Час охотника (Исповедальня) - Джек Хиггинс 5 стр.


— Правильно, — вспомнил Фергюсон. — Тогда было заключено соглашение о прекращении огня. Это был действительно серьезный шаг к миру.

— Но соглашение было нарушено, потому что кто-то устроил пальбу в поселке Ланадун в Белфасте, и этого оказалось достаточно, чтобы вновь распалить огонь ненависти.

Фергюсон с отсутствующим выражением лица еще раз посмотрел на лежавший перед ним список. Спустя некоторое время он произнес:

— То есть вы намекаете на то, что есть псих-одиночка, единственной целью которого является подливание масла в огонь?

— Совершенно верно, однако сумасшедшим я его не считаю. Более вероятным мне кажется, что он претворяет в жизнь «марксистско-ленинские принципы городской революции», как говорят русские. Хаос, беспорядки, страх — все эти факторы способны решающим образом содействовать крушению стабильной государственности.

— Причем ИРА представляет собой основную мишень провокационной кампании…

— Поскольку это снижает шансы на заключение политического соглашения между ней и протестантами, а о нашем правительстве и говорить нечего.

— То есть главная цель всех акций — не допустить затухания вооруженной борьбы, а мирное решение конфликта отодвигать все дальше и дальше. — Фергюсон покачал головой. — Интересная теория, Гарри. Вы сами-то в нее верите?

Он вопросительно посмотрел на Фокса, который в ответ пожал плечами.

— Все эти факты давно уже собраны в компьютере. Просто до сих пор не могли правильно сформулировать вопрос. Если бы мы это сделали раньше, то и тогда получили бы ту же картину, сэр.

Фергюсон размышлял некоторое время, глядя прямо перед собой.

— Да, вполне может оказаться, что вы правы. Есть еще один аспект, который дает полное объяснение всему, — осторожно сказал Фокс.

— Ну так давайте же, каркайте.

Фокс вынул еще один лист из дела.

— Когда вы на прошлой неделе были в Вашингтоне, из Омана возвратился Тони Виллерс.

— Да, я слышал о его приключениях.

— Тони поведал интересную историю советского диссидента, еврея Виктора Левина, которого он привез с собой. Он так же рассказал о совершенно необычном учебном центре КГБ на Украине.

Он подошел к камину, закурил и подождал, пока Фергюсон ознакомится с делом. Через некоторое время тот спросил:

— Вы знаете, что Тони Виллерс сейчас на Фолклендах?

— Да, работает по заданию САС в тылу противника.

— А кто такой этот Левин?

— Талантливый инженер. Мы позаботились о том, чтобы он получил место в оксфордском колледже и поселился в одном из наших домов в Хемпстеде. Я осмелился, сэр, вызвать его без согласования с вами.

— Правда, Гарри? И что бы я делал без вас?

— Вы бы отлично справлялись со своими обязанностями, сэр. Ах да, еще одно: Павел Черный, упоминаемый в деле психолог, в 1975 году перебежал на Запад.

— В Англию? — быстро спросил Фергюсон.

— Нет, сэр, в Ирландию. В июле семьдесят пятого он был там на международной конференции и попросил политического убежища. А сейчас он, под именем Пола Черни, является профессором экспериментальной психологии в дублинском Тринити-колледже.

* * *

Виктор Левин прекрасно себя чувствовал и великолепно выглядел, особенно с налетом йеменского загара. На нем были серый костюм из твида, белая рубашка с синим галстуком и очки, очень изменившие его внешность. Сначала он довольно долго говорил, а потом терпеливо отвечал на вопросы Фергюсона.

После короткой паузы он сказал:

— Могу я считать, что вы верите, будто этот Келли, или Качулейн, если называть его по кличке, действительно активно действует в Ирландии? Все-таки прошло двадцать три года.

— А разве не это было смыслом обучения? — спросил Фокс. — Засылка «крота», который закопается достаточно глубоко и будет ждать серьезного взрыва недовольства в Ирландии. Вполне возможно, что он даже помог его возникновению.

— За исключением людей самого Качулейна, вы единственный, кто знает, как он выглядит, — заметил Фергюсон. — Поэтому мы попросили бы вас посмотреть несколько фотографий. Точнее говоря, не несколько, а довольно много.

— Как я уже сказал, с тех пор прошло много лет, — с сомнением в голосе произнес Левин.

— Да, но вы же сами говорили, что его невозможно ни с кем спутать, — вставил Фокс.

— Это, конечно, так. У него было лицо самого сатаны, когда он убивал. Однако я не единственный, кто может его опознать. Ведь есть еще Таня. Татьяна Воронина.

— Маленькая девочка, дочь человека, игравшего роль сержанта полиции и застреленного Келли, — пояснил Фокс.

