За борт! - Ингрид Нолль 10 стр.


— Тебе будет не хватать секса, — сухо заметила Катя.

— На любом корабле полно похотливых матросов… А может, как знать, меня похитит горячий пират? — отделалась шуткой Амалия, и обе захихикали, как тинейджеры.


Тем временем Эллен успела пересказать всем братьям, сестрам и обеим дочерям поразительные откровения бабушки.

— Наша бабушка и One-Night-Stand![12] Как вам такое! — пришла в возмущение Клэрхен.

Амалия, пожалуй, наиболее хладнокровно отреагировала на то, что они не настоящие Тункели и что ее дедушкой был актер. В конце концов, иметь предком артиста лучше, чем фабриканта.

— Только сейчас я поняла, отчего у нашей мамы столь низкое мнение о мужчинах, — поделилась своим мнением Криста. — Тем более она так страстно держится за своего старшего. Лидия рассказала по секрету, что и Хольгер переживает кризис. Будто он подумывает бросить свою заботливую Морин. Но маме пока об этом говорить не надо. Скажем только тогда, когда что-то произойдет.

Только добросердечная Криста поинтересовалась маминым состоянием духа: удалось ли ей сбросить груз с души или, наоборот, она впала в депрессию? Эллен не смогла ничего ответить, однако сообщила, что с сегодняшнего дня Хильдегард всю дорогу постанывает и тяжело вздыхает.

— Это повторяется каждый раз, когда она работает в саду или на кухне. Не могу понять, то ли признание действительно далось ей нелегко, то ли она вдруг почувствовала себя старухой, а может, это всего лишь ход, чтобы вызвать к себе сострадание. В любом случае этот жалобный, словно с упреком, тон пронимает меня до мозга костей.


Приготовления к круизу шли полным ходом. Никаких препятствий не возникло. И Эллен, и Амалии удалось взять отпуска на две недели в обмен на обещание, что в следующем году они предупредят заранее. Каждый день они обсуждали гардероб, хотя ни мать, ни дочь не могли по такому поводу потратиться на новые вещи. У Амалии было полно летних дешевых платьиц и модных нарядов, но все это годилось скорее для дискотеки, чем для путешествия в обществе степенных и состоятельных господ. И тут девушку посетила гениальная идея: занять на время у подруг. У большей части по понятным причинам вряд ли можно было найти что-нибудь подходящее, единственной надеждой оставалась Катя, дочь небедных родителей.

— Мои старики как раз в это время уезжают со студентами. Естественно, маман не берет с собой вызывающе дорогие вещи, поэтому она ничего не заметит, если вовремя вернуть ее платья на вешалки поглаженными. Кроме того, у нее тридцать восьмой размер, тебе будет в самый раз.

Эллен тоже повезло. У невестки Бригитты был большой выбор хороших вещей, и при этом она всегда с готовностью шла на выручку.

Еще одним осложнением была Хильдегард. Она отвыкла надолго оставаться одна. В любом случае Эллен предстояло позаботиться о том, чтобы холодильник и кладовка были доверху заполнены продуктами. Лучше всего, думала Эллен, было бы перевезти маму на время к любимому сыну, однако Хильдегард этому энергично противилась. В ее возрасте, считала она, дети сами должны навещать мать, если они ее еще помнят, но не наоборот. К счастью, Маттиас обещал звонить ей каждый день, а в крайнем случае немедленно забрать к себе.


В выходные Эллен собиралась закончить все накопившиеся дела — что-то завершить, что-то подготовить на будущее. Вместо этого она праздно сидела в саду, любуясь оттенками летней зелени. Она чувствовала себя почти как в молодости, когда человек счастлив просто так. В последнее время Эллен была постоянно чем-то занята, почти как мать, даже отпуска она не первый год тратила на то, чтобы доделать отложенные дела. В кои-то веки ей улыбнулась удача — две недели ничегонеделания в прекрасной обстановке, — и она уже радуется. В ней от рождения сидела тяга к дальним странствиям. До поры она ее вытесняла в подсознание, но настало время положить этому конец. Невыносимо слушать рассказы братьев и сестер об интересных путешествиях. Да что говорить, ей так еще и не удавалось выкроить свободное время даже на то, чтобы насладиться очарованием собственного летнего сада! А как великолепно сияли желтые и оранжевые бутоны настурций, как благородно выглядели восьмиконечные листочки, которые под ярким солнцем приобретали синеватый или светло-зеленый светящийся оттенок! Светло-розовые гортензии, бархатистые красные розы, темно-синие акониты уютно цвели по соседству с помидорами и салатом. По сути, Хильдегард была художником. Тем не менее эта непризнанная художница в самый лирический момент совсем неделикатно прервала медитацию дочери душераздирающим стоном.

