Властелин Африканского Рога - Серегин Михаил Георгиевич 7 стр.


Капитан, наконец, понял, что попытка уйти от пиратов ничего не даст, и застопорил ход. Люди Эмерсона дружно взобрались на борт и рассыпались по судну. Шариф услышал по рации команду подниматься на танкер и велел рулевому приблизиться к захваченному судну.

Моряков на палубе не было. Наверное, Эмерсон загнал всех во внутренние помещения. В рубке, куда поднялся Шариф, кроме англичанина, было только трое пиратов. Шариф стал показывать, где и как отключается электроника системы опознавания судов, передатчик. Затем стал объяснять и показывать, как ведется судно, какие приборы для этого нужны и как ими пользоваться. Пираты Эмерсона поочередно вставали к управлению, пробовали менять и возвращаться на курс. Судя по всему, выбранные для обучения пираты кое-что умели и знали. Прошло около часа, прежде чем Эмерсон приказал заканчивать тренировку.

– Все, пора уходить! Этого достаточно.

– Элиот, я не уверен… – начал было возражать Шариф.

– Я сказал – достаточно! – жестко ответил англичанин. – Я убедился, что мои люди имеют определенные навыки. Они не будут водить суда через океан.

– Куда же? – насторожился Шариф, несколько ошарашенный стальными нотками в голосе Эмерсона.

– Ты задаешь слишком много вопросов, парень! Быстро в катер! Скоро здесь будут патрульные корабли.

Шариф быстро сбежал по трапу на палубу. Он успел заметить, как в один из катеров спустились двое моряков танкера: кажется, капитан и старший помощник. Значит, англичанин решил устроить не только тренировку, но и подзаработать на заложниках. Танкер медленно дрейфовал, когда катера понеслись к берегу.

На берегу Шариф снова попробовал завести разговор с англичанином.

– Может быть, ты мне все же объяснишь, Элиот, что все это значит? – потребовал он. – Я не люблю участвовать в делах, не понимая целей и не зная последствий. К чему весь этот маскарад? Зачем так много людей?

– Другие вопросы будут, или это все? – холодно спросил Эмерсон.

– Будут, – заносчиво заявил Шариф. – Ты взял заложников. Будет ли моя доля в выкупе за них, помимо оплаты моей услуги по тренировке судовождения?

– Отвечу тебе по порядку, – процедил сквозь зубы Эмерсон, – ты сделал то, о чем тебя просили. Тебе заплатят ровно столько, сколько обещали за твою услугу. Остальное – не твое дело. Маскарад нужен для того, чтобы все подумали, что на судно напали экстремисты из местных патриотических движений этого региона. Какие-нибудь повстанцы Абу Сайяфа, Асех, Джемайя Исламах или «морские тигры Тамилы». Эти двое – не заложники, а свидетели. Никакого выкупа за них я требовать не собираюсь. Мне не нужно, чтобы кто-то догадался о целях этого нападения.

– Ты их убьешь? – с ужасом спросил Шариф.

– Эти люди исчезнут без следа. А ты перестанешь лезть в наши дела! – рявкнул англичанин.

– Ты не посмеешь!

– Не я. Аллах решает, чему суждено случиться, а чему нет, – холодно и презрительно ответил Эмерсон. – Пусть смерть этих двоих неверных послужит нашим священным целям. Или ты, мусульманин, будешь их защищать?

– Я… – не нашелся, что ответить, Шариф, путаясь в мыслях и эмоциях.

– Да, я вижу, что ты не молишься Аллаху, не соблюдаешь то, что предписывает Коран, – более мягко заговорил Эмерсон. – Это плохо. Даже я, европеец, и то поверил в великого Аллаха, признал его единым и всемогущим богом. Тебе должно быть стыдно, Шариф. Задумайся об этом, пока прощение еще возможно. Только не забудь, что и твои руки, вместе с моими, обагрены кровью неверных.

Эмерсон круто повернулся и ушел, оставив Шарифа одного. Молодого сомалийца переполняли смятение вперемешку с бешенством. Последнее замечание Эмерсона ему крайне не понравилось. Шариф не знал, что ему делать. Сегодня он увидел истинное лицо англичанина. За всеми этими недомолвками, секретами и поступками чувствовалось что-то другое, опасное и страшное. Только сейчас Шариф ощутил всем своим нутром, что англичанин не тот, за кого себя выдает. Это не тот человек, каким он казался раньше. Сомалиец понял, что Эмерсон мог убить, не моргнув глазом. Какая-то страшная ледяная жестокость сквозила в нем. А сам Шариф оказался повинным во всех жертвах, которыми сопровождались его совместные с Эмерсоном налеты.


Сиад прибыл на базу Эмерсона поздно вечером. Англичанин был в приподнятом настроении.

– О! Сам Омар Аль Фарук осчастливил нас своим визитом!

