Страна Рождества - Джо Хилл 52 стр.


Передний тормоз пронзительно взвизгнул, когда Вик остановилась. Мэгги подняла голову и, смахнув с глаз несколько прядей своих хрупких с виду волос цвета шербета, сонно улыбнулась. Вик опустила подножку.

Улыбка Мэгги исчезла так же быстро, как появилась. Она неуверенно поднялась на ноги.

— Ой, В-В-Вик. Что ты с собой сделала? Ты вся в крови.

— Если тебе станет от этого лучше, то эта кровь в основном не моя.

— Не с-с-с-стало. М-м-меня от этого м-м-мутит. Разве не приш-ш-шлось мне тебя бинтовать, когда ты была здесь в прошлый раз?

— Да. Кажется, было дело, — сказала Вик. Она посмотрела мимо Мэгги, на библиотеку. Окна первого этажа были заколочены фанерными щитами. Железная дверь в задней стене была наискосок завешена желтой полицейской лентой. — Что случилось с твоей библиотекой, Мэгги?

— В-в-видела лучшие дни. Как и я с-с-самхмхмх-ммм-ммма, — сказала Мэгги и улыбнулась, показывая отсутствующие зубы.

— Ох, Мэгги, — сказала Вик и на мгновение снова почувствовала, что готова расплакаться. Из-за неравномерно нанесенной помады Мэгги цвета виноградной шипучки. Из-за мертвых деревьев, сваленных в кучу. Из-за солнца, слишком горячего и слишком яркого. Мэгги заслуживала сидеть хоть в какой-то тени. — Не знаю, кто из нас больше нуждается во враче.

— Ой, да я в порядке! Просто з-зх-аикаюсь с-сх-сильнее.

— А руки?

Мэгги посмотрела на них, щурясь в замешательстве на созвездие ожогов, затем снова подняла взгляд.

— Это помогает мне нормально говорить. И с-с-с другими вещами помогает.

— Что тебе помогает?

— Б-б-б-бх-бх-боль. Да ладно. Пойдем внутрь. Ма-ма Мэгги тебя ппппппполечит.

— Кроме лечения, Мэгги, мне нужно кое-что еще. У меня есть вопросы к твоим фишкам.

— М-м-мх-могут и не ответить, — сказала Мэгги, сворачивая к тропинке, ведущей вверх. — Они б-б-б-больше не работают так хорош-ш-шо. Они теперь тоже з-з-з-заикаются. Но я пост-ст-стараюсь. После того как мы приведем тебя в порядок и я тебя немнож-ж-жко понянчу.

— Не знаю, если у меня есть время, чтобы ты со мной нянчилась.

— Конечно, есть, — сказала Мэгги. — Он ещ-щ-щ-ще не добрался до Страны Рождества. М-м-м-м-мы обе знаем, что ты не см-м-м-можешь поймать его раньше. Все равно что пытаться схватить горсть ту-м-м-м-мммана.

Вик осторожно спустилась с байка. Она почти скакала, чтобы не нагружать левую ногу. Мэгги поддерживала ее за талию. Вик хотела сказать ей, что не нуждается в опоре, но правда состояла в том, что нуждалась, — она сомневалась, что смогла бы дойти до задней двери в библиотеку без посторонней помощи, — и машинально обхватила рукой плечи Мэгги. Они прошли шаг-другой, а затем Мэгги остановилась, чтобы оглянуться на мост «Короткого пути», снова перекинутый через Сидар-ривер. Река казалась шире, чем помнилось Вик, вода бурлила у самого края узкой дороги, огибавшей библиотеку сзади. Покрытая чащей набережная, некогда окаймлявшая воду, была смыта.

— Что на этот раз на другом конце моста?

— Пара мертвецов.

— З-з-за тобой по нем-м-му кто-нибудь последует?

— Не думаю. Меня там ищет полиция, но мост исчезнет, прежде чем они его найдут.

— П-п-пх-полицейские были и здесь.

— Меня разыскивали?