— Что случилось, мама? У тебя что-то болит?

— С чего ты взяла? Только потому, что я издала звук? Жаль, что не увижу, как ты, дожив до старости, будешь ползать среди кустов и выдергивать руками жгучую крапиву. Зато на небе мне будет слышно твое жалобное нытье!

Что это: призыв о помощи, упрек?

Эллен вяло поднялась:

— Присядь-ка в тень, мама. И не переживай: если мне придется тебя заменить, то я смогу отличить васильки от сныти и пырей от чертополоха.

Они поменялись местами, и Эллен поймала себя на том, что тоже машинально издала жалобное «ай!», когда по неосторожности схватила рукой ветку дикорастущей розы.

— Нет розы без шипов, — буркнула дорогая мамочка с нескрываемым злорадством и вытянула свои тонкие ноги на второй стул. — Как же приятно иногда расслабиться! Будь так добра, сделай мне, пожалуйста, чашечку кофе глясе.

Это уже слишком, подумала Эллен, но в ответ только вздохнула, да и то еле слышно.

12

Несмотря на то, что Уве чувствовал себя глубоко оскорбленным, он не смог удержаться, чтобы не отвезти Амалию с Эллен во франкфуртский аэропорт. Его обижало не только то, что подруга собиралась в путешествие без него; сам факт дарованного круиза был для него как бельмо на глазу. По дороге Эллен из вежливости попыталась наладить с парнем беседу, но тщетно — он демонстративно врубил на полную мощность древний CD-проигрыватель. Из динамиков вырвалась песня, которую Амалия не переносила: «Динозавры все печальнее».[13] Жаль, что он здорово обиделся, размышляла Эллен, и что мама его не жалует; с практической точки зрения было бы неплохо, если бы Уве время от времени наведывался к Хильдегард и присматривал за старушкой. Для него это пустяк, он живет рядом и, по большому счету, ничем особенно не занят. Она бы охотно возместила молчаливому водителю как минимум расходы на бензин, но ей не хотелось еще больше ущемлять его гордость. По пути надо посмотреть какой-нибудь изящный сувенирчик, напомнила себе Эллен. Мама от щедрой души незаметно сунула ей еще двести евро, которые скопила бог знает на что, со словами: «На случайные расходы, чтобы ты не отказывала себе по мелочи».

Прибыв к терминалу, Уве какое-то время искал свободное место на стоянке, потом помог выгрузить чемоданы, но не стал провожать женщин в зал ожидания и уехал. У Амалии на душе скребли кошки, ей хотелось как минимум обнять друга на прощание, и она даже сделала бы это, если бы Уве не нырнул поспешно в свой побитый автомобиль и улетел, выдавив из себя на прощание скупое «Пока!».

Чуть позже Эллен стояла под огромным табло с расписанием вылетов и прилетов и беспомощно пыталась вникнуть в систему многочисленных задержек рейсов. Последний раз она летала в Испанию с мужем и дочерьми, опыта у нее было мало, и обрадовалась, когда перед ней внезапно возникли Герд с Ортруд. После формальных приветствий Герд представил Амалию жене:

— Она чуть было не стала нашей племянницей, досадно, что не получилось, правда?

Взглянув на заполненную доверху багажную тележку, Ортруд моментально оценила ситуацию:

— Как я понимаю, посадочный талон вы еще не получили? Когда получите, можем выпить по бокалу просекко в «Хэрродс».

Она-то определенно знает, что нужно делать и куда идти, с грустью подумала Эллен. Оставалось надеяться, что какой-нибудь добрый человек поможет разобраться с электронным билетом и на регистрации.

— Ты только посмотри! — воскликнул Герд. — Ну прямо как в фильме Вуди Аллена.

Кивком головы он указал на группу ортодоксальных иудеев — у каждого на голове кипа и надутые лиловые подголовники на шее, — которая в спешке перебегала из зала А в зал Б. Эллен глядела разинув рот, будто деревенщина, впервые оказавшаяся в гуще цивилизации. В смущении она снова повернулась лицом к Герду и его жене. На Ортруд был легкий льняной дорожный пиджак, светлые удобные брюки и кожаные сникеры. Все, включая украшенную черными узорами шаль, в любимых пенсионерами бежевых оттенках. Ну, тут они не отстают, с облегчением подумала Эллен и пристроилась наконец в хвост очереди на регистрацию. А когда полезла за паспортом, пожалела, что не подумала об изящной сумочке, и с досады ее охватила безмерная слабость. Черная кожа ее сумки везде поистерлась, молния заедала. Амалия сложила свои мелкие вещи в Катин ярко-красный рюкзак, который небрежно набросила на плечо.

