
Анна вспыхнула до корней волос.
– Я не буду участвовать в этом балагане! Я вам не Нюра! Переводите ему сами, а я пошла!
Анна не успела шагнуть, как была остановлена Олегом. Он с силой стиснул ее локоть и прошипел на ухо всё с той же приторной улыбкой, предназначенной для Эрвина.
– Стой, шалава! Ни с места, иначе ты покойница! Тут не шутки шутят, тут люди серьезные дела проворачивают! Переводи, иначе пожалеешь. Свалить всё равно ни ты, ни он не сможете, у меня на выходе вооруженные люди!
Аня перевела взгляд на Эрвина и снова покраснела. Она-то прекрасно знала, что Ламар всё понял, но он молчал.
– Вы что, выслеживали меня? Мало получили? Пришли за добавкой со своим отморозком-другом? – спросила она по-английски у Ламара, понимая, что рискует жизнью.
Сказала она это совершенно спокойно, ни один мускул на ее лице не дрогнул. Но пока Аня дождалась ответа Эрвина и окончательно убедилась, что Олег не понимает ни слова, ее спина покрылась потом.
– Я тоже рад тебя видеть, – ответил ей Эрвин на чистейшем английском, – это я хочу спросить, в какую криминальную историю ты меня впутываешь? Что это за хмырь? Эрвин Ламар, – сказал он в конце с явным ударением на своем имени специально для настороженно улыбающегося Олега.
– Наш иностранный гость представился Эрвином Ламаром, он сказал, что очень рад встрече с вами и благодарит за угощение, – улыбнулась Аня под насмешливым взглядом иностранца, который вовсе не выглядел испуганным, хотя ситуация складывалась не из приятных.
– Очень хорошо! Пусть жрет! Ну, ты знаешь, Нюра, как переводить, – потер ладони Олег.
– Я вижу этого типа первый раз и хочу уйти, – «перевела» Аня Эрвину. – Я не знаю, что у вас за дела.
– Я тоже вижу его впервые, разве не понятно? – сказал Эрвин. – Он даже не знает, как меня зовут и что я прекрасно говорю по-русски. Меня вызвали на эту странную встречу и даже пригласили, как я понимаю, переводчицу?
– Правильно понимаешь, – буркнула Аня.
– Чего он говорит? – забеспокоился Олег.
– Он хочет взять быка за рога, так сказать… Узнать, в чем заключается дело. Зачем его пригласили? – сказала Аня, краем глаза наблюдая, как Эрвин начинает воплощать легенду о «голодном иностранце» в жизнь, вяло ковыряя вилкой салатик с красной икрой и зеленью.
– Я люблю деловых и хватких, – улыбнулся Олег. – Сам такой! И ты молодец, Нюра, быстро въезжаешь в базар. Как сама-то оцениваешь, он умен или простофиля? – Олег налил себе, Эрвину и Анне коньяк в бокалы, предназначенные для вина.
– Как сказать… – задумалась Аня, с удовольствием наблюдая за невозмутимым с виду иностранцем, поглощающим салат. – Думаю, что больше простофиля, чем умный, – наконец выдала она, и Эрвин закашлялся.
– Анна, ты сильно-то не ёрничай, похоже, что мы оба в незавидном положении, – сказал он, глядя, как Олег налегает на коньяк.
– Это хорошо! – хохотнул Олег. – Мир! Дружба! Жвачка! Значит, я обведу этого придурка вокруг пальца как нечего делать! Дурак ведь дураком, а сказочно богат, Нюра, я наводил справки. Теперь переводи всё дословно. У меня есть огромная партия наркотиков из афганского сырья, хочу переправить в Европу. Пятьсот килограммов, казалось бы, переправить трудно, но сейчас всё можно за деньги. А денег у этого фраерка предостаточно. Вот пусть и постарается! – Олег опрокинул еще одну порцию коньяка.
– Наркотики? – спросила Аня с нескрываемым ужасом.
– А что? Какая тебе разница, о чём речь – о презервативах или наркотиках? Твое дело переводить, – строго посмотрел на нее Олег.
– А если я скажу, что не хочу даже слышать слово «наркотики» и в этом участвовать? – спросила Аня, косясь на Эрвина и поражаясь его спокойствию.
Он совершенно не реагировал на разговор, делая вид, что ничего не понимает.