– Прошу вас, Элиот, даже наедине называть меня Сиадом.

– Хорошо, хорошо, Сиад, – согласился Эмерсон. – Только здесь мы в полной безопасности и без лишних ушей.

– И тем не менее! Не забывайте об участи нашего несчастного Хамбали, который попал в руки Интерпола. Мы с вами не последние люди в организации, чтобы надеяться, что за деньги или иными способами нам удастся выбраться из-под стражи.

– Хорошо, прошу прощения. Пройдемте ко мне. Вы ведь хотите узнать, как идут приготовления?

– Да, Элиот. Меня интересует степень готовности.

Эмерсон и его гость прошли в дом, где жил англичанин и который являлся его штабом в этом скрытой от посторонних глаз бухте.

– Как вы знаете, Сиад, акция по отвлечению внимания от этого региона проведена успешно.

– Вы имеете в виду взрыв американского корабля в Адене?

– Конечно. Эта ваша блестящая идея выполнена. Сейчас мы здесь имеем десять похищенных буксиров, которые рассредоточены во всех местах предполагаемого проведения акции. У троих моих людей есть достаточные навыки, чтобы завести большое судно в порт и направить его в сторону берега. Как запасной вариант подготовлены десять пловцов, которые могут провести диверсии с использованием взрывных зарядов на судах, которые уже стоят у пирсов в портах.

– Попутное отвлечение внимания проводили?

– Конечно, уважаемый Сиад. Я помню ваши наставления. Часть наиболее заметных и непонятных для наших врагов операций мы проводили, одевшись так, как обычно одеваются повстанцы в Юго-Восточной Азии. Боюсь, что Куала-Лумпур собьется с ног и сломает голову, выясняя причастность различных группировок к этим операциям.

– Очень хорошо, Элиот. А как ваши сомалийцы?

– Сомалийцы свое дело сделали. Их предводитель Шариф оказался покладистым парнем, но несколько наивным. Кроме того, его люди очень любят деньги, а я оказался щедрым работодателем.

– Ничего удивительного, учитывая обстановку в Сомали. Рыбаки там сейчас очень бедствуют. Так как вы намерены поступить с сомалийцами? Надеюсь, не думаете их всех ликвидировать как свидетелей?

– Ни в коем случае, уважаемый Сиад. Они не привыкли к большой крови там у себя в Африке. Здесь они так запачкались при участии в наших акциях, что им лучше молчать об этих делах. Я об этом Шарифу уже намекал. Я считаю, что от них нужно как можно быстрее избавляться и помочь им добраться на родину. После того, как они уйдут, мы известим спецслужбы через нашу агентуру, что все происходившее здесь было делом их рук, свернем все активные действия вплоть до проведения акции.

– Инструктор вам еще нужен?

– Уже не нужен. Я собираюсь его на днях отпустить.

– Что?! – страшно удивился Сиад. – Как отпустить? После того, как он видел все, что здесь проводилось?

– Вот именно, – хитро улыбаясь, ответил Эмерсон. – После того, как он все это видел.

– Простите?..

– Видите ли, Сиад, он представления не имеет о том, в какой части острова находится. Его везли сюда с курорта Сабах больше суток и с завязанными глазами. За все время, что он здесь находился, некоторые мои люди произносили в его присутствии специально подготовленные фразы. Вся информация, которую он получил, говорит только об одном, о том, что он находился в руках повстанцев Абу Сайяфа. А еще он знает, что у нас участвовали в акциях сомалийцы. Так что инструктору обязательно должен удаться побег. Уж я за этим прослежу лично.

– Хм, вы меня поражаете, Элиот. У вас определенный талант лисьих ходов.

– За это меня и ценит наш Учитель, Сиад.


Шариф твердо решил больше не идти на поводу у своих людей и срочно возвращаться домой. Что-то ему не нравилось в этом англичанине и сильно пугало. Столько денег, сколько удалось заработать за время своего последнего путешествия, пираты еще ни разу домой не привозили. Хватит, решил Шариф, больше я не дам себя уговорить. С этим настроем он и отправился во временный лагерь своих сомалийцев.

Глава 6

Эмерсон считал Шарифа достаточно «привязанным» материальной заинтересованностью. Поэтому сомалиец мог приходить и уходить по своим делам когда угодно. Его не охраняли, так как в этом пустынном месте ничто ему и не угрожало. Даже если Шариф отправлялся в город, где его могла задержать полиция, Эмерсон не особенно беспокоился. Сомалийцу не было никакого смысла выдавать своего работодателя, усугубляя вину перед властями. Если он промолчит в полиции о своих пиратских делах, то максимум, что ему грозит, – обвинение в нелегальном въезде в страну.