— Не знаю! Мх-мм-мммможет быть! Я воз-з-звращалась из аптеки и увидела, что они п-п-припарковались у ф-ф-ф-фасада. Так что я отчалила. Иногда я останавливаюсь з-з-зздесь, а иногда — в других мм-ммммместах.

— Где? Кажется, когда мы встретились в первый раз, ты говорила, что живешь с родственниками… с дядей, что ли?

Мэгги помотала головой:

— Его б-б-больше нет. И всего п-пх-парка трейлеров нет. Смыло.

Две женщины заковыляли к задней двери.

— Они, наверное, искали тебя, потому что я тебе звонила. Они могут отслеживать твой мобильник.

— Я так и п-пх-подумала. Выб-б-бросила его после того, как ты п-пх-позвонила. Я знала, что тебе не п-пх-понадобится звонить мне снова, чтобы мм-ммммменя найти. Не б-б-беспокойся!

На желтой ленте, шедшей через ржавую железную дверь, было написано: ОПАСНО. Лист бумаги, засунутый в прозрачный пластиковый пакет и прикрепленный в двери, определял строение как ненадежное. Дверь была не заперта, но придерживалась куском бетона. Мэгги поднырнула под ленту и толкнула дверь внутрь. Вик последовала за ней в темноту и разорение.

Здесь когда-то было огромное, похожее на пещеру хранилище, благоухавшее десятками тысяч книг, тихо старившихся в темноте. Полки еще оставались, хотя ряды их были опрокинуты, как железные костяшки домино высотой в двенадцать футов. Большинство книг исчезло, хотя некоторые лежали в разбросанных тут и там гниющих кучах, вонявших плесенью и разложением.

— В 2008 году б-б-б-было сильное наводнение, и ст-ст-ст-стены до сих пор влажные.

Проведя рукой по холодному, сырому бетону, Вик обнаружила, что это правда.

Мэгги поддерживала ее, пока они осторожно пробирались через обломки. Вик задела ногой кучу ржавых банок из-под пива. Когда глаза привыкли к темноте, она увидела, что стены изукрашены граффити, обычным ассортиментом из шестифутовых пенисов и сисек с пропорциями суповых тарелок. Но было еще и огромное воззвание, написанное красной краской с потеками:


ПЫЖАЛУСТА НЕ ШУМИТИ В БЛЯОТЕКЕ ЛЮДИ ПЫТАЮТЦА УЛИТЕТЬ!


— Мне очень жаль, Мэгги, — сказала Вик. — Ты, я знаю, очень любила эту библиотеку. Кто-нибудь хоть как-то помогает? Книги перевезли на новое место?

— Еще бы, — сказала Мэгги.

— Неподалеку?

— Довольно б-б-близко. Городская свалка находится всего в м-м-мм-миле вниз по реке.

— Неужели никто ничего не может сделать для этого старинного здания? — сказала Вик. — Сколько ему? Сто лет? Оно должно быть исторической достопримечательностью.

— Здесь ты права, — сказала Мэгги, и какое-то время в ее голосе не слышалось ни малейших следов заикания. — Это история, детка.

Вик мельком увидела во мраке выражение ее лица. Это была правда: боль действительно помогала Мэгги избавляться от заикания.

* * *

Кабинет Мэгги Ли позади аквариума оставался на месте… если можно так выразиться. Аквариум был пуст, грязные фишки «Эрудита» валялись кучей на дне, мутные стеклянные стенки открывали вид на то, что когда-то было детской библиотекой. На месте оставался и стол Мэгги, серый с красноватым оттенком, хотя его поверхность была изрезана и поцарапана, а на одном из его боков кто-то изобразил аэрозольной краской зияющую красную вульву. Незажженная свеча склонялась над лужицей фиолетового воска. Пресс-папье Мэгги — пистолет Чехова, и Вик, да, теперь поняла эту шутку — удерживало ту страницу, до которой она дошла в книге в твердом переплете, которую сейчас читала, — это были «Вымыслы» Борхеса. Имелся твидовый диван, которого Вик не помнила. Он был куплен на дворовой распродаже, кое-какие прорези в нем были заклеены липкой лентой, а кое-какие дыры не залатаны вовсе, но он, по крайней мере, не был влажным, не вонял плесенью.