– А вот тут, Анюта, прокольчик. Кто же тебя отпустит после таких моих откровений? Тебя, девочка, как свидетельницу, скоро выловят из Москвы-реки, если повезет, конечно, а то рыбки все косточки обглодают.
– Не зли его, – сказал Эрвин по-английски.
– Что сказал этот красавчик? – поинтересовался Олег.
– Просит ввести его в курс дела, – вздрогнула Аня, побледнев.
– Ну, так введи! – откровенно издевался Олег.
– Вы же всё слышали, – сказала Эрвину Аня, – что мне делать? Надо же так вляпаться, я не хочу иметь с этим ничего общего. За что мне такое?
– Я тоже не имею никакого отношения к наркотикам, – ответил Эрвин. – Не бледней, я вытащу тебя отсюда.
– Там двое громил у входа.
– Я знаю.
– А у Олега пистолет под пиджаком, – Аня поёжилась.
– Что он говорит? – прервал их беседу Олег.
– Он спрашивает: как вы на него вышли?
– Я интересуюсь богатенькими иностранцами, приехавшими в Россию-матушку, – Олег растянул губы в улыбке.
– Перевести?
– А как же, деточка? От его решения зависит ваша жизнь, – усмехнулся Олег.
– Я боюсь, – прошептала Аня, – я бы никогда не пришла… дура! Нужны были деньги! Так не хочется умирать! Я еще молодая! Я еще не стала матерью, я много чего не успела! А вы? Вы же не успели жениться! – причитала Анна по-английски. Даже спокойствие Эрвина не могло вернуть ей самообладания.
– Я получил по лицу, кстати, вы разбили мне нос, – сказал Эрвин.
– Чего он бормочет? – поинтересовался Олег.
– Звучит заманчиво, – перевела Аня.
– Даже так? Ну что ж, наш иностранный дружок уразумел, что попал, а вместе с ним и ты, детка. – Олег окинул грудь Анны масленым взглядом.
– Передай кетчуп! – вдруг сказал Эрвин, обращаясь к Олегу на русском языке.
– На! – Олег взял соусницу и протянул Ламару, на это понадобились десятые доли секунды.
В глазах Олега промелькнуло недоумение и осмысление того, что он проиграл. В тот же момент Эрвин схватил его руку с соусницей и, вывернув ее, опрокинул бандита на стол. Затем вырубил его одним ударом локтя в кадык. Аня даже рот открыла от удивления, она никак не ожидала от красавчика такой прыти. Олег только и успел дернуть ногами и затих на столе среди яств.
– Тише! – приложил Эрвин палец к губам Анны, готовой закричать. – Залезай под стол.
– Что?
– Залезай под стол, там ты будешь в безопасности, – тихо, но настойчиво сказал Эрвин, и она впервые не увидела в глазах иностранного «жениха» насмешки.
Анна согнулась в три погибели и без лишних слов залезла под стол, напоследок увидев, что Эрвин достал из кобуры Олега пистолет. Ее просто затрясло, девушка впервые попала в ситуацию, опасную для жизни. Ей хотелось провалиться сквозь землю, причем в прямом смысле слова. Анна с трудом верила, что Эрвин справится с двумя огромными охранниками, вооруженными до зубов. Он выглянул из кабинета и обратился к телохранителям:
– Вас шеф зовет.
Когда первый охранник переступил порог, Эрвин мгновенно огрел его кувшином с вином. Второго охранника он дернул за руку и уложил рядом с обездвиженным хозяином, приставив к спине парня пистолет.
– Одно движение и ты покойник! – рявкнул он, а потом обратился к Анне: – Детка, или как там тебя, Нюра…
– Анна! – крикнула та из-под стола.
– Да, Анна, а то я как-то не сразу вспомнил русское имя Нюра, оно не понравилось бы моей бабушке.
– Мне наплевать на твою бабусю… – прошипела из-под стола Аня. – Черт! На меня вывалилось оливье!
– Не упоминай мою бабушку вместе со словом «черт»! – возмутился Эрвин.
– Бабушкин внучок! – огрызнулась Аня.
– Истеричка! – ответил он.
– Ого! Русский хорошо знаком австрийскому мальчику!
– А откуда ты знаешь, что я из Австрии? – спросил Эрвин, улыбаясь, чего Анна не могла видеть.