Когда Шариф, измученный сомнениями, поздно вечером отправился к своим землякам, то случайно услышал несколько фраз, брошенных охранниками Эмерсона. Те говорили о каком-то большом начальстве, которое приехало к их боссу. Они связывали с этим приездом начало больших дел и сулили немыслимые кары неверным. Шариф насторожился. Если уже охранники знают, о чем идет речь, то становится понятным, что от самого Шарифа тщательно скрывали настоящую правду. Чтобы развеять все сомнения, он решил сам во всем убедиться.

Неслышно ступая и пользуясь абсолютной темнотой, царящей в лагере, Шариф двинулся к дому англичанина. Под ногой хрустнул камушек. В тишине этот звук был ясно слышен. Безусловно, его услышали и охранники, стоявшие у входа в дом. Они вдруг перестали разговаривать и прислушались. Шариф стиснул зубы от злости на себя. Быстро сняв сандалии, он босиком сделал несколько шагов и присел у стены дома.

Спасло юношу только то, что он присел у самого угла дома. Появившийся с фонариком охранник непроизвольно сделал пару лишних шагов и остановился почти около притаившегося Шарифа. Луч света скользнул по дальней стене дома, по траве и кустам. Слишком они здесь расслабились в безопасности, понял Шариф, иначе бы охранник сейчас не вел себя так беспечно. Бояться Шарифу было нечего. Даже если его заметил охранник, то можно было сказать, что в сандалию попал камушек, и он присел, чтобы его достать. Возможно, стали бы подозревать, что Шариф пытался подслушать, но за это не убивают. Возможно, что перестали бы доверять, и все. Хотя доверять ему здесь никто и не собирался.

Охранник ушел. Шариф выдержал несколько минут, сидя на корточках, а затем бесшумно двинулся вдоль стены искать место, где можно было услышать, о чем говорит англичанин со своим гостем. Того, что он услышал, ему было достаточно, чтобы понять свою роль во всех последних событиях после приезда на Суматру. Остался только один вопрос: кто же они такие, эти Эмерсон и Сиад? Что они готовят? А в том, что готовится что-то ужасное, Шариф теперь не сомневался.

Дождавшись утра, чтобы не вызывать лишних подозрений, капитан отправился к своим людям. Его встретили радостные возгласы измученных бездельем пиратов. Засыпав своего предводителя вопросами, сомалийцы окружили Шарифа в надежде, что он пришел с новостями о новом деле. Услышав подробный рассказ своего молодого вожака, они попритихли. Ввязываться в теракты неизвестных фанатиков никто не хотел. Здесь пахло большой кровью и бедой. Сомалийцы хотели только грабить суда и получать выкуп, но убивать – вот так просто и в большом количестве – ни в чем не повинных людей они не собирались.

– Что будем делать, Шариф? – спросил за всех Фарах на правах старшего.

– Решение может быть только одно – уходить отсюда домой, – ответил тот. – Причем уходить срочно. Если нас схватят вместе с ними, то никакому суду не докажешь, что мы ничего не знали и ничего не делали.

– Тем более что делали! – пробурчал Магиба.

– Вот именно, – согласился Шариф. – Но торопиться тоже не следует. Уходить нужно осторожно. Поступим следующим образом. Я вернусь к англичанину и понаблюдаю. Возможно, подвернется удачный момент для бегства. Например, когда все будут на какой-нибудь операции. А вы вдвоем, – Шариф кивнул Фараху и Магибе, – отправляйтесь в порт и ищите судно, которое мы могли бы захватить в море и дойти на нем до Африканского Рога. Если найдете, то сразу уйдем.

Шариф специально не сказал обо всех своих планах, зная, что его люди их не одобрят. Он не мог оставаться в стороне, когда готовилось чудовищное преступление. В том, что готовился крупный террористический акт с использованием танкера-химовоза или нефтевоза, юноша уже не сомневался. Перед его глазами стояли кадры, которые сняли журналисты в Адене после взрыва катера у борта американского военного корабля. Что будет, если террористы взорвут химовоз в каком-нибудь порту? Сколько страшных жертв тогда будет и какие последствия ждут побережье… Даже те, кто не пострадает от взрыва напрямую, получат отравления; погибнет рыба и все живое на сотни миль вокруг. Этого он допустить не мог.

План Шарифа был простой. Он понимал, что полиция и спецслужбы ему не поверят. Кто он такой? Сомалийский пират, который прибыл нелегально в Индонезию с преступными целями. А вот если Шариф подкрепит свои показания свидетельством инструктора, которого здесь удерживают насильно и заставляют обучать террористов спускаться на глубину, – это будет совсем другое дело.