— Ну, она давно уже не маленькая. Ей уже около тридцати. Очень привлекательная молодая женщина. Слышали бы вы, как она играет на фортепиано! — сказал Левин.

— Так вы ее видели? — удивился Фергюсон.

— Время от времени. Позвольте, поясню. Я, как говорится, «раскаялся», был выпущен на свободу и в конце концов устроился даже в Московский университет. А Таня стала приемной дочерью полковника КГБ Масловского и его жены, которая очень полюбила девочку.

— Он уже давно генерал, — подчеркнул Фокс.

— Как я узнал впоследствии, Таня оказалась талантливой пианисткой и в двадцать лет победила на конкурсе Чайковского в Москве.

— Минутку, — прервал его Фергюсон, считавшийся ценителем классической музыки. — Татьяна Воронина, пианистка… Она прекрасно выступала два года назад на фестивале в Лидсе.

— Совершенно верно. Ее приемная мать умерла два месяца назад. Таня же довольно часто совершает продолжительные зарубежные турне. Поскольку ее приемный отец — генерал КГБ, она считается вполне благонадежной.

— И давно вы встречались с ней в последний раз?

— Полгода назад.

— Вы говорили с ней о том случае в Друморе, о котором только что рассказали нам?

— О да, конечно. Она очень умна и сдержанна, но тот день она не забыла. У меня даже сложилось впечатление, что она все время думает об этом. Я однажды осмелился спросить напрямик…

— И что же она ответила?

— Что все дело в Келли. Таня не может его забыть, потому что он был добр к ней, что совершенно не вяжется с самой трагедией. Она призналась даже, что он довольно часто снится ей.

— Но поскольку Татьяна Воронина живет в России, то нам от нее мало толку. — Фергюсон встал. — Не могли бы вы некоторое время подождать в соседней комнате, мистер Левин?

Фокс отворил обитую фетром дверь и выпустил его.

— Приятный человек. Мне он понравился, — засвидетельствовал Фергюсон.

Он подошел к окну и посмотрел вниз на площадь. Через некоторое время обратился к Гарри:

— Нам нужно его найти. У меня такое ощущение, что до сих пор нам с вами не приходилось решать более важной задачи.

— Полностью с вами согласен.

— Потрясающее дело. Ведь для ИРА разоблачение Качулейна имеет не меньшее значение, чем для нас.

— Да, сэр. Эта мысль уже посещала меня.

— Вы считаете, что они придерживаются того же мнения?

— Вполне возможно, сэр. — От возбуждения у Фокса засосало под ложечкой, как будто бы он уже знал о сюрпризе.

— Ну что ж, — констатировал Фергюсон. — Видит Бог, вы достаточно отдали Ирландии. Готовы ли вы рискнуть второй рукой?

— Вам только стоит этого пожелать, сэр.

— Вот и отлично. Посмотрим, способны ли они хотя бы для разнообразия на разумные реакции. Предлагаю вам слетать в Дублин и встретиться там с Армейским Советом ИРА или с тем, кому будут даны полномочия. За мной необходимые звонки. Остановитесь, как обычно, в «Вестборне». Отправляйтесь сегодня же. О Левине я позабочусь.

— Есть, сэр, — спокойно ответил Фокс. — Если позволите, пойду собираться.

Фергюсон возвратился к обмываемому дождем окну. Бредовая, но в данном случае вполне логичная идея сотрудничества между британской армией и ИРА. Вопрос только в том, согласятся ли эти сумасшедшие из Дублина работать с ними.

За его спиной открылась дверь. В кабинет вернулся Левин.

— Генерал, я вам еще нужен? — смущенно спросил он.

— Само собой, — ответил Чарльз Фергюсон. — Сейчас мы поедем в штаб-квартиру. Там вы посмотрите фотографии. — Он взял пальто, шляпу и открыл дверь. — Чем черт не шутит, может, вы и узнаете этого человека?

В глубине души Фергюсон совершенно не верил в эту затею, но постарался не выказывать своих сомнений Левину, когда они спускались в лифте вниз.

Глава 3

Ветер натягивал серый навес дождя над рекой Лифи, когда такси, которое доставило Фокса из аэропорта в Дублин, свернуло с набережной Святого Георга в одну из боковых улиц и остановилось перед отелем.

«Вестборн» был маленькой старомодной гостиницей с рестораном и баром. Это здание в георгианском стиле находилось под охраной государства. Скромная уютная обстановка привлекала постояльцев — представителей процветающего слоя среднего класса, обычно останавливающихся здесь, чтобы отдохнуть пару дней или развлечься в городе.

Фокс тоже часто останавливался здесь и всегда под именем Чарльза Ханта, виноторговца. Благо, его обширные познания в этой области позволяли легко поддерживать такую легенду.