— Что случилось с твоим кои? — спросила Вик.

— Точно не знаю. Думаю, кто-нибудь его с-с-съел, — сказала Мэгги. — Надеюсь, он с-с-составил кому-то хорошую трапезу. Никто не долж-ж-жен голодать.

На полу валялись шприцы и резиновые трубки. Вик постаралась не наступить на какую-нибудь иголку, пока шла к дивану и опускалась на него.

— Это не м-м-м-мое, — сказала Мэгги, кивая на шприцы, и прошла к метле, стоявшей в углу, где когда-то была вешалка для шляп. Метла теперь сама раздвоилась вверху, как вешалка для шляп, и на ней висела грязная старая федора Мэгги. — Я не кололась с-с-с-с прошлого года. С-с-с-слишком дорого. Не знаю, как каждый мог бы позволить себе улетать при такой экономике.

Мэгги водрузила шляпу на свои волосы цвета шербета с достоинством и заботой пьяного денди, готовящего качнуться из абсентного зальца в дождливую парижскую ночь. Взяла метлу и стала подметать пол. Шприцы стеклянно постукивали по цементу.

— Могу перевязать тебе ногу и дать тебе окси, — сказала Мэгги.

— Окси?

— Оксиконтин. Гораздо дешевле героина.

Она наклонилась к столу, нашла ключ, отперла нижний ящик. Запустила в него руку и вытащила оранжевый пузырек с таблетками, пачку сигарет и гниющий фиолетовый мешочек «Эрудита».

— Трезвость даже дешевле, чем оксиконтин, — сказала Вик. — Поверь мне.

— Я принимаю его только при необходимости, — сказала Мэгги, пожав плечами. Сунув сигарету в уголок рта, она зажгла спичку о ноготь большого пальца: хороший трюк.

— При какой необходимости?

— Это обезболивающее. Я принимаю его, чтобы избавиться от боли. — Она втянула дым, положила спички. — Вот и все. Что с тобой случилось, Вх-В-В-Вик?

— Трезвость даже дешевле, чем оксиконтин, — сказала Вик. — Поверь мне.

— Я принимаю его только при необходимости, — сказала Мэгги, пожав плечами. Сунув сигарету в уголок рта, она зажгла спичку о ноготь большого пальца: хороший трюк.

— При какой необходимости?

— Это обезболивающее. Я принимаю его, чтобы избавиться от боли. — Она втянула дым, положила спички. — Вот и все. Что с тобой случилось, Вх-В-В-Вик?

Вик откинулась на диване, положив голову на подлокотник. Она не могла полностью ни согнуть левое колено, ни разогнуть его, едва могла им двигать. Она едва могла смотреть на него: оно было в два раза толще другого колена, являя собой багрово-коричневую карту синяков.

Она начала рассказывать о последних двух дней, стараясь не упустить ничего, что могла вспомнить, перескакивая с одного на другое, предоставляя объяснения, которые казались более запутанными, нежели то, что должны были объяснять. Мэгги не перебивала и ничего не просила растолковывать. Фонтан бил полминуты, потом иссяк. Вик издала резкий, болезненный вздох, когда Мэгги приложила ей к левому колену холодную влажную тряпку и стала осторожно ее там придерживать.

Мэгги открыла пузырек с лекарством и вытряхнула пару маленьких белых таблеток. Ароматный синий дымок струился с кончика ее сигареты, драпируя ее, как призрачный шарф.

— Я не могу это принимать, — сказала Вик.

— Очень даже м-м-можешь. Тебе не п-придется глотать их всухую. У меня есть лимонад. Он немного теплый, но очень вкусный!

— Нет, я имею в виду, они меня усыпят. Я и так слишком долго спала.

— На бетонном п-п-п-полу? После того как тебя отравили газом? Это не с-сх-сон. — Она дала Вик таблетку оксиконтина. — Это беспамятство.