На следующий день Эмерсон куда-то уехал с самого утра. Шариф решил воспользоваться его отсутствием, чтобы поговорить с инструктором. Судя по всему, охранники, приставленные к нему, не получили никаких указаний по поводу контактов с другими. Шариф подошел к инструктору, когда тот возился в хижине, где его держали, с аквалангами. Охранник у дверей равнодушно скользнул взглядом по сомалийцу и не остановил его. Шариф был союзником, и об этом все знали. Более того, все думали, что сомалиец пользуется особым доверием босса. Если он идет в хижину пленного инструктора, значит, так и надо.

Шариф вошел внутрь. Инструктор даже не повернулся в его сторону, продолжая возиться с проверкой аквалангов. Сомалиец постоял некоторое время, затем присел рядом.

– Как вас зовут? – тихо спросил он.

– Это имеет какое-то значение? – буркнул в ответ инструктор.

– Имеет, – ответил Шариф. – Для того, что я собираюсь сделать.

– Чи Хен, – ответил инструктор, бросив свое занятие и уставившись на сомалийца. – И что же вы собираетесь сделать?

– Сначала скажите, Чи Хен, как вы представляете свою дальнейшую судьбу?

– Я не думаю, что меня когда-нибудь отсюда выпустят, – горько усмехнулся инструктор. – Точнее, выпустят, но в мое последнее погружение. На дно.

– Я тоже так думаю, – согласился Шариф. – Особенно зная о том, что они готовят.

– А разве вы не один из них? – удивился Чи Хен. – Что вам от меня нужно?

– Выслушайте меня внимательно. Я расскажу вам все, что знаю, потому что очень хочу, чтобы вы мне поверили.

И Шариф вкратце рассказал малайцу историю своего появления на Суматре. Как, приняв Эмерсона и его людей за обычных пиратов, стал участвовать в их нападениях на суда. Как учил управлять их большим судном. Рассказал и о том, что ему удалось подслушать ночью у хижины.

– Я нисколько не сомневался в их целях, – ответил инструктор, пожав плечами. – Ничего нового вы мне не сказали. Зачем вы вообще затеяли весь этот разговор?

– Я хочу, чтобы вы мне поверили, – снова стал Шариф убеждать малайца, – хочу помочь вам сбежать. А еще я надеюсь с вашей помощью предотвратить предстоящее преступление.

– Понятно. Боитесь, что вам в полиции не поверят, потому что вы сами пират и преступник.

– Да, я пират, но не убийца! – возмутился Шариф таким пренебрежением со стороны инструктора.

– Ладно-ладно, – остановил Чи Хен сомалийца, – пусть будет так. Я готов поверить вам, потому что у меня нет другого выхода. Что же касается полиции, то я обратился бы туда в любом случае. Правда, то, что вы мне рассказали, здорово им поможет. С этим я согласен. Но как вы хотите мне помочь? Как отсюда выбраться? Где я вообще нахожусь?

– Это Суматра.

– Ого! Теперь понятно. Ясно, что меня здесь никто искать не станет.

– Послушайте, Чи Хен. Вам нужно будет самому выбраться из лагеря. Если я помогу вам бежать, в случае неудачи мы погибнем оба. Но если вы сбежите один, то дальше я выведу вас из джунглей, а затем помогу добраться до ближайшего населенного пункта, где вы будете под защитой местных властей. Давайте сделаем вот что…

Шариф стал излагать свой план, который ему казался самым выполнимым на текущий момент. Бежать он предлагал под утро, когда охранник у дверей будет изнемогать от желания закрыть глаза хоть на минуту. Но для того, чтобы покинуть хижину, нужен лаз с противоположной стороны от двери. Чтобы его подготовить, инструктор должен отвлечь часового у входа.

Договорившись обо всем, Шариф вышел из хижины и двинулся по лагерю ленивым шагом бездельника. Убедившись, что за ним никто не наблюдает, он вернулся к хижине с другой стороны. Шариф ясно слышал голос инструктора, который просил помочь ему заправить баллоны. Послышалась возня у входа, затем шипение сжатого воздуха. Проверив, что теперь его никто не услышит, Шариф присел и стал проламывать лаз в нижней части стены. Солому и листья, которые он вытащил из стены, Шариф приложил сверху, чтобы дыра не бросалась в глаза. Теперь ночью Чи Хен сможет просто отодвинуть их в сторону и ползком выбраться из хижины. Осталось дождаться ночи.


– Все, здесь мы с вами расстанемся, – сказал Шариф, направляя катер к берегу. – Дальше пойдете прямо через эти холмы вон в том направлении. Здесь недалеко. Запомните, Чи Хен, если вам поверят, то встречаемся через три дня на базаре около минарета. Будьте, пожалуйста, один. Убедите полицейских, что вам нужно быть обязательно одному. Расскажете, что у вас получилось и будут ли приниматься какие-то меры. Я готов рассказать о местонахождении лагеря террористов, о других тайных стоянках похищенных судов. Но сначала я должен встретиться с вами и выслушать вас. Хорошо?

Назад Дальше