В это время она радовалась, что и Эрвин не видит ее лица, так как Анины щеки сейчас алели, как маки. Конечно, она звонила Лизе и спрашивала, что это за странный клиент. Лиза кратко поведала Ане историю Эрвина. Аня слушала и не могла понять, как ее угораздило отхлестать по лицу самого красивого мужчину в мире. Его глаза, лицо, роскошные волосы, фигура, губы… Да что там говорить! Всё это не выходило у нее из головы последние дни. Встреча в ресторане явилась для нее шоком, и то, что она чуть не лишилась жизни, уже было не так важно.
– Ладно, об этом мы поговорим в другой раз, – смилостивился Эрвин, усмехаясь, и дал Анне следующее указание: – Выйди и позови службу охраны клуба, а также вызови полицию.
Аня осторожно выглянула из-под стола.
– Анна, давай вылезай. Я жду! Мне нужна помощь.
– Правда? – уточнила она, скосив глаза на второго охранника, погруженного мордой в миску с салатом.
– Я, конечно, парень крепкий, но долго его держать не смогу. Да и эти двое могут очнуться, а второго кувшина с вином здесь нет.
Аня выползла из-под стола и двинулась по стенке мимо орошенного вином охранника на выход. Эрвин имел удовольствие лицезреть ее стройную фигурку всего лишь сотую долю секунды.
Выскочив в зал, Аня закричала диким голосом:
– Помогите, спасите! Караул! убивают!
Эрвин с сожалением подумал, что не успел предупредить ее, чтобы она сделала это как можно тише, не поднимая панику в ночном клубе.
«Вроде переводчица, а кричит, как оперная певица», – вздохнул Эрвин.
Глава 4
Рейкин Павел Андреевич искренне считал, что все зло в мире творится из-за денег, и отчасти был прав. В своем кабинете в следственном управлении он с нескрываемым интересом рассматривал длинноногую испуганную блондинку в бирюзовом брючном костюме и мужчину с внешностью киноактера, который к тому же имел гражданство Австрии, Германии и Америки.
– Знаете, очень странно, господин Ламар, что вы один смогли обезвредить эту банду.
– Я был не один, – ответил Эрвин.
– Я вижу, – хмыкнул следователь, оценив иронию иностранного гостя.
– Я ничем ему не помогла, фактически всё время сидела под столом, – призналась Аня.
– Насколько мне известно, вы переводчица… Переводили из-под стола? – удивился следователь.
– Нет, сначала я сидела за столом, а потом по просьбе господина Ламара – под столом, – ответила Аня вполне серьезно.
– Я еще один момент не совсем понимаю. С какого иностранного языка и на какой вы переводили арестованному гражданину? – Следователь удивленно поднял брови.
– С немецкого на русский, – покосилась на Эрвина Аня.
– Но вы, господин Ламар, говорите сейчас по-русски? Зачем вам понадобилась переводчица?
– Это не я пригласил переводчицу, а Олег, решив, что я не знаю русского. Кстати, наша смекалка и игра с Анной в перевод помогли нам выкрутиться из весьма неприятной ситуации, – ответил Эрвин.
– Не знаю, помогла вам ваша игра или нет, но благодаря вам мы взяли бандита, которого давно искали. Олег Самойлов – не последний человек в наркобизнесе, жалко, что вы не продолжили раскручивать его дальше и не узнали суть дела, – закручинился следователь, а Аня не смогла сдержаться от возмущения:
– Я очень испугалась за свою жизнь! Мы мечтали ноги оттуда унести, мы не менты и не агенты, чтобы кого-то, как вы выражаетесь, «раскручивать»!
– Тише, тише, девушка! Не следует повышать на меня голос, я на работе! А вот чем занимаетесь вы, мы еще проверим!
– А что меня проверять? Я не занимаюсь ничем противозаконным, – пожала плечами Анна.
– Да… просто тихая, мирная переводчица, – сложил руки на груди Павел Андреевич, – только к «серым мышкам» такие авторитеты не обращаются!
Они знают, что делают! Слишком много было поставлено на кон. Как Самойлов вышел на вас?
– Я не знаю, – оторопела Аня.
– Вот и я не знаю, так что не шумите здесь, вас еще предстоит проверить… Впрочем, как и вас, господин Ламар, – следователь перевел взгляд на австрийца, – может, вы раньше перевозили наркотики, раз Самойлов предложил вам эту сделку?
– У меня честный бизнес, – ответил Эрвин, холодно глядя в глаза следователю. – Можете проверять что хотите, я дам указание своим бухгалтерам, заместителям и юристам. И почему Самойлов обратился ко мне с такой просьбой, я, как и моя коллега по несчастью, не знаю.