— Может, после того, как мы поговорим.

— Если я пп-пп-попробую помочь тебе вв-вв-выяснить все, что ты хочешь узнать, обещаешь не уезж-зж-зжать, пока не отдохнешь?

Вик нашла руку другой женщины и сжала ее.

— Обещаю.

Мэгги улыбнулась и похлопала Вик по костяшкам пальцев, но Вик ее не отпускала. Она сказала:

— Спасибо, Мэгги. За все. За то, что пыталась меня предупредить. За то, что помогаешь мне. Все отдала бы, лишь бы не вести себя так, как вела, когда увидела тебя в Хэверхилле. Я тебя испугалась. Это не оправдание. Здесь нет оправданий. Я очень многое хотела бы переиначить. Ты и представить себе не можешь. Увы, нет ничего такого, что я могла бы сделать, чтобы показать тебе, как мне жаль. Ничего такого, что я могла бы дать тебе, помимо слов.

У Мэгги осветилось все лицо, словно у ребенка, следящего за воздушным змеем, который поднимается в синее-синее небо.

— У, черт, В-В-В-Вик. Ты з-з-з-заставляешь мх-м-меня плакать! Что в целом мире лучше, чем с-с-слова? К тому же ты уж-ж-же что-то делаешь, — сказала Мэгги. — Ты з-з-з-здесь. Так хорошо, когда есть с кем поговорить! Хотя это не так уж в-в-в-весело — говорить со м-м-мх-мммной!

— Ш-ш-ш. Об этом ни слова. Твое заикание меня и вполовину не беспокоит так, как тебя саму, — сказала Вик. — Когда мы впервые встретились, ты сказала, что твои фишки «Эрудита» и мой байк — это ножи, чтобы разрезать стежки между реальностью и мыслями. Ты была права. Но это не единственное, что они могут резать. Они и нас самих могут порезать. Я знаю, что мой мост — «Короткий путь» — повредил мне. Вот здесь. — Она подняла руку и постучала себя по левому виску. — Я проехала по нему на несколько раз больше, чем следовало, и от этого у меня свихнулся разум. Я все делаю не так. Сожгла свой дом. Сожгла свою жизнь. Убежала от обоих парней, которых люблю, потому что боялась им навредить или не дать им всего, что они заслуживают. Вот что сделал со мной мой нож. А у тебя эта ерунда с речью…

— П-п-похоже, я уммм-мм-мудрилась п-п-порезать своим ножом собственный язык.

— Похоже, единственный, кто никогда не режется до крови своим экстрасенсорным ножом, — это Мэнкс.

— Ой, нет! Ой, нет, вввВик! Мх-мх-Мэнкс спекся х-х-хуже! У него и крови совсем не осталось! — Мэгги опустила веки, глубоко, от души затягиваясь. Кончик сигареты пульсировал в темноте. Она вынула сигарету изо рта, мгновение задумчиво ее разглядывала, а затем воткнула ее в собственное голое бедро через один из разрывов в джинсах.

— Господи! — вскрикнула Вик. Она села так быстро, что комната резко накренилась в одном направлении, а ее желудок резко качнулся в другом. Одолеваемая головокружением, она снова повалилась на подлокотник.

— Это во благо, — сквозь стиснутые зубы сказала Мэгги. — Хочу быть в состоянии говорить с тобой. А не просто брызг-згать слюной. — У нее вырывались короткие, тяжелые, болезненные выдохи. — Все равно я только так могу заставить свои фишки что-нибудь мне сказать, а иногда и этого недостаточно. Это было необходимо. О чем мы говорили?

— Ох, Мэгги, — сказала Вик.

— Ладно, не раздувай. Давай уж приступим, а то мне придется делать это снова. А чем ч-ч-чаще я это делаю, тем хуже оно работает.

— Ты сказала, Мэнкс обескровлен?

— Точно. «Призрак» делает его молодым и сильным. Он его с-с-сохраняет. Но это стоит ему способности испытывать сожаление или сочувствие. Вот что вырезает из него его нож: его человечность.