Неприметная молодая женщина в черном костюме сердечно приветствовала его:

— Рады видеть вас, господин Хант. Для вас оформлен третий номер на втором этаже. Тот самый, где вы жили раньше.

— Спасибо. Есть новости?

— Нет, сэр. Как долго вы пробудете у нас?

— День, может — два. Я потом уточню.

Портье был все тем же стариком с совершенно седой головой и изборожденным морщинами печальным лицом. Зеленая гостиничная форма сидела на нем не лучшим образом, и Фокс, как всегда, немного стыдился, что немощный человек несет его чемодан.

— Ну, как ваши дела, мистер Райен? — осведомился Фокс в тесном лифте.

— Нормально, сэр. В следующем месяце ухожу на пенсию. Отправляют старого конягу на выгул.

Они уже шли по коридору.

— Печально. Наверное, вам будет не хватать «Вестборна»?

— Конечно, сэр. После тридцати-то восьми лет работы… — Он открыл дверь номера и пригласил Фокса. — Но в конце концов к такому финалу приходим мы все.

Номер был весьма приятным помещением со штофными обоями, двумя отдельными кроватями, камином в псевдостиле Эдема и мебелью красного дерева. Райен положил дорожную сумку Фокса на кровать и поправил шторы.

— С тех пор, как вы были здесь в последний раз, мы подновили ванную комнату, сэр. Получилось очень красиво. Прикажете подать чаю?

— Пока не нужно, мистер Райен. — Фокс достал из бумажника пятифунтовую банкноту и протянул ему. — Пожалуйста, когда поступят какие-нибудь сообщения для меня, немедленно известите. В случае, если не найдете в номере, идите в бар.

В глазах старика что-то блеснуло, он слабо улыбнулся.

— Не беспокойтесь, сэр, я обязательно разыщу вас.

«Весь сегодняшний день просто типичен для Дублина, подумал Фокс, положив пальто на кровать и подойдя к окну. Ни с кем нельзя чувствовать себя в полной безопасности, повсюду симпатизирующие ИРА. Причем это ведь тысячи обычных приличных людей, ненавидящих насилие и терроризм, но одобрительно относящихся к политической идее».

Зазвонил телефон. Фокс услышал голос Фергюсона.

— Я все уладил. Макгинесс встретится с вами.

— Когда?

— Вам сообщат.

Раздались короткие гудки: разговор окончен.

Макгинесс, наряду со всеми своими должностями, несомненно, один из наиболее умных членов Армейского Совета, подумал Фокс, глядя в окно.

В конце улицы виднелась Лифи, по стеклу колотил дождь. Непонятно, почему Фокс чувствовал себя каким-то пришибленным. Дело, наверно, в Ирландии. В какое-то мгновение он ощутил боль в левой руке, той самой, которой не было. Дурацкое самовнушение, решил он и отправился в бар.

Там было пусто. За стойкой стоял молодой итальянец. Фокс заказал виски с содовой и пристроился в углу у окна. На столе лежали утренние газеты, и он просматривал «Таймс», когда рядом с ним беззвучно возник Райен.

— Такси подано, сэр.

Фокс удивленно посмотрел на него.

— Такси для меня? Ах да, конечно.

Увидев в руках Райена синий плащ, он сморщил лоб.

— Извините, но это, кажется, мой плащ?

— Я позволил себе взять его из вашего номера, сэр. Он вам понадобится; боюсь, дождь усилится.

Опять какая-то веселая искорка мелькнула в глазах портье. С помощью Райена Фокс оделся и вслед за ним вышел на улицу к черному такси.

Райен придержал дверцу.

— Желаю приятно провести время, сэр, — сказал он, когда Фокс уселся в машине.

Такси рвануло с места. За рулем сидел молодой мужчина с темными вьющимися волосами, одетый в кожаную куртку с белым шейным платком. Ловко управляя машиной в автомобильном потоке, он молча выехал на набережную Святого Георга. Такси остановилось у парапета напротив зеленой телефонной будки, рядом с которой стоял человек в кепке и бушлате. Он открыл дверцу и сел рядом с Фоксом.

— Вперед, Билли, — бросил он шоферу и повернулся к Фоксу с явным желанием поговорить. — Святые Мария и Иосиф, я уж думал, что утону здесь на тротуаре. Попрошу вас поднять руки, капитан. Нет, высоко задирать не надо. Вот так вполне достаточно.

Он основательно и профессионально обыскал Фокса, но ничего не нашел. Затем откинулся на сиденье, достал из кармана пистолет и положил на колено.

— Вам известно, капитан, что это за штука?

— «Ческа», судя по виду, — ответил Фокс. — Модель с глушителем, разработанная чехами несколько лет назад.