В самолете Эллен с Амалией прошли мимо Герда и Ортруд на свои места в носовой части, а парочка осталась в хвосте. Само собой, Эллен краем глаза изучила, что те читали: у Герда в руках была «Зюддойче цайтунг», у Ортруд — дорогой глянцевый журнал, скорее всего, посвященный дому и саду. Ну, ясно, она же дизайнер интерьеров, подумала Эллен. Надо будет сказать об этом Амалии. Может быть, не все еще потеряно, и девочка успеет сменить профессию на другую, хоть как-то связанную с искусством. В этот момент Эллен вспомнилось, как Амалия еще ребенком украшала комнату, поражая всех оригинальными находками. Как-то раз зимой она покрасила высокое окно синей кроющей краской, облепила распушенными комочками ваты — и серый день преобразился в летнее утро.

Эллен уступила Амалии место у иллюминатора, но этот великодушный дар не нашел достойного отклика в сердце дочери — неблагодарное дитя вскоре после взлета уснуло. Эллен, не особо вникая, пробегала глазами заголовки «Бильд», которую листал пассажир на соседнем кресле, и поглядывала по сторонам. Перед ними сидели две молодые женщины, болтавшие без умолку; у одной был эффектный профиль, ее большой нос украшал пирсинг. Надо же было додуматься: такой шнобель — еще и украсить! Вторая была не лучше: из-под одежды с глубоким вырезом на спине выглядывал вытатуированный кактус. Слава богу, Амалию эта мода обошла стороной.

В конце концов, она задремала и проснулась лишь перед самой посадкой. Из аэродрома в гавань их доставил автобус. Герд с Ортруд любезно уступили гостям места у окон, поскольку они уже не раз бывали в португальской столице и во время поездки ничего нового для себя бы не открыли.

— Ты не должна на меня обижаться, — прошептал Герд на ухо Эллен, — за то, что у нас будет каюта люкс с балконом на верхней палубе, не такая, как у вас. Дело в том, что Ортруд не собирается бросать курить, а так она сможет спокойно дымить на свежем воздухе в ночной рубашке.

У трапа теплохода туристов поджидал фотограф. Надо было видеть, как гости, в первую очередь женщины, проклинали ветер за растрепанные прически. Пассажиров только-только развели по каютам, как из громкоговорителей прозвучал сигнал обязательного учения по оставлению судна. Эллен с Амалией не успели распаковать чемоданы, а им уже приказывали напялить на себя красно-оранжевые спасательные жилеты и собраться у спасательных шлюпок вместе с другими пассажирами. Когда суматоха улеглась, они обнаружили в каюте на столе программу на следующий день, а также рекомендацию по одежде на ближайший вечер. К счастью, в первый день путешествия не нужно было появляться в вечерних туалетах.


На ужине они собрались за одним четырехместным столом. Герд заказал две бутылки вина, но сам почти не пил, ограничившись минералкой. Теплоход отчалил, лишь когда стемнело. Так же вчетвером они стояли на палубе, полные приятных ожиданий; теплоход, сделав три мощных гудка, отдал швартовы и под духовой оркестр отвалил от причала. Судно плавно прошло под гигантским мостом, перекинутым через широкую Тежу, мимо башни Белен и памятника Колумбу и наконец вышло в открытое море. Впечатления захватили Амалию целиком. Эллен овладел более сложный комплекс чувств. Она была так потрясена смешением красоты, китча, клише и, в конечном счете, счастья, что со слезами на глазах бросилась Герду на шею.

— Спасибо, спасибо, спасибо! — шептала она. — Это еще прекраснее, чем по телевизору!

Герд растроганно улыбался и радовался, что искупил, таким образом, хотя бы часть вины.


На следующий день корабль не планировал останавливаться ни в одном порту, поэтому у пассажиров было достаточно времени на исследование бесконечных коридоров и помещений. Еще во время завтрака Амалия успела присмотреться к пассажирам теплохода на случай, если среди них случайно найдется хоть кто-то ее возраста. Молодые люди попадались на каждом шагу, но все они были обслугой. Наконец она обнаружила группу из четырех человек, которые всем своим видом и поведением выделялись из массы, — молодых, красивых, веселых, державшихся свободно и очень раскованно. Очень скоро она разузнала о них что смогла. Все они были испанскими танцорами и собирались выступать в тот же вечер.