— Да. Только он собирается вырезать то же самое и из моего сына. Эта машина изменяет детей, которых Мэнкс берет с собой в свои поездки в Страну Рождества. Она превращает их в долбаных вампиров или во что-то вроде того. Разве не так?

— Достаточно близко, — сказала Мэгги. Она покачивалась взад-вперед, закрыв глаза от боли в ноге. — Страна Рождества является инскейпом, верно? Местностью, которую Мэнкс создал из мыслей.

— Мнимой местностью.

— Нет, она вполне реальна. Идеи так же реальны, как скалы. Твой мост, знаешь ли, тоже реален. На самом деле это, конечно, не крытый мост. Стропила, крыша, доски под твоими колесами — все это декорации для чего-то более глубинного. Когда ты покинула дом Человека в Противогазе и приехала сюда, ты не пересекала мост. Ты перес-с-секла мысль, которая выглядит как мост. И когда м-мх-Мэнкс попадает в Страну Рождества, он прибывает в представление о счастье, которое выглядит как, я не знаю… мастерская Санта-Клауса?

— По-моему, это городок аттракционов.

— Г-городок аттракционов. П-похоже на правду. Для Мэнкса больше нет счастья. Только развлечения. Это идея бесконечного веселья, бесконечной молодости, облаченная в форму, которую может постичь его тупой умишко. Его машина — это инструмент, который открывает путь. Сс-страдания и несчастья предоставляют энергию для движения машины и открывают ему п-проход в эту м-мх-местность. По этой же причине ему приходится брать с собой детей. Машина нуждается в том, чего у него больше нет. Он высасывает из детей несчастья, как в-в-вампир из второсортного фильма сосет кровь.

— А когда он их полностью использует, они становятся монстрами.

— По-моему, они остаются детьми. Просто это дети, которые не могут понять ничего, кроме удовольствия. Они переделаны в соответствии с представлением Мэнкса о детском совершенстве. Он хочет, чтобы дети в-в-ввввсегда были невинны. Невинность — это, знаешь ли, совсем не то, чем ее превозносят. Невинные дети отрывают крылья мухе, потому ничего не понимают. Вот что такое невинность. Машина забирает то, что нужно Мэнксу, и изменяет их для жизни в его мире мыслей. Она обостряет их зубы и лишает их потребности в тепле. В мире чистой мысли очень даже холодно, я уверена. Теперь прими таблетку, Вик. Тебе нужно отдохнуть и набраться сил, прежде чем поехать и с-с-снова встретиться с ним лицом к лицу. — Она протянула ей на ладони таблетку.

— Но ты сначала ответь на мои вопросы. С помощью своих фишек.

— Пока что ты не спросила ничего такого, для чего они бы мне понадобились.

— Мне нужно знать, как его убить. Он умер в тюрьме, но та смерть к нему не прижилась.

— По-моему, ты уже знаешь ответ на этот вопрос.

Вик взяла оксиконтин из руки Мэгги и приняла картонку лимонада, когда та ее предложила. Жидкость была теплой и липкой, сладкой и вкусной. Она проглотила окси с первой попытки. От таблетки остался горьковатый привкус.

— Машина, — сказала Вик. — «Призрак».

— Да. Как только машина развалится на части, развалится и он сам. Вероятно, в какой-то из дней кто-то вытащил из нее двигатель, и тогда он упал наконец замертво. Но потом двигатель поставили обратно, машину отремонтировали — и вот тебе, пожалуйста. Пока автомобиль исправен, и он не хворает.

— Значит, если я уничтожу машину — я уничтожу его.

Мэгги надолго присосалась к своей сигарете. Кончик ее был самой яркой точкой в темноте.

— Еще как.

— Хорошо, — сказала Вик. Прошла всего минута или две, но таблетка уже начинала действовать. Когда она закрыла глаза, ей показалось, что она беззвучно скользит на своем старом «Роли», продвигаясь через сумрачный, полный теней лес…

Назад Дальше