— Отлично. Не забывайте о ней, когда будете разговаривать с мистером Макгинессом. Знаете, как говорят в фильмах: «Одно неверное движение, и ты — труп».

В потоке машин они проехали всю набережную Святого Георга и примерно половину набережной Виктории.

— Пора выходить, — произнес наконец человек в бушлате, и Фокс последовал за ним.

Ветер гнал дождь над рекой. Фокс поднял воротник плаща, человек в бушлате встал под деревом. Он кивнул в сторону маленькой беседки у каменного заграждения на набережной:

— У него много дел, и вообще он не любит ждать.

Он закурил следующую сигарету и прислонился к дереву, а Фокс поднялся по ступенькам к беседке. На скамейке в углу сидел мужчина и читал газету. Он был довольно элегантен: расстегнутый коричневый плащ, под ним — дорогой темно-синий костюм, белая рубашка и галстук в синюю и красную полоску. Его открытое лицо и голубые глаза вызывали симпатию. Глядя на этого привлекательного человека, невозможно было поверить, что уже тринадцать лет он числился среди наиболее опасных преступников, разыскиваемых британской армией.

— А, капитан Фокс, — дружелюбно произнес Макгинесс. — Рад снова видеть вас.

— По-моему, мы с вами не встречались, — ответил Фокс.

— Как же, как же. Вспомните 1972 год, Лондондерри. Вы тогда были корнетом. Ведь так называется лейтенант в Конногвардейском полку Ее Величества? В пабе на Прайор-стрит взорвалась бомба, и вас перевели в военную полицию.

— Боже мой! — Фокс ударил себя ладонью по лбу; — Как же не помнить?!

— Пылала вся улица. Вы вбежали в один из домов рядом с продуктовым магазином и вывели оттуда женщину с двумя детьми. А я лежал на крыше дома напротив, возле меня — человек, желавший из своего карабина продырявить вашу голову. Но я остановил его.

Несколько секунд Фокса била дрожь.

— Значит, это вы тогда в Лондондерри командовали ИРА?

Макгинесс усмехнулся.

— Как играет нами жизнь, не правда ли? Собственно говоря, у вас был роковой шанс не сидеть здесь. Ну, так что хотела обсудить со мной эта старая лиса Фергюсон?

Фокс изложил.

Макгинесс какое-то время задумчиво глядел на Лифи, засунув руки в карманы плаща.

— Вы знаете, что вон та набережная носит имя Вульфа Тоуна?

— Разве Вульф Тоун не был протестантом?

— Был. И одним из величайших ирландских патриотов тоже. — Он довольно неприятно присвистнул, не разжимая зубов.

Фокс спросил:

— Вы мне верите?

— Да, конечно, — откликнулся Макгинесс. — Вы, англичане, очень коварный народ, но сейчас я вам верю по одной простой причине. Все сходится, капитан! Все эти убийства в течение многих лет, все это дерьмо, которым нас из-за них забрасывали. И я, и Армейский Совет точно знаем, что наших рук дело, а что — нет. Конечно, все эти случаи мы приписывали идиотам, одиночкам, «ковбоям». — Он криво усмехнулся. — Ну и, конечно же, британской тайной службе. Мысль о человеке, реализующем некий четкий план, просто не приходила нам в голову.

— Однако в ваших организациях есть таки пара-другая марксистов, — задумчиво заметил Фокс. — Того самого типа, которые смотрят на Советы как на спасителей человечества.

— Об этом вы можете сразу забыть, — голубые глаза Макгинесса гневно сверкнули. — Свобода Ирландии, Ирландия — ирландцам. А вся эта марксистская дребедень нас мало волнует.

— Ну и что же дальше? Вы обратитесь к Армейскому Совету?

— Думаю, что нет. Я поговорю с начальником штаба и выясню его позицию. Потому что именно он прислал меня сюда. Честно говоря, чем меньше людей будет пока знать об этом, тем лучше.

— Совершенно верно, — Фокс встал. — Ведь Качулейном может оказаться любой. Даже кто-то из окружения Армейского Совета.

— Мне тоже пришла в голову подобная мысль. — Макгинесс кивнул, и человек в бушлате вышел из-под дерева. — Мерфи сейчас отвезет вас обратно в «Вестборн». Никуда не уходите. Я свяжусь с вами.

Фокс сделал пару шагов, но вдруг остановился и обернулся.

— Ах да, на вас — гвардейский галстук.

Макгинесс рассмеялся.

— А вы думали, что я этого не знаю? Я хотел лишь, чтобы вы чувствовали себя как дома, капитан Фокс.

Из телефонной будки — Фокс не хотел пользоваться услугами отеля — он позвонил Фергюсону. Бригадного генерала не оказалось дома, и Фокс набрал частный номер его бюро в Генеральном директорате. Трубку тут же сняли.

Назад Дальше