После допроса Аню и Эрвина выпустили на свободу. Выйдя на улицу, Аня вдохнула полной грудью и посмотрела на часы.
– Могу я пригласить вас на чашку кофе? – спросил Эрвин.
– Есть ли какой-то вопрос, на который вы сможете ответить «да»?
– Нет, то есть если вы спросите, мечтаю ли я больше никогда вас не видеть, то я с радостью отвечу «да»! – Аня посмотрела ему в глаза и зачем-то показала язык, что выглядело совсем уж нелепо, учитывая, что ей не четырнадцать лет и стоят они на ступеньках следственного управления.
– Раньше я ни у кого не вызывал столь негативного к себе отношения, – засмеялся Эрвин.
– Не сомневаюсь, – буркнула Аня, добавив: – Что поделать, видимо, вы стареете.
Эрвин расхохотался.
– И все-таки я хотел бы встретиться с вами еще раз.
– В первую нашу встречу вы предложили мне стать вашей липовой женой, а во второй раз приказали залезть под стол. Это не очень хорошая тенденция, – отметила Анна.
– Так дайте мне шанс все исправить в нашу третью встречу.
Аня понимала, что еще чуть-чуть, и она на все согласится, от этого ей стало совсем не по себе, потому она и злилась.
– Я не даю шансов.
– Никому? Или только мне?
– А это не ваше дело!
– Все-таки вы – заносчивая особа, – отметил Эрвин, встав так, чтобы загородить хрупкую Анну от ветра.
– Вот вы уже переходите к оскорблениям! Не привыкли к отказам?
– А вас это задевает? Уж не ревнуете ли вы? – подколол ее Эрвин, но Аня не отреагировала.
Она помахала ему ручкой и, гордо подняв голову, начала быстро спускаться по ступенькам. Внизу Анна остановилась, обернулась и посмотрела на мужчину своей мечты.
– Чтобы вы не считали меня совсем уж свиньей, хочу сказать спасибо, благодаря вам я осталась жива. Вряд ли этот наркоторговец выпустил бы нас живыми. Так что, благодарю! – Аня повернулась и застучала каблуками по асфальту, напоминая модель на подиуме, но выражение ее лица было как у следователя по особо важным делам, у которого явно что-то не сходится в отчетах.
Неприятности Анны на этом не закончились, они нарастали день ото дня, как снежный ком, катящийся с высокой горы. Началось с того, что она разругалась с Лизой. Анна, как всегда, приехала к ней на своей «хонде» нежно-салатового цвета, чтобы отдать перевод анкет двух женихов-иностранцев.
– Что-нибудь приличное? – спросила Лиза.
– Как всегда… Одному сорок, но он считает себя мальчиком, несмотря на плешь на голове, и предъявляет целый перечень качеств, которыми должна обладать его подруга жизни. А там наряду с обычными: обслуживание и обстирывание своего господина, внесено несколько экзотичных пунктов. Например, жена должна позволять ему иметь ее, как он захочет. Прости, Лиза, это дословный перевод, ни убавить, как говорится, ни прибавить. Причем его не интересует в этот момент состояние ее здоровья. Грипп, головная боль и кариес – не помеха любви по первому щелчку! А вот если геморрой?.. Ой, извини, что-то я не то говорю… Вот требования нашего принца из знойной Бразилии. Причем для себя он оставляет право два раза в неделю не приходить домой ночевать.
– Ничего себе! – присвистнула владелица бюро.
– Ну да! А ты его фото-то видела? Потасканный кобель! На баб еще есть сила, а вот на то, чтобы сготовить себе поесть, уже не остается, – махнула рукой Аня.
– А второй? – с надеждой спросила Айза.
– Второй живет с мамой, ему сорок три года…
– О боже! Можешь не продолжать! – взялась за голову Лиза.
– Не все так печально, – заверила ее Анна. – Женишок пишет, что созрел для отношений с женщиной, сексуальных в том числе.
– Слава тебе господи! – откликнулась Лиза, понимая, что в этом трудном случае главное – понравиться маме претендента, а не ему лично.
Беда в том, что такие мамы на словах очень хотят пристроить своего великовозрастного сынка к женщине, а на деле отвергают всех претенденток на свое место рядом с «мальчиком», которого никто, кроме матери, по их мнению, не достоин.