Эллен тоже не теряла времени даром. Она договорилась с Гердом и Ортруд, что каждый сам решит, приходить ему на завтрак в назначенное время или же выспаться всласть. При этом сама Эллен больше всего боялась что-нибудь пропустить. Она растягивала, как могла, последнюю чашку кофе, и тут в ресторане появились ее спутники — Ортруд в наряде цвета морской волны, Герд в джинсах и свитере оливкового оттенка.

Было видно, что между супругами только что произошел конфликт. С первого взгляда Эллен отметила, что они не только избегают смотреть друг на друга, но и не разговаривают. Спустя несколько минут Ортруд встала из-за стола и отправилась на свежий воздух. Очевидно, что она не собиралась мириться первая.

— Поднявшись с постели, она сразу же хватается за сигарету, и я ничего не могу с этим поделать, — словно извиняясь, произнес Герд.

Чтобы замять неловкость, Эллен стала расспрашивать его о предыдущих круизах, и Герд с удовольствием переключился на рассказ о странах, где они успели побывать.

— По мне, так лучше путешествовать на чем угодно, но только не на корабле. Но ради Ортруд я, как правило, не настаиваю. Ей нравится благородная атмосфера, каждый раз она заводит новые знакомства, причем с новыми людьми у нее устанавливается полный контакт. Может быть, она таким образом надеется даже привлечь клиентуру.

— Ну а ты? — спросила Эллен.

— Я? Нет, обычно я предпочитаю покой. Погляди-ка, позади нас капитан!

— Как ты его узнал?

— В одном из круизов я сидел с ним за одним столом, а кроме того, у него четыре золотых полосы на рукаве. Симпатичный человек. Ортруд превозносит его до небес. А вот и она.

Но ничего особенно не произошло. Жена Герда ограничилась чашкой чая и объявила, что плохо спала и должна ненадолго прилечь. Амалия пропала бесследно. Обстоятельства, так сказать, сами подвели к тому, что Герд предложил Эллен совершить обход корабля и сыграть в гида. Он показал большой зал, где давали представления и устраивали танцы для пассажиров, библиотеку, клуб, бары и бассейн. Так Эллен узнала от бывалого круизника массу всяких вещей о кораблях и мореплавании.

— В прошлые времена было поверье, что кошки на корабле, в отличие от женщин, приносят счастье. Понятия не имею, на чем основывается это предубеждение, ведь зачастую нос кораблей украшали именно женские фигуры и большинство судов носили женские имена, как, в частности, наш теплоход «Рена». На языке моряков корма называется ахтерштевнем, а на нижненемецких диалектах это слово означает «округлый зад». Тоска по женщине, естественно, всегда мучила моряков, и они научились подавлять ее с помощью суеверных представлений. Да, пока не забыл: вы должны иметь при себе посадочный талон, когда сходите на берег, — напомнил Герд, подводя итог корабельной лекции.

Экскурсия по теплоходу закончилась лежанием в шезлонгах и созерцанием серо-зеленых морских просторов. Было довольно прохладно и ветрено, наверное, поэтому соседние лежаки оставались свободными. Мимо то и дело пробегал филиппинец в мягкой обуви на тонкой подошве с хозяйственным ведром.

— Как только пройдем Гибралтар, станет теплее, — сказал Герд.

— Хорошо бы сейчас увидеть парочку дельфинов, — мечтательно произнесла Эллен.

Ей вдруг захотелось дотронуться до Герда, как бы случайно, но она не осмеливалась произвести подобное бестактное сближение. Они хоть и не брат и сестра, думала Эллен, однако некоторым образом близки и доверяют друг другу, как будто знакомы уже много лет.

Герд словно прочитал ее мысли:

— Я все время возвращаюсь к мысли о том, как странно распорядилась нами судьба. Я отнял у тебя прежнего, если так можно выразиться, отца, выдвинув на него свои права. Мы оба выросли при отцах, которые нам не были родными, однако, пока они были живы, нам и в голову не приходило засомневаться в их отцовстве. Разве это не удивительно? По мне, еще как удивительно и тянет чуть ли не на греческую трагедию.

— Еще бы, — согласилась Эллен.

Больше она не могла себя сдерживать: ухватилась за руку Герда и пересказала историю матери: что отец Герда, долгое время считавшийся и ее отцом, Рудольф Тункель, подкупил некоего господина Дорнфельда крупной суммой, чтобы тот женился на его беременной приятельнице. Оба повели себя в этой сделке бесславно. Герд слушал в полной растерянности.

— Теперь только я начинаю понимать, откуда у моих родителей появились средства на покупку дома во франкфуртском Вестенде.

— Особняк Тункелей перейдет мне по наследству. В скором времени мама собирается оформить у нотариуса дарственную. Но почему именно мне, если я не настоящая Тункель! Бред какой-то, тебе не кажется?

Назад